Tâng-sim Ha̍p-ì, Heng-ōng Hok-im

文獻資訊

項目 資料
作者 周金耀 Chiu Kim-iàu
卷期 台灣教會公報
卷期 第1024、1025期
日期 1968/2
頁數 3-4

白話字(原文數位化)

Tâng-sim Ha̍p-ì, Heng-ōng Hok-im

Chiu Kim-iāu

1968.02.15  1024 hō  P.3~P.4

Téng kài Chóng-hoē ū gī-koat Sin Soan 5 nî kè-e̍k, hit ê bo̍k-phiau chiū-sī j Kek-sin kàu-hoē, k Sìn-tô͘ chóng tōng-oân, l Choân Tâi kui Chú.  Che sī kun-kù Í-hut-só͘ 4:12 ê Sèng-keng só͘ the̍h chhut-lâi ê phiau-gú.  Sin Soan ūn-tōng, bo̍k-tek chiū-sī beh “Sêng-choân sèng-tô͘, choè Chú chhe-ēng.”

Chiàu lán só͘ chai, Sin Soan ūn-tōng hun choè 5 nî.  Thâu chi̍t nî sī kî-tó kap hùn-liān.  Tē jī nî sī kiông-hoà san-toē kàu-hoē.  Tē saⁿ nî kiông-hoà lông-chhoan kàu-hoē.  Tē sì nî sī kiông-hoà to͘-chhī kàu-hoē kap kang-gia̍p thoân-tō.  Tē gō͘ nî sī hái-goā soan-tō.

Hiān-chāi lán Tâi-oân ê siā-hoē, piàn-chhian chin kín, chóng-sī lán ê kàu-hoē teh chìn-tián, nā chhin-chhiūⁿ chin bān ê khoán.  Che thang kóng sī lán ê thoân-tō kang-chok bô kū-thé ê piáu-hiān, chit ê lán boē thang kóng sī Siōng-tè ê chí-ì, lán tek-khak tio̍h ló͘-le̍k, choán pāi uî sèng.  Nā beh hō͘ lán ê kàu-hoē choán pāi uî sèng, chit ê kang-chok, chiū m̄-sī chí-ū oá-khò thoân-kàu-su kap soan-kàu-su ê le̍k-liōng lah, tek-khak tio̍h chhin-chhiūⁿ chho͘-tāi kàu-hoē ê sìn-tô͘, ha̍k-si̍p in ê hó bô͘-iūⁿ, choân-thé sìn-tô͘ chóng tōng-oân khí-lâi, án-ni chiah ū khuì-la̍t!

Kin-á-ji̍t lán ê soan-kàu eng-kai kiám-thó:  Kè-khì ê pò͘-tō-hoē, lán ēng joā-choē chîⁿ, siu joā-choē ê hāu-kó?  Kin-á-ji̍t lán kàu-hoē ê pò͘-tō, poê-lêng, tāi-pō͘-hūn iáu-kú khut-siú tī kàu-hoē lāi, kap goā-kài chiap-chhiok ê ki-hoē, ná lâi ná chió lah?  Kin-á-ji̍t, lán ê thoân-tō chù-tiōng tī hoē-gī, hiàn-kim, kau-poê, thit-thô.  Nā chin-si̍t lâi siūⁿ chiah ê būn-toê ê sî, che kiám sī thoân hok-im?  Kim-ji̍t choè chú-koán ê lâng ū 3 hāng ê bô êng: j Khui-hoē. k Tián-lé. l èng-siû.  Chóng-sī lán Tiúⁿ-ló Kàu-hoē, ū chi̍t ê chin hó ê chó͘-chit, sī m̄-sī in-uī án-ni, lán iā piàn-choè chi̍t chióng sí-pán ê khui-hoē ê kàu-hoē, muí pái nā bô khui-hoē, chiū bô hoat-tō͘ sán-seng uí-oân, á-sī “tiúⁿ”.  Choē-choē Chóng-hoē ê châi-goân lōng-huì tī khui-hoē, kàu beh si̍t-chè kang-chok ê sî, chiū í-keng bô keng-huì lah!  Tû-liáu khui-hoē í-goā, lán kiám m̄-sī tio̍h koh-khah kū-thé-tek lâi thoân hok-im mah?

Kim-ji̍t lán kàu-hoē thoân hok-im, ná lâi ná oá-khò sè-sio̍k ê tì-sek, khuì-la̍t, hong-hoat lâi khip-ín lâng, nā-sī án-ni, lán ê kàu-hoē tek-khak sit-pāi.  Sian-ti Sat-ka-lī-á kóng, “M̄-sī ēng koân-sè, m̄-sī ēng lêng-le̍k, chiū-sī ēng goá ê Sîn.”Só͘-í nā m̄-sī oá-khò Siōng-tè ê Sîn, lán chiū bô pān-hoat thang choán pāi uî sèng!

Kin-á-ji̍t lán ê sìn-tô͘ nā ná ke-thiⁿ, lán chiū ná tio̍h tâng-sim.  Oāⁿ oē lâi kóng, chiū-sī lán tio̍h ná ha̍p-it, chí-ū ha̍p-it lán chiah ū khuì-la̍t thang thoân hok-im;  koh ha̍p-it ê kàu-hoē, iā sī lán ê Chú tuì I ê ha̍k-seng só͘ hi-bōng ê, siāng-sî iû-goân sī lán ê Chú tuì kim-ji̍t kàu-hoē choè toā ê ǹg-bāng.  Goá siong-sìn, lán nā ū ha̍p-it ê kàu-hoē, lán só͘ beh choè ê kang-chok chiū boē tú-tio̍h choē-choē khùn-lân.  Só͘-í Pó-lô Sian-siⁿ khoàn-bián chho͘-tāi kàu-hoē ê sìn-tô͘ kóng, tio̍h ū tâng-sim ha̍p-it ê sim, chiah oē thang heng-khí hok-im, chit ê sī chin-lí.

Kim-ji̍t lán Tâi-oân ê san-toē ū 23 bān lâng, kî-tiong ū 15 bān lâng pài Siōng-tè, tī chit 15 bān lâng ê tiong-kan, Thian-chú-kàu kap Ki-tok-kàu ê hoē-iú kok chiàm chi̍t poàⁿ.  Lán Tiúⁿ-ló kàu-hoē ê lé-pài-tn̂g ū 400 goā keng, chóng-sī in iáu-kú chin loán-jio̍k, só͘-í lán tek-khak tio̍h chhut-la̍t lâi pang-chān in, in-uī in iā sī lán kàu-hoē choân-thé ê chi̍t thé.  án-ni, kàu-hoē nā kiān-choân, sìn-tô͘ ê sìn-gióng kian-kò͘, chiah oē thang tâng-sim ha̍p-it lâi heng-ōng hok-im.      (Eng-chō͘ pit-kì)

Lâi-pin ê Tì-sû

Sèng-kong-hoē tāi-piáu Rt. Rev.James C.L. Wong.  Tio̍k-ka bûn-jī pò͘-tō-thoân Tiuⁿ Khé-hong Sian-siⁿ.  Sìn-gī-hoē kam-tok Táng Siōng-ióng Bo̍k-su.  Tang-hái Tāi-ha̍k Si Ka-ní Bo̍k-su.  oán-tong Kui Chú Hia̍p-hoē Rev.Norman Cook.  Sèng-keng Kong-hoē Loā Péng-tông Bo̍k-su.  Hân-kok Ki-tok Kàu-hoē chāi Ji̍t-pún Tāi Hân Ki-tok Kàu-hoē Chóng-hoē Chóng-kàn-sū Lí Jîn-hā Bo̍k-su.  Ki-tok-kàu Tâi-oân Kuì-keh-hoē.  Tiong-kok Hok-im Liân-gī-hoē Chóng-kàn-sū Bō͘ Î-tek Bo̍k-su.  Chú-ji̍t-o̍h Hia̍p-hoē Tân Kim-hông Sian-siⁿ.

漢羅(Ùi原文改寫)

同心合意,興旺福音

周金耀

1968.02.15  1024號P.3~P.4

頂kái總會有議決新宣5年計畫,彼個目標就是1革新教會,2信徒總動員,3全台歸主。這是根據以弗所4:12 的聖經所提出來的標語。新宣運動,目的就是欲「成全聖徒,做主差用。」

照咱所知,新宣運動分做5年。頭一年是祈禱佮訓練。第二年是強化山地教會。第三年強化農村教會。第四年是強化都市教會佮工業傳道。第五年是海外宣道。

現在咱台灣的社會,變遷真緊,總是咱的教會teh進展,若親像真慢的款。這通講是咱的傳道工作無具體的表現,這個咱未通講是上帝的旨意,咱的確著努力,轉敗為勝。若欲予咱的教會轉敗為勝,這個工作,就毋是只有倚靠傳教師佮宣教師的力量lah,的確著親像初代教會的信徒,學習in 的好模樣,全體信徒總動員起來,按呢才有氣力!

今仔日咱的宣教應該檢討:過去的佈道會,咱用偌濟錢,收偌濟的效果?今仔日咱教會的佈道,培靈,大部分猶kú khut守佇教會內,佮外界接觸的機會,ná來ná少lah?今仔日,咱的傳道注重佇會議,獻金,交陪,thit迌。若真實來想chiah個問題的時,這敢(kiám)是傳福音?今日做主管的人有3項的無閒:1開會。2典禮。3應酬。總是咱長老教會,有一個真好的組織,是毋是因為按呢,咱也變做一種死板的開會的教會,每擺若無開會,就無法度產生委員,抑是「長」。濟濟總會的財源浪費佇開會,到欲實際工作的時,就已經無經費lah!除了開會以外,咱kiám毋是著閣較具體的來傳福音mah?

今日咱教會傳福音,ná來ná倚靠世俗的智識,氣力,方法來吸引人,若是按呢,咱的教會的確失敗。先知Sat-ka-lī-á講,「毋是用權勢,毋是用能力,就是用我的神。」所以若毋是倚靠上帝的神,咱就無辦法通轉敗為聖!

今仔日咱的信徒若那(ná)加添,咱就那(ná)著同心。換話來講,就是咱著ná合一,只有合一咱才有氣力通傳福音;閣合一的教會,也是咱的主對伊的學生所希望的,siāng時猶原是咱的主對今日教會最大的向望。我相信,咱若有合一的教會,咱所欲做的工作就未拄著濟濟困難。所以保羅先生勸勉初代教會的信徒講,著有同心合一的心,才會通興起福音,這個是真理。

今日咱台灣的山地有23萬人,其中有15萬人拜上帝,佇這15萬人的中間,天主教佮基督教的會友各佔一半。咱長老教會的禮拜堂有400外間,總是in 猶kú真軟弱,所以咱的確著出力來幫贊in,因為in也是咱教會全體的一體。按呢,教會若健全,信徒的信仰堅固,才會通同心合一來興旺福音。(英助筆記)

來賓的致詞

聖公會代表Rt.Rev.James C.L.Wong. Tio̍k-ka文字佈道團張啟芳先生。信議會監督董森永(Siōng-ióng)牧師。東海大學 施Ka-ní牧師。遠東歸主協會Rev.Norman Cook. 聖經公會賴炳烔牧師。韓國基督教會在日本台韓基督教會總會總幹事李Jîn-hā牧師。基督教台灣Kuì-keh會。中國福音連議會總幹事慕Î-tek牧師。主日學協會陳金皇先生。