Bô thang pí ê hó pêng-iú

文獻資訊

項目 資料
作者 周天來 Chiu Thian-lâi
卷期 台灣教會報
卷期 第812卷
日期 1956/8
頁數 25

白話字(原文數位化)

Bô thang pí ê hó pêng-iú

(Iok-hān 15:13)

1956 nî 8 goe̍h p.25

  1. Lán tāi-ke m̄-sī bô pêng-iú,

Thang saⁿ-kap kau-poê khoài-lo̍k

Bô thang pí ê chì-hó pêng-iú

Chí-ū Chú Iâ-so͘ Ki-tok

Sui sī tông-pau kut-jio̍k ê chhin

iā m̄-ta̍t Siōng-tè Sèng Kiáⁿ

Sím-mi̍h lâng bat uī goá choē-jîn

Lâi pàng-sak I ê sìⁿ-miā

  1. Tiàm sè-kan sī choē-jîn pêng-iú

Hoaⁿ-hì hō͘ in lâi chhin-kūn

Sī êng-kng ê toā Jîn-kun

Goá sī pi-bî ù-oè ê lâng

Chú pó-huih soé-chheng choē-ok

Si-un tháu-pàng, sù goá ǹg-bāng

Thang sêng-chiap Siōng-tè ê kok

  1. Sui-jiân sêng-siū Chú ê kiù-un

Sim boē hiáu-ngō͘ Chú ê thiàⁿ

Lī-khui chiàⁿ-lō͘, sim-ba̍k hūn-tūn

Bô êng-kng Chú ê sèng miâ

Chhin-chhiūⁿ án-ni, oai-chhoa̍h nńg-chiáⁿ

Chú iáu-kú lîn-bín, hû-chhî

Eńg-oán bô pián, chiâu-chn̂g ê thiàⁿ

Chì-hó pêng-iú chiū-sī Lí

A-men.

Hū-kì: Chhut-miâ ê Sèng-si chok-chiá John Newton (1725-1807) Bo̍k-su só͘ chò ê. Chheng siàu-liân ê hiaⁿ-ché nā ài gîm chit siú si, ún-tàng ē tit-tio̍h lêng-sèng-siōng hó͘ ê chō-chiū. Koh chi̍t pài hoàn-khí in ê sìn-gióng, kap Ki-tok ū chhin-bi̍t ê lêng-kau, chiah ē thang tit-tio̍h sìn-gióng tông-chì ê hó-pêng-iú lâi saⁿ-kap ho̍k-sāi Ki-tok, koh ē thang kiò-chhíⁿ hiah ê bô sìn-gióng ê tâng-phoāⁿ lâi hoán-hoé sìn Iâ-so͘.

Chhiáⁿ ēng ji̍t-pún ê Chàn-bí-koa 343 siú (1931-1954 nî pán) ê tiāu lâi gîm.

漢羅(Ùi原文改寫)

無通比的好朋友

(約翰15:13)

1956年8月 p.25

  1. 咱大家毋是無朋友,

通相佮交陪快樂

無通比的至好朋友

只有主耶穌基督

雖是同胞骨肉的親

也毋值上帝聖囝

甚麼人捌為我罪人

來放拺伊的性命

  1. 踮世間是罪人朋友

歡喜予in來親近

是榮光的大人君

我是卑微污穢的人

主寶血洗清罪惡

施恩tháu放,賜我向望

通承接上帝的國

  1. 雖然承受主的救恩

心袂曉悟主的疼

離開正路,心目渾沌

無榮光主的聖名

親像按呢,歪chhoa̍h軟茈

主猶久憐憫,扶持

永遠無變,齊全的疼

至好朋友就是你

Amen

附記:出名的聖詩作者John Newton (1725-1807)牧師所做的。 青少年的兄姊若愛吟這首詩,穩當會得著靈性上好的造就。閣一擺喚起in的信仰,佮基督有親密的靈交,才會通得著信仰同志的好朋友來相佮服事基督,閣會通叫醒遐的無信仰的同伴來反悔信耶穌。

請用日本的讚美歌343首(1931-1954年版)的調來吟。