介紹儲蓄互助社
Kài-siāu Thû-thiok Hō͘-chō͘-siā
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 王英世 Ông Eng-sè |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第1041期 |
日期 | 1968/11 |
頁數 | 10-14 |
白話字(原文數位化)
KÀI-SIĀU THÛ-THIOK hō͘-chō͘-siā
Ông Eng-sè
1968.11.01 1041 hō P.10-14
Sin Soan Lông-thoân-nî só͘ tio̍h chhui-hêng tiōng-iàu sū-kang ê chi̍t-hāng, chiū-sī Thû-thiok hō͘-chō͘-siā ê siat-tì. Chhiáⁿ Ông Eng-sè Bo̍k-su siông-sè lâi kài-siāu.
Chú-pit Tân Thiam-teng Bo̍k-su ài goá siá tām-po̍h koan-hē “Thû-thiok hō͘-chō͘-siā ê loē-iông” lo̍h tī Kàu-hoē Kong-pò. Sū-si̍t goá m̄-sī choan-ka, in-uī Tiuⁿ Hûn-gím Bo̍k-su khì goā-kok chhim-chō, só͘-í bô-gû sái-bé lâi tah-èng chú-pit ê iàu-kiû.
Phó͘-thong bîn-kan teh liû-hêng ê “hoē-á” á-sī “ha̍p-hoē” “lông-hoē” “gûn-hâng” ê thû-thiok, lán tāi-ke lóng chin se̍k; chóng-sī “thû-thiok hō͘-chō͘-siā” (í-hā kán-chheng hō͘-chō͘-siā) chit ê ūn-tōng tī Tâi-oân chiah ū 4 nî goā ê le̍k-sú, só͘-í iáu ū chin choē lâng choân-jiân lóng m̄-bat thiaⁿ-kìⁿ, iā m̄-chai hit ê hó-chhù. Siông-siông oē thiaⁿ-kìⁿ hō͘ lâng tó chîⁿ, á-sī kóng sàn-chhiah lâng m̄-káⁿ kiâⁿ kàu gûn-hâng kià chîⁿ. Chóng-sī hō͘-chō͘-siā sī bô-lūn sím-mih kai-chân ê lâng lóng oē thang chham-ka; koh ū kiān-choân ê chó͘-chit, bián hō͘ lâng tó chîⁿ ê kiaⁿ-hiâⁿ.
Tâi-oân thâu chi̍t keng kap tē 2 keng ê hō͘-chō͘-siā lóng tī Sin-tek chhī. Tuì 3 nî chêng goá chiū khai-sí chù-ì chit ê ūn-tōng, siông-siông ū ki-hoē kap Thian-chú-kàu ê jîn-sū chiap-chhiok. Chêng lán só͘ bat ê Thian-chú-kàu sī ēng tāi-liōng ê kiù-chè bu̍t-chu teh khip-ín kàu-iú, in ê kàu-iú niá mi-sa (彌撒) m̄-chai hit ê ì-gī, lia̍h choè hō͘ lâng hoa̍t kuī. Chóng-sī chit-chūn hit ê sian-ji̍p-kám tio̍h tû-tiāu, ēng sin ê gán-kong lâi jīn-sek in ê Thian-chú-kàu-tô͘, chit-chūn tuì hō͘-chō͘-siā ê chhui-hêng āu oân-choân koé-oāⁿ in ê koan-liām, pìⁿ-choè chi̍t ê teh siūⁿ beh cháiⁿ-iūⁿ lâi pang-chān pa̍t-lâng ê sìn-tô͘.
Tī chêng kî (1040 kō) ê Kong-pò, Chú-pit í-keng ū siá chi̍t phiⁿ “Kà-tit chhui-hêng ê chi̍t-hāng sū-kang” hō͘ lán chai-iáⁿ, sio̍k-gú kóng “choè-sū khí-thâu lân.” Beh chhui-hêng chi̍t-hāng sū choè iàu-kín ê chiū-sī su-iàu sìn-sim. Chóng-sī lán nā tuì hit hāng sū bô chhim ê jīn-sek; tong-jiân chiū boē siⁿ-khí sìn-sim. Thian-chú-kàu ê Ong Sîn-hū (汪聰明) i sī chi̍t uī 社會語言學家, i án-ni kóng, “Beh kiàn-li̍p chi̍t ê hó ê thû-thiok hō͘-chō͘-siā ê pì-koat, sī tē it kàu-io̍k (教育), tē jī kàu-io̍k, tē saⁿ kàu-io̍k.” Thang hoaⁿ-hí ê chiū-sī lán Chóng-hoē iā khai-sí chù-ba̍k chit ê kang-chok. Saⁿ nî chêng tī Gio̍k-san Sîn-ha̍k su-īⁿ uī-tio̍h san-toē khui thâu chi̍t pái ê káng-si̍p-hoē, siāng hit-nî ê 8 ge̍h tī Sin-tek Sèng-keng su-īⁿ iā uī-tio̍h se-pō͘ ê san-toē khui kâng-si̍p-hoē. San-toē uí-oân-hoē uī-tio̍h Tang-pō͘ san-toē, ū siat chi̍t-uī choan-jīm ê kang-chok jîn-oân lâi chhui-hêng hit ê kang-chok, hiān-chāi ū nn̄g ê.
Sui-bóng í-keng ū sêng-li̍p kuí-nā ê siā kap thû-thiok-pō͘, chóng-sī kàu chit-chūn iáu boē thang kóng chin sêng-kong, thang chai beh tī san-toē lâi chhui-hêng chit ê kang-chok ê khùn-lân. Sū-si̍t beh chhui-hêng chitê kang-chok m̄-sī hiah khùn-lân, chiū-sī in-uī kè-khì in chi̍t-pái koh chi̍t-pái hō͘ lâng phiàn-khì, sit-khì sìn-sim ê iân-kò͘. Chiàu goá khoàⁿ mê-nî sī Sin Soan Lông-chhoan-nî, lán beh kó͘-bú chit-kiāⁿ sū sī bô sím-mi̍h khùn-lân. iàu-kín tio̍h ài kàu-io̍k hō͘ tāi-ke tāi-seng bêng-pe̍k sím-sī hō͘-chō͘-siā. Ū chin-choē lâng siūⁿ kóng, tuì sàn-chhiah ê san-pau á-sī iân-hái ê hî-bîn, lông-bîn lâi tâm thû-thiok sī ke̍k gû-gōng ê sū; in-uī saⁿ-tǹg to chiah boē pá, thài-thó iáu oē chhun chîⁿ lâi thû-thiok. Siat-sú lán nā án-ni siūⁿ sī gō͘-hoē hō͘-chō͘-siā chin ê ì-gī. hō͘-chō͘-siā m̄-sī beh kiò lâng chiong chhun ê chîⁿ chûn khí-lâi, sī khah ài kiông-tiau tio̍h chiong chiat-séng ê chîⁿ chûn khí-lâi. Chin-chē lâng kóng bô chîⁿ, sū-si̍t sī boē-hiáu ēng chîⁿ, chin choē lōng-huì ê iân-kò͘.
Kin-á-ji̍t tī choân-sè-kài thû-thiok hō͘-chō͘-siā oē chiah-nih hoat-tián sêng-kong ê goân-in, chiū-sī in-uī hō͘-chō͘-siā oē chhiok-chìn chiat-iok kap oē-thang ēng ha̍p-lí lī-lu̍t (利率) lâi chioh hō͘ ū kiōng-tông koan-hē ê lâng. Phì-jū lâi kóng, kāng chi̍t ê chhoan, kāng chi̍t ê kàu-hoē, kong-si, kang-chhiúⁿ ê chi̍t-kûn ê lâng tāi-ke tông-ì kiōng-tông chiat-séng in ê kim-chîⁿ, pèng-ēng kē ê lī-sek pí-chhú tāi-koán, iū siā-oân soán-chhut ê lí-sū-hoē lâi khòng-chè hō͘-chō͘-siā ê chèng-chhek. Chiah ê tāi-seng hoat-khí chó͘-chit ka-kī hō͘-chō͘-siā ê lâng tāi-seng tek-khak tio̍h chham-ka tāi-iok 20 khò ê kàu-io̍k. Í-āu nā-ū lâng goān-ì ka-ji̍p, iā tek-khak tio̍h keng-kè kò-pia̍t á-sī chi̍p-thé ê kàu-io̍k, chiah oē-thang chún i choè chèng-sek ê siā-oân. Phó͘-thong iáu-bē chèng-sek sêng-li̍p ê, kiò-choè “thû-thiokpō͘”, In thang chi̍t-bīn kàu-io̍k chi̍t-bīn chióng-lē chún siā-oân thû-thiok; chóng-sī iáu boē ēng-tit pān-lí tāi-khoán. Tio̍h ài soán lîm-sî ê chú-se̍k kap su-khò͘ (司庫) kap kuí ê uí-oân. Chiàu goá só͘ chai chit-chūn tī choân-séng kok toē lóng ū sêng-li̍p khu-hoē, nā-sī lán kàu-hoē ū ì-sù ài chhui-hêng chit ê kang-chok, lán thang liân-lo̍k kok khu-hoē, á-sī Tâi-pak ê Chóng-hoē. Chóng-hoē ê chū-chí sī 臺北市中正路645巷2弄4號之2 中國互助運動協會.
Cháiⁿ-iūⁿ chó͘-chit hō͘-chō͘-siā. Thâu chi̍t hāng chì-chió tio̍h kuí ê lâng chiah oē ēng tit. Phó͘-thong sī 50 kàu 100 ê tiong-kan. Ū ê khai-sí ê sî chí-ū 30 chó-iū, iàu-kín sī chiām-chiām tio̍h ài hoat-tián. Chóng-sī hit tiong-kan chí-ū 7 miâ liân-miâ sin-chhéng chiū oē thang teng-kì. Muí chi̍t-uī siā-oân tio̍h la̍p ji̍p-siā huì kap kó͘-kim ê chi̍t-pō͘-hūn. Ji̍p-siā-huì kap kó͘-kim ê sò͘-liōng sī iû muí chi̍t ê hō͘-chō͘-siā ka-kí koat-tēng. Nā-sī lán Tâi-oân chit-chūn chi̍t kó͘ (股) ê kó͘-kim lóng sī 50 kho͘. Sin ka-ji̍p ê siā-oân it-tēng tio̍h keng-kè lí-sū-hoē ê tông-ì, chiah chèng-se̍k chiâⁿ-choè siā-oân. Chí-ū siā-oân chiah oē thang hiòng siā chioh-khoán kap chûn-khoán. Bô-lūn tó chi̍t ê siā-oân, i lóng oē thang bû hān-chè chûn i ê chîⁿ, hit ê chiâⁿ-choè i ê kó͘-kim. Chóng-sī kiaⁿ liáu siuⁿ choē, kan-chiap-tek oē khì khòng-chè chéng-kô hō͘-chō͘-siā ê chèng-chhek, só͘-í ū kui-tēng chi̍t ê lâng thû-thiok boē ēng tit chhiau-kè choân-thé -kó͘-kim ê pah hun chi 20. Phó͘-thong ê khì-gia̍p kó͘-hūn nā khah choē, tâu-phiò koân tio̍h khah choē, só͘-í iàu-kín ê toē-uī lóng sī hō͘ in chiàm khì. Nā-sī hō͘-chō͘-siā tī nî-hoē á-sī te̍k-pia̍t hoē-gī tiong, muí-lâng ê tâu-phiò koân bô siū chûn-khoán choē-chió ê éng-hióng. Muí chi̍t ê siā-oân chí-ū chi̍t-phiò ê koân-lī nā-tiāⁿ. iā in ê thû-thiok sī ēng kó͘-hūn ê hêng-sek chûn tī siā-lāi, bô su-iàu chiong in ê kó͘-hūn choè chi̍t-pái chûn ji̍p khì, muí lé-pài chiong só͘ chiat-séng khí lâi ê chîⁿ, chûn-ji̍p khì kàu ta̍t-tò i ê kó͘-hūn moá uî-chí. Che ná chhin-chhiūⁿ chi̍t chióng ê tâu-chu, só͘-í tû liáu i beh thoè-siā í-goā, choa̍t-tuì boē ēng-tit niá chhut, chóng-sī oē thang sin-chhéng tāi-khoán.
Goá tī chêng ū kóng, nā beh hō͘ chit ê kang-chok sêng-kong tio̍h kàu-io̍k, só͘-í m̄-sī m̄-sī hoah kóng beh sêng-li̍p, chiū suî-sî oē tit sêng-li̍p, ū ì-sù beh chham-ka ê lâng, keng-siông tio̍h chū-hoē saⁿ-kap gián-kiù thó-lūn, keng-kè 4 á-sī 6 kò ge̍h ê muí-chiu thó-lūn. Hoat-khí chit ê choân-thé ê chú-se̍k thang kiàn-gī thoân-oân sin-chhéng teng-kì. iā chit ê sin-chhéng, tio̍h 7 ê í-siōng ê hoat-khí-jîn chhiam-miâ, tông-sî iā tio̍h sàng chi̍t hūn ê hō͘-chō͘-siā ê chiong-thêng. Chit ê chiong-thêng thang tuì Tâi-pak ê hia̍p-hoē lâi thó bō͘-hoān chiong-thêng, lâi gí sin-siā ê chiong-thêng. Keng-kè 4 kò ge̍h kàu-io̍k liáu, thang kú-hêng chi̍t-pái ê chún-pī tāi-hoē, tī hoē-tiong chiong thû-thiok hō͘-chō͘-siā ê bo̍k-tek kap hong-hoat hiòng tāi-ke kái-sek, liáu-āu chiah hun-hoat ji̍p-siā sin-chhéng-toaⁿ. Chit pái ê hoē-gī āu, bô loā-kú chiū thang kú-hêng sêng-li̍p tāi-hoē, teng-kì siā-oân kap soán-kú káu miâ ê lí-sū, lí-sū tiong chiah koh soán-chhut chi̍t miâ choè lí-sū chú-se̍k (理事主席), chi̍t-miâ su-khò͘ , chi̍t-miâ pì-su(秘書). āu-lâi chiah koh tuì kî-û ê 6 miâ lí-sū tiong soán-chhut 3 lâng ê Kàm-chhat Uí-oân-hoē (監察委員會), kap 3 lâng ê Tāi-khoán Uí-oân-hoē (貸款委員會).
Lí-sū-hoē chiah koh tuì siā-oân tiong chí-phài 3 lâng sêng-li̍p Kàu-io̍k Uí-oân-hoē (教育委員會). hō͘-chō͘-siā ê loē-pō͘ hêng-chèng sī tuì chi̍t thò ê chiong-thêng lâi kui-tēng. Lí-sū-hoē hū-chek kui-tēng tāi-khoán ê lī-lu̍t, phó͘-thong sī ge̍h-sek 100 hun chi it. Lí-sū-hoē iā kui-tēng muí-nî siā-oân chiàu só͘ boé ê kó͘-hūn loā-choē oē-thang tit-tio̍h loā-choē ê kó͘-sek, kó͘-sek phó͘-thong sī 100 hun chi 5. Siat-sú hun-phoè kó͘-sek iáu ū chhun chîⁿ, thang chiong hiah ê choè beh chi-chhî choân-thé siā-oân kong-kiōng hok-lī sū-gia̍p ê keng-huì. Lí-sū-hoē chì-chió muí ge̍h ji̍t tio̍h khui-hoē chi̍t pái, khui-hoē ê bo̍k-tek sī uī-tio̍h beh kái-koat suî-sî hoat-seng ê būn-toê, kiám-thó chêng ge̍h hūn ê sêng-chek (chhin-chhiūⁿ sím-cha su-khò͘ muí ge̍h só͘ choè ê châi-bū pò-kò), soà kè-e̍k chióng-chióng kang-chok.
Lí-sū chú-se̍k chú-chhî lí-sū hoē-gī kap siā-oân tāi-hoē. iā hiòng choân-thé siā-oân thê-chhut lí-sū-hoē ê nî-tō͘ pò-kò. Su-Khò͘ hū-chek khoán-hāng ê pó-koán, kì-siàu kap chún-pī châi-bū pò-kò í-ki̍p kok chióng ê thóng-kè. Pì-su hū-chek hoē-gī kì-lio̍k. Kàm-chhat Uí-oân-hoē kàm-tok hoē-bū, chhâ-siàu kap thê-chhut nî-tō͘ pò-kò.
Tāi-khoán Uí-oân ê jīm-bū sī chhú-lí siā-oân ê tāi-khoán sin-chhéng kap hia̍p-chō͘ chioh-khoán-chiá kè-e̍k hêng-chîⁿ ê hong-hoat. Só͘ ū uí-oân kap lí-sū lóng sī gī-bū ho̍k-bū, bô niá pò-siû kap sin-kim. Chóng-sī su-khò͘ á-sī gia̍p-bū ê si̍t-chè su-iàu ài choan-chit ê chit-oân ê sî, put-chāi chhú-hān. Chit ê uī jîn ho̍k-bū ê cheng-sîn, sī tuì Iâ-so͘ ê kà-sī “Hō͘ lâng ê pí the̍h ê khah ū ho̍k-khì” lâi ê. hō͘-chō͘-siā ê choân-pō͘ khoán-hāng lóng tio̍h khui hō͘ chûn tī lí-sū-hoē só͘ chí-tēng ê gûn-hâng. Tng bó͘ chi̍t ê siā-oân su-iàu chioh-khoán ê sî, phó͘-thong sī seng chiong ka-kī ê chêng-hêng kā su-khò͘ kóng. Su-khò͘ chiah chiong i ê sin-chhéng sū-luī choán hō͘ tāi-khoán uí-oân-hoē phoe-chún. Sin-chhéng-su ê téng-bīn tek-khak tio̍h soat-bêng chioh-khoán ê iōng-tô͘, chîⁿ-gia̍h nā khah choē tio̍h thê-chhut tí-ah (抵押). Sin-chhéng tāi-khoán ê lí-iû phó͘-thong sī hêng-chè, uī chú-lú kàu-io̍k-huì, siu-lí chhù, i-ho̍k huì, kiat-hun boé saⁿ, boé seng-sán kang-kū, boé ki-chhia, ka-kū, hù soè-kim téng. Tāi-khoán uí-oân-hoē chiàu su-iàu ê chhù-sò͘ chi̍p-hoē, chiap-siū siā-oân tāi-khoán ê sin-chhéng.
Tng chi̍t uī siā-oân tāi-khoán ê sî, i ê phín-keh pí i só͘ oē thang thê-chhut ê châi-sán tí-ah koh-khah siū tiōng-sī.
Lēng-goā chi̍t ê uí-oân-hoē, chiū-sī Kàu-io̍k uí-oân-hoē, khí-thâu sī iû lí-sū-hoē tuì lí-sū í-goā ê siā-cân tiong soán-phài, í-āu sī iû siā-oân soán-kú lâi sán-seng. I ê jīm-bū sī hō͘ siā-oân tuì thû-thiok hō͘-chō͘ ūn-tōng tit-tio̍h beh ta̍t-tò chit ê bo̍k-tek, Kàu-io̍k uí-oân-hoē tio̍h chó͘-chit sió-chó͘ thó-lūn-hoē lâi gián-kiù siā-oân ê si̍t-chè būn-toê, iā-iōng soan-thoân ê sió-chheh, tiān-iáⁿ, hoàn-teng, káng-si̍p-pan téng ê ki-hoē lâi choè chióng-chióng ê soan-thoân kang-chok. Lán chai beh ín-chhoā chi̍t ê lâng kui Chú sī bô iông-īⁿ ê kang-chok, tio̍h ài ū jia̍t-sêng, khéng hū-chek, gâu thun-lún, bīn-phê kek khah kāu, mî-noā kiâⁿ, ū tì-huī, gâu ēng oán-choán ê oē lâi soat-ho̍k tuì-hong. Thû-thiok hō͘-chō͘-siā ê khai-sí, su-iàu ū chi̍t khoán chhin-chhiūⁿ chi̍t ê hó ê kò-jîn pò͘-tō-chiá ê cheng-sîn lâng lâi choè kàu-io̍k uí-oân, lī-iōng hioh-khùn, àm-sî, ū sî kap pa̍t-lâng, ū sî ka-kī chi̍t ê khì hóng-būn khoàn-iú iáu-bē ka-ji̍p ê lâng.
Í-siōng goá ū chiong hō͘-chō͘-siā ê chó͘-chit ê pān-hoat kap loē-iông ê tāi-khài kài-siāu hō͘ lán chai-iáⁿ, choè-āu goá ài pó͘-chhiong kuí-hāng būn-toê, ke-thiⁿ lán tuì chit hāng sū-kang ê sìn-sim.
1) Chit ê ūn-tōng tuì bô keng-giām, kàu-io̍k thêng-tō͘ chin kē ê lâng ū hoat-tō͘ thang chhui-hêng bô?
oē, bô-lūn sím-mi̍h khoán kai-chân ê lâng, nā khéng-chiap-siū hùn-liān. Hui-chiu ê Ni-ki-lī-a (尼畿利亞) Ka-ná (加納) sīm-chì 斐濟群島, Sat-mô-a (薩摩亞群島) iā ka-kī chó͘-chit beh oá 300 ê hō͘-chō͘-siā. Hui-li̍p-pin chi̍t ê sêng-kong ê hō͘-chō͘-siā ū 4 bān Hui-pè ê chu-sán, i ê chú-se̍k sī saⁿ-lián-chhia-hu.
2) Su-khò͘ nā ok-ì tó siā ê chîⁿ, á-sī tī lō͘-nih hō͘ lâng chhiúⁿ-khì beh án-choáⁿ?
M̄-thang kiaⁿ chit ê sū. Phó͘-thong su-khò͘ ê sin-piⁿ boē ēng-tit hē chin- choē ê chîⁿ, hiān-kim tio̍h ài chûn tī gûn-hâng, beh niá-chîⁿ chhut-lâi tio̍h ài ū saⁿ lia̍p ìn. M̄-nā án-ni, nā teng-kì iú àn ê hō͘-chō͘-siā, su-khò͘ tio̍h ài koà pó-hiám; hiān-chāi lán Tâi-oân sī hiòng Tiong-iong Sìn-thok-kio̍k pó-hiám, hù chi̍t-sut-á ê pó-hiám-kim oē thang pó-chiong khoán-hāng ê an-choân.
3) Hiòng hō͘-chō͘-siā chioh-khoán beh cháiⁿ-iūⁿ hêng?
oē thang hun-kî hêng. Muí chhù beh hêng joā-choē sī siā-oân kap tāi-khoán uí-oân-hoē chham-siông koat-tēng ê. Choè phó͘-thong ê pān-hoat sī àn ge̍h hun-kî lâi hêng.
4) hō͘-chō͘-siā kap gûn-hâng ū sím-mi̍h cheng-chha?
Gûn-hâng ū kui-tēng ê sî-kan, koh chioh chîⁿ tio̍h siong-tong ê pó-chèng, chóng-sī hō-chō͘-siā bô-lūn ji̍t mî, jīm-hô kî-kan oē thang siat-hoat chioh lí chîⁿ, koh m̄-bián mâ-hoân ê tāi-khoán chhiú-sio̍k.
5) Chit ê lâng siāng choē oē thang chioh kàu joā-choē chîⁿ?
Phó͘-thong chi̍t chheng kho͘ í-hā sī oē thang chioh kàu hit lâng ê chûn-khoán ê chi̍t poē poàⁿ. uī-tio̍h beh hông-chí chioh-khoán-chiá ì-goā ê sí-bông bô hoat-tō͘ thang hêng, muí nî tio̍h ài tuì chhun ê chîⁿ thiu tām-po̍h choè kong-chek-kim (公積金).
Lia̍t-uī chhin-ài ê hiaⁿ-chí, uī-tio̍h beh phoè-ha̍p mê-nî Sin Soan Lông-chhoan-nî, uī-tio̍h beh siau-tû sàn-chhiah bô keng-chè lêng-le̍k ê lâng ê chū-pi-kám; ióng-sêng chū-sìn-sim kap thoân-kiat ê cheng-sîn, goá iā tuì sim-té ài hoah-hiàm lán tāi-ke, chi-chhî chú-pit só͘ thê-gī kó͘-bú Tiong-hoē sêng-li̍p “Thû-thiok hō͘-chō͘-siā chhui-hêng uí-oân-hoē” ê àn.
漢羅(Ùi原文改寫)
介紹儲蓄互助社
王英世
1968.11.01 1041號P.10-14
新宣農傳年所著推行重要事工的一項,就是儲蓄互助社的設置。請王Eng-sè牧師詳細來介紹。
主筆陳添登(Thiam-teng)牧師愛我寫淡薄關係「儲蓄互助社的內容」落佇教會公報。事實我毋是專家,因為張Hûn-gím牧師去外國深造,所以無牛駛馬來答應主筆的要求。
普通民間咧流行的「會仔」抑是「合會」「農會」「銀行」的儲蓄,咱大家攏真熟;總是「儲蓄互助社」(以下簡稱互助社)這个運動佇台灣才有4年外的歷史,所以猶有真濟人全然攏毋捌聽見,也毋知彼个好處。常常會聽見予人倒錢,仔是講散赤人毋敢行到銀行寄錢。總是互助社是無論什麼階層的人攏會通參加;閣有健全的組織,免予人倒錢的驚惶。
台灣頭一間佮第2間的互助社攏佇新竹市。對3年前我就開始注意這个運動,常常有機會佮天主教的人士接觸。前咱所捌的天主教是用大量的救濟物資咧吸引教友,in的教友領彌撒毋知彼个意義,掠做予人罰跪。總是這陣彼个先入趕著除掉,用新的眼光來認識in的天主教徒,這陣對互助社的推行後完全改換in的觀念,變做一个咧想欲怎樣來幫贊別人的信徒。
佇前期 (1040號)的公報,主筆已經有寫一篇「教得推行的一項事工」予咱知影,俗語講「做事起頭難。」欲推行一項事做要緊的就是需要信心。總是咱若對彼項事無深的認識;當然就未生起信心。天主教的汪神父 (汪聰明)伊是一位社會語言學家,伊按呢講,「欲建立一个好的儲蓄互助社的祕訣,是第一教育(教育),第二教育,第三教育。」通歡喜的就是咱總會也開始注目這个工作。三年前佇玉山神學書院為著山地開頭一擺的講習會,siāng彼年的8月佇新竹聖經書院也為著西部的山地開講習會。山地委員會為著東部山地,有設一位專任
的工作人員來推行彼个工作,現在有兩个。
雖罔已經有成立幾若个社佮儲蓄部,總是到這陣猶袂通講真成功,通知欲佇山地來推行這个工作的困難。事實欲推行這个工作毋是遐困難,就是因為過去in一擺閣一擺予人騙去,失去信心的緣故。照我看明年是新宣農村年,咱欲鼓舞這件事是無啥物困難。要緊著愛教育予大家代先明白啥是互助社。有真濟人想講,對散赤的山胞仔是沿海的漁民,農民來談儲蓄是極愚戇的事;因為三頓都才袂飽,汰討猶會賰錢來儲蓄。設使咱若按呢想是誤會互助社真的意義。互助社毋是欲叫人將賰的錢存起來,是較愛強調著將節省的錢存起來。真濟人講無錢,事實是袂曉用錢,真濟浪費的緣故。
今仔日佇全世界儲蓄互助社的遮爾發展成功的原因,就是因為互助社會促進節約佮會通用合理利率來借予有共同關係的人。譬喻來講,仝一个村,共一个教會,公司,工廠的一群的人大家同意共同節省 in的金錢,並用低的利息彼此代管,又社員選出的理事會來控制互助社的政策。遮个代先發起組織家己互助社的人代先的確著參加大約20課的教育。以後若有人願意加入,也的確著經過告別仔是集體的教育,才會通准伊做正式的社員。普通猶未正式成立的,叫做「儲蓄部」,In通一面教育一面獎勵准社員儲蓄;總是猶袂用得辨理貸款。著愛選臨時的主席佮司庫佮幾个委員。照我所知這陣佇全省各地攏有成立區會,若是咱教會有意思愛推行這个工作,咱通連絡各區會,仔是台北的總會。總會的住址是臺北市中正路645巷2弄4號之2 中國互助運動協會。
怎樣組織互助社。頭一項至少著幾个人才會用得。普通是50到100的中間。有的開始的時只有30左右,要緊是漸漸著愛發展。總是彼中間只有7名聯名申請就會通登記。每一位社員著納入社費佮股金的一部分。入社費佮股金的數量是由每一个互助社家己決定。若是咱台灣這陣一股的股金攏是50箍。新加入的社員一定著經過理事會的同意,才正式成做社員。只有社員才會通向社借款佮存款。無論佗一个社員,伊攏會通無限制存伊的錢,彼个成做伊的股金。總是驚了傷濟,間接tek會去控制整个互助社的政策,所以有規定一个人儲蓄袂用得超過全體股金的百分之20。普通的企業股份若較濟,投票權著較濟,所以要緊的地位攏是予in佔去。若是互助社佇年會仔是特別會議中,每人的投票權無受存款濟少的影響。每一个社員只有一票的權利若定。也in的儲蓄是用股份的形式存佇社內,無需要將in的股份做一擺存入去,每禮拜將所節省起來的錢,存入去到達到伊的股份滿為止。這若親像一種的投資,所以除了伊欲退社以外,絕對袂用得領出,總是會通申請貸款。
我佇前有講,若欲予這个工作成功著教育,所以毋是毋是喝講欲成立,就隨時會得成立,有意思欲參加的人,經常著聚會相佮研究討論,經過4抑是6个月的每週討論。發起這个全體的主席通建議團員申請登記。也這个申請,著7个以上的發起人簽名,同時也著送一份的互助社的章程。這个章程通對台北的協會來討模範章程,來擬新社的章程。經過4个月教育了,通舉行一擺的準備大會,佇會中將儲蓄互助社的目的佮方法向大家解釋,了後才分發入社申請單。這擺的會議後,無偌久就通舉行成立大會,登記社員佮選舉九名的理事,理事中才閣選出一名做理事主席,一名司庫,一名秘書。後來才閣對其餘的 6名理事中選出3人的,佮3人的貸款委員會。
理事會才閣對社員中指派3人成立教育委員會。互助社的內部行政是對一套的章程來規定。理事會負責規定貸款的利率,普通是月息100分之一。理事會也規定每年社員照所買的股份偌濟會通得著偌濟的股息,股息普通是100分之5。設使分配股息猶有賰錢,通將遐的做欲支持全體社員公共福利事業的經費。理事會至少每月日著開會一擺,開會的目的是為著欲解決隨時發生的問題,檢討前月份的成績(親像審查司庫每月所做的財務報告),紲計畫種種工作。
理事主席主持理事會議佮社員大會。也向全體社員提出理事會的年度報告。司庫負責款項的保管,記賬佮準備財務報告以及各種的統計。秘書負責會議記錄。鑑察委員會監督會務,查數佮提出年度報告。
貸款委員的任務是處理社員的貸款申請佮協助借款者計畫還錢的方法。所有委員佮理事攏是義務服務,無領報酬佮辛金。總是司庫抑是業務的實際需要愛專職的職員的時,不在此限。這个為人服務的精神,是對耶穌的教示「予人的比提的較有福氣」來的。互助社的全部款項攏著開予存佇理事會所指定的銀行。當某一个社員需要借款的時,普通是先將家己的情形共司庫講。司庫才將伊的申請事類轉予貸款委員會批准。申請書的頂面的確著說明借款的用途,錢額若較濟著提出抵押。申請貸款的理由普通是還債,為子女教育費,修理厝,衣服費,結婚買衫,買生產工具,買機車,家具,付稅金等。貸款委員會照需要的次序集會,接受社員貸款的申請。
當一位社員貸款的時,伊的品格比伊所會通提出的財產抵押閣較受重視。
另外一个委員會,就是教育委員會,起頭是由理事會對理事以外的社員中選派,以後是由社員選舉來產生。伊的任務是予社員對儲蓄互助運動得著欲達到這个目的,教育委員會著組織小組討論會來研究社員的實際問題,也用宣傳的小冊,電影,幻燈,講習班等的機會來做種種的宣傳工作。咱知欲引chhoā一个人歸主是無容易的工作,著愛有熱誠,肯負責,gâu吞忍,面皮kek較厚,綿爛行,有智慧,gâu用婉轉的話來說服對方。儲蓄互助社的開始,需要有一款親像一个好的個人佈道者的精神人來做教育委員,利用歇睏,暗時,有時佮別人,有時家己一个去訪問勸誘猶袂加入的人。
以上我有將互助社的組織的辦法佮內容的大概介紹予咱知影,最後我愛補充幾項問題,加添咱對這項事工的信心。
1) 這个運動對無經驗,教育程度真kē的人有法度通推行無?
會,無論啥物款階層的人,若肯接受訓練。非洲的尼畿利亞加納甚至斐濟群島,薩摩亞也家己組織欲倚300个互助社。菲律賓一个成功的互助社有4萬菲幣的資產,伊的主席是三輪車伕。
2) 司庫若惡意倒社的錢,仔是佇路裡予人搶去欲按怎?
毋通驚這个事。普通司庫的身邊袂用得下真濟的錢,現今著愛存佇銀行,欲領錢出來著愛有三粒印。毋但按呢,若登記有案的互助社,司庫著愛掛保險;現在咱台灣是向中央信託局保險,付一屑仔的保險金會通保障款項的安全。
3) 向互助社借款欲怎樣還?
會通分期還。每次欲還偌濟是社員佮貸款委員會參詳決定的。做普通的辦法是按月分期來還。
4) 互助社佮銀行有啥物精差?
銀行有規定的時間,閣借錢著相當的保證,總是互助社無論日暝,任何期間會通設法借你錢,閣毋免麻煩的貸款手序。
5) 這个人siāng濟會通借到偌濟錢?
普通一千箍以下是會通借到彼人的存款的一倍半。為著欲防止借款者意外的死亡無法度通還,每年著愛對賰的錢抽淡薄做公積金。
列位親愛的兄姊,為著欲配合明年新宣農村年,為著欲消除散赤無經濟能力的人的自卑感;養成自信心佮團結的精神,我也對心底愛喝喊咱大家,支持主筆所提議鼓舞中會成立「儲蓄互助社推行委員會」的案。