編者的請安
Phian-chiá ê chhéng-an
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 陳添登 Tân Thiam-teng |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第1029期 |
日期 | 1968/5 |
頁數 | 18 |
白話字(原文數位化)
Phian-chiá ê chhéng-an
Tân Thian-teng
1968.05.01 1029 hō P.18
Kiong-kèng chhéng-an kèng-ài ê tho̍k-chiá. Pún-lâng tuì 4 ge̍h khí siū kau-tài tam-tng pún-pò ê kiam chú-pit, tuì chit kî khí kap kok-uī saⁿ kìⁿ-bīn, chhú-āu chhiáⁿ siông-siông chí-kàu kap tāi-tó.
Kè-khì Kàu-hoē kong-pò ū kú-tn̂g ê le̍k-sú kap hui-hông ê kòng-hiàn, 82 nî kú put-toān teh pò kàu-hoē lāi-goā ê siau-sit; chi̍p kàu-kài bêng-liû siá-chok hoat-piáu, lâi poê-iúⁿ sìn-tô͘ ê lêng-sèng; thoân-ta̍t sìn-gióng kap tì-sek, chō-chiū kàu-hoē sìn-tô͘ téng……Thang kóng Kong-pò sī Tâi-oân kàu-hoē ê le̍k-sú, iā sī kè-khì sìn-gióng su-siúⁿ ê pó-khò͘.
Kong-ho̍k āu suî tio̍h kàu-hoē kóng-khoah; sū-kang chìn-tián, Kàu-hoē Kong-pò só͘ hū-tam ê chek-jīm ná tiōng-tāi, sî-tāi só͘ iau-kiû ê sī pò͘-tō ài kín, hoān-uî tio̍h khoah, tì-kàu chi̍t ge̍h ji̍t chi̍t kî ê Pe̍h-oē-jī Kong-pò í-keng boē èng-hù sî-tāi ê su-iàu. Keng-kè tām-po̍h ê ián-piàn, hiān-chāi pún-siā só͘ hoat-hêng ê sī kok-bûn ê En̂g-kng pò poàⁿ ge̍h-khan. Táng-sū-hoē iā ū koat-tēng hong-chiam, chiū-sī Kàu-hoē Kong-pò choè siau-sit ê pò-tō, iā En̂g-kng pò choè chō-chiū sìn-tô͘ ê khan-bu̍t.
Kè-óng khai-lâi, chhú-khì ê phian-chhip, sī chiàu hiān-hêng ê hong-chiam lâi hoat-tián. Chú-iàu ê hong-chiam lâi hoat-tián. Chú-iàu ê ló͘-le̍k sī tuì kàu-hoē kap tho̍k-chiá ê ho̍k-bū; so͘-chi̍p kok lāi-goā kok hong-bīn ê siau-sit, choè kàu-hoē kan ê kiô-niû, hō͘ kàu-hoē thang khoàⁿ chhut sî-tāi ê tōng-hiòng. Taⁿ tī ba̍k-chêng só͘ ài ló͘-le̍k lâi ho̍k-bū ê, ū ē-bīn 3 hāng.
1) Cheng-ka kok-goā kàu-kài ê siau-sit. Sè-kài tuì thong-sìn, kau-thong ê chìn-pō͘ pìⁿ choè khah e̍h lah, kok goā só͘ hoat-seng ê sū-chêng, suî-sî éng-hióng kàu tī lán ê só͘-chāi. Iú-sim ê Ki-tok-tô͘ kaon-sim tio̍h sè-kài ê kàu-hoē, ū hoat-seng sím-mi̍h sū-chêng. Chit khoán ê kaon-sim piáu-sī tio̍h i chi̍t bīn ài ha̍k-si̍p, chi̍t bīn ài kéng-kài ê sim-chêng. Tek-khak, kok-goā ê siau-sit sī pek-chhiat su-iàu ê, iā sī tho̍k-chiá só͘ ài tha̍k ê. Pún-pò oē ló͘-le̍k ka-kiông chit khoán ê ho̍k-bū.
2) Tô͘-uī kap siòng-phìⁿ lâng-lâng to ài khoàⁿ, in-uī i hō͘ lán tī toé-toé ê sî-kan bêng-liâu choē-choē sū-chêng, koh oē ke-thiⁿ khoài lí-kái; ka-kiông ìn-siōng khah chhim-khek. Pún-pò tī ìn-soat kap keng-huì kok-chióng ê hān-chè iông-ún ê ē-bīn iā oē ló͘-le̍k tī chit-tiám.
3) Phian-pâi ê kái-siān. Kè-khì lóng ū chin hó ê phian-pâi, chóng-sī che sī tio̍h put toān ê kái-siān ê, iā sī phian-chiá tuì tho̍k-chiá só͘ tio̍h chīn ê ho̍k-bū. Beh cháiⁿ-iūⁿ chiong pîⁿ-bīn ê pán-bīn, hō͘ i chiâⁿ-choè li̍p-thé ê tiau-siōng; hō͘ tho̍k-chiá khoàⁿ liáu ia̍t bo̍k, tī bô êng ê seng-oa̍h tiong oē iông-īⁿ hoat-kiàn khah tiōng-iàu ê siau-sit lâi tha̍k. Goá kóng sī put toān ê kái-siān, só͘-í chhiáⁿ tho̍k-chiá suî-sî lâi kiàn-gī, ta̍k hong-bīn ê kiàn-gī lóng siū chun-tiōng, chiâⁿ-choè goán kái-siān ê chham-khó.
Goān Chú kap kok-uī saⁿ-kap tī-teh.
漢羅(Ùi原文改寫)
編者的請安
陳添登
1968.05.01 1029號P.18
恭敬請安敬愛的讀者。本人對4月起受交代擔當本報的兼主筆,對這期起佮各位相見面,此後請常常指教佮代禱。
過去教會公報有久長的歷史佮輝煌的貢獻,82年久不斷teh報教會內外的消息;集教界名流寫作發表,來培養信徒的靈性;傳達信仰佮智識,造就教會信徒等……通講公報是台灣教會的歷史,也是過去信仰思想的寶庫。
光復後隨著教會廣闊;事工進展,教會公報所負擔的責任ná重大,時代所要求的是佈道愛緊,範圍著闊,致到一月日一期的白話字公報已經未應付時代的需要。經過淡薄的演變,現在本社所發行的是國文的榮光報半月刊。董事會也有決定方針,就是教會公報做消息的報導,也榮光報做造就信徒的刊物。
過往開來,此去的編輯,是照現行的方針來發展。主要的方針來發展。主要的努力是對教會佮讀者的服務;蒐集國內外各方面的消息,做教會間的橋樑,予教會通看出時代的動向。Taⁿ佇目前所愛努力來服務的,有下面3項。
1)增加國外教界的消息。世界對通訊,交通的進步變做較狹lah,國外所發生的事情,隨時影響到佇咱的所在。有心的基督徒關心著世界的教會,有發生甚物事情。這款的關心表示著伊一面愛學習,一面愛警戒的心情。的確,國外的消息是迫切需要的,也是讀者所愛讀的。本報會努力加強這款的服務。
2) 圖畫佮相片人人都愛看,因為伊予咱佇短短的時間明瞭濟濟事情,閣會加添快理解;加強印象較深刻。本報佇印刷佮經費各種的限制容允的下面也會努力佇這點。
3) 編排的改善。過去攏有真好的編排,總是這是著不斷的改善的,也是編者對讀者所著盡的服務。欲怎樣將平面的版面,予伊成做立體的雕像;予讀者看了悅目,佇無閒的生活中會容易發見較重要的消息來讀。我講是不斷的改善,所以請讀者隨時來建議,逐方面的建議攏受尊重,成做阮改善的參考。
願主佮各位相佮佇teh。