Kiōng-Tông Chìn-Ji̍p Tē 2 Sè-Kí

文獻資訊

項目 資料
作者 無lo̍h名
卷期 台灣教會公報
卷期 第978號
日期 1966/3
頁數 12

白話字(原文數位化)

Kiōng-Tông Chìn-Ji̍p Tē 2 Sè-Kí

En̂g-lîm

1966.03.15 P.12

Kin-nî Chóng-hoē khui-hoē ê tē 2 ji̍t hā-ngó͘ 8 ê iú-hó kàu-hoē ê tāi-piáu lâi hiòng Tāi-hoē chhéng-an, tī chiah ê chhéng-an ê oē, hō͘ lâng ìn-siōng khah chhim ê sī oē-lí kong-hoē ê Ury Bo̍k-su(吳銳牧師). I kiông-tiau tē 2 sè-kí ê soan-kàu choè iàu-kín, sī tio̍h kiōng-tiau ha̍p-it choè kang, i ēng chi̍t ê chin ū ì-sù ê phì-jū án-ni kóng , Ū nn̄g ê lâm-lú pêng-iú sio-chio khì kò chûn-á, hut-jiân lú-chú soà poa̍h-lo̍h chuí-lāi bo̍k-bo̍k-siû, chit ê lâm ê suî-sî kā i kóng chiong lí ê chhiú chhun lâi hō͘ goá, goá kā lí khan khí-lâi, I suî-sî chhun chhiú hō͘ i khan, bô phah-sǹg chí-ū thoa chi̍t ki chhiú khí-lâi nā-tiāⁿ, seng-khu bô khí-lâi, in-uī hit ki chhiú sī gī-chhiú(義手), lâm ê suî-sî koh tuì i ê chhuì beh kā giú khí-lâi, chóng-sī iū-koh giú tio̍h chi̍t pâi ê chhuì-khí khí-lâi, seng khu iû-goân tîm tī chuí-lāi, in-uī hit pâi chhuì-khí sī ké--ê(假牙), siūⁿ kah bô pān-hoat, chiū tuì hiah ê thâu-mn̂g beh kā i thoa khí-lâi. Chin kî-koài, iū-koh sī khiú tio̍h chi̍t pé ê mn̂g khí-lâi nā-tiāⁿ, seng-khu goân-chāi tī chuí-nih. Goân-lâi i ê thâu-mn̂g iā sī ké--ê(假髮), lâm ê chin siū-khì tuì i kóng, lí nā siūⁿ beh tit-kiù tio̍h kap ha̍p-chok, thoat khi lí hiah ê ké bīn-kū chiah oē ēng-tit.

Chit ê phí-jū tông-sî pò lán chai-iáⁿ toē-chiūⁿ ê kàu-hoē bô chi̍t keng sī oân-choân ê, á-sī í-keng oân-sêng lah, tāi-ke khiā tī Siōng-tè ê sím-phoàⁿ tâi-chêng lóng chhin-chhiūⁿ Pó-lô só͘ kóng, “M̄-sī kóng goán í-keng tit-tio̍h, á-sī í-keng oân-choân…to̍k-to̍k choan-bū chi̍t hāng, chiū-sī boē kì-tit āu-bīn ê sū, ǹg thâu-chêng ê pio lâi cháu…” (Hui-lip-pi 3:12-14 ). Kì-jiân kok kàu-hoē(kàu-phài) nā bêng-pe̍k pún-sin ê toē-uī, kiám m̄-sī tio̍h ēng khiam-pi ê sim tāi-ke saⁿ thè-hê ha̍p-chok lâi uī Chú ê kok hùn-tò͘ chiah tio̍h. Chin khó-sioh, ū chi̍t koá chū chheng sī kun-kù Sèng-keng choè sio̍k-lêng, bô ū poàⁿ tiám chhò-gō͘ ê kàu-hoē(kàu-phài), put-tān m̄ kap lâng ha̍p-chok, hoán-tńg toā siaⁿ hoah kóng, tī chia chiah ū tit-kiù, kî-thaⁿ ê lóng í-keng kiâⁿ bê-lō͘ lah, só͘-í tio̍h lī-khui lín ê kàu-hoē lâi goán chia. Choè-kūn ū 香港ê 江XX(患舌癌去世), tāi-khài sī beh ǹg-bāng si̍t-hiān i kè-khì ê bêng-seng-bōng(明星夢), ka-kīchó͘-chit chi̍t phài kiò-choè Sin-iok kàu-hoē, tò-chhù soan-thoân kóng, só͘ ū ê kong-hoē kàu-phài lóng chhin-chhiūⁿ Lia̍p-sat-lō͘ sí tī bōng-lāi lah, Siōng-tè chhe goá lâi kiò lín chhut bōng, kui tī Sin-iok kàu-hoē, hoān-nā lâi ê lâng lóng ū siū Seng-lêng ê chhiong-moá kong hong-giân chiah oē tit-kiù, goán oân-choân thiah-lī kàu-phài lah.

Sū-si̍t-siōng, I iū-koh cháu-chhut chi̍t phài chhut-lâi, chiah ê chū-chheng ka-kī chiah tio̍h, pa̍t lâng lóng m̄-tio̍h ê kàu-hoē, sī hō͘ kàu-hoē ná hun-lih, Ki-tok ê thé ná siū siong nā-tiāⁿ, in m̄-sī teh thoân Ki-tok, sī teh thoân ka-kī, in m̄-sī Siōng-tè ê chhe-ēng, sī Mô͘-kuí ê chhe-ēng, teh phò-hoāi Siōng-tè kok ê chìn-tián. Nā chin-chiàⁿ sī uī-tio̍h Ki-tok ê miâ, uī sím-mi̍h Siōng-tè kap lâng koh hô chit ê thiàⁿ ê tō-lí, boē thang tī lán tiong-kan kū-thé-tek piáu-hiān hō͘ lâng? uī-tio̍h chiah-nih iàu-kín ê hok-im, uī sím-mi̍h boē thang hòng-khì sió-sió ê ki-chiat lâi sêng-choân Chú chín-kiù ê tāi-kong? oē! Nā boē sī phiàn lâng ê.

uī-tio̍h Tâi-oân bī-lâi ê sèng kang, tio̍h oē kì-tit chêng-kài Chóng-hoē Gī-tiúⁿ N̂g Chiong-hui Phok-sū tì Chóng-hoē ê phoe án-ni kóng, “分則亡,合者存.” Sòng Choân-sēng ĪN-tiúⁿ tī “Tuì 13 kài ê Chóng-hoē ê ǹg-bāng” it-bûn iā ín Só͘-lô-bûn hiân-bêng ê chhâi-phoàⁿ, hit ê m̄-kam hō͘ eⁿ-á pìⁿ choè nn̄g pêng ê lâng chiah sī chin ê lāu-bú. Sī! Chi̍t ê oē-hiáu siūⁿ beh ha̍p-it ê kàu-hoē chiah sī thiàⁿ Chú ê, chi̍t ê oē-hiáu siūⁿ beh uī-tio̍h ha̍p-it ló͘-le̍k kî-tó ê sìn-tô͘ chiah sī chin-chiàⁿ sio̍k-lêng ê.

Tâi-oân ê kàu-phài chin-choē, tī lán ê toē-hng kiám-chhái iā ū Chìm-sìn-hoē, Sìn-gī-hoē, á-sī Chin Iâ-so͘ kàu-hoē, sīm-chì ū Thian-chú-kàu. Taⁿ lán choa̍t-tuì m̄-thang koh chhin-chhiūⁿ kè-khì nn̄g keng kàu-hoē khí choè-hoé ēng Speaher chhiùⁿ, tuì-tâi-hì teh phah luî-tâi(打擂台), hō͘ lâng khoàⁿ-phoà kha-chhiú, chhiò-phoà lâng ê chhuì, tio̍h chhim-chhim chhàm-hoé kè-khì ê toā choē, choè lán toā-ko ê Tiún-ló-hoē ê thoân-kàu-chiá tio̍h tāi-seng khì kap kî-thaⁿ ê kàu-hoē ak-chhiú, sìn-tô͘ tio̍h saⁿ kau-thong lâi liân-ha̍p choè kang, thiah-khì só͘ ū ê chhiûⁿ, ēng ha̍p-it kiàn-chèng Siōng-tè tī Ki-tok kap lag5 koh hô ê tō-lí.

漢羅(Ùi原文改寫)

共同進入第二世紀

En̂g-lîm

1966、03、15 P12

今年總會開會ê第二日下午八ê 友好教會 ê代表來向大會請安, tī chiah-ê請安ê話, hō͘人印象khah深ê是oē-lí公會ê Ury牧師(吳銳牧師)。伊強調第二世紀ê宣教最要緊,是tio̍h強調合一做工,伊用一個真有意思ê 譬喻 án-ni講,有兩個男女朋友相招去kò船仔,忽然女子soà跋落水內bo̍k-bo̍k泅,這個男ê隨時kā伊講將你ê手伸來hō͘我,我kā你牽起來,伊隨時伸手hō͘伊牽,無拍算只有拖一隻手起來nā-tiāⁿ,身軀無起來,因為hit支手是義手(義手), 男ê隨時koh對伊ê嘴beh kā giú起來,總是又koh giú tio̍h一排ê嘴齒起來,身軀猶原沉 tī水內,因為hit 排嘴齒是假--ê(假牙),想kah無辦法,就tuì hiah-ê頭毛beh kā伊拖起來。真奇怪,又koh是khiú tio̍h一把 ê毛起來nā-tiāⁿ,身軀原在tī水裡。原來伊ê頭毛也是假--ê(假髮), 男ê真受氣對伊講,你若想beh得救tio̍h kap合作, 脫去你hiah-ê 假面具chiah會用tit。

這個譬喻同時報咱知影地上ê教會無一間是完全ê, á是已經完成lah,大家khiā tī上帝ê審判台前攏親像保羅所講:”m̄是講阮已經得著, á是已經完全…獨獨專務這項,就是boē記得後面ê事, ǹg頭前ê 標來走…” (Hui-lip-pí 3:12-14 )。既然各教會(教派)若明白本身ê地位, kiám m̄是tio̍h用謙卑ê心大家相提攜合作來為主ê國奮鬥chiah對。真可惜有一寡 自稱是根據聖經做屬靈,無有半點錯誤ê教會(教派), 不但m̄ kap人合作,反轉大聲hoah講:tī chia chiah有得救,其他ê攏已經行迷路lah,所以tio̍h離開lín ê教會來阮chia。最近有香港ê 江XX(患舌癌去世), 大概是beh 向望實現伊過去ê 明星夢(明星夢), 家己組織一派叫做新約教會,到處宣傳講,所有ê公會教派攏親像拉撒路死tī墓內lah,上帝差我來叫lín出墓,歸tī新約教會,凡若來ê人攏有受生靈ê充滿講謊言chiah會得救,阮完全拆離教派lah。

事實上,伊又koh走出一派出來, chiah-ê自稱家己chiah對,別人攏m̄對 ê教會,是hō͘教會ná分裂,基督ê體ná受傷nā-tiāⁿ, in m̄是teh傳基督,是teh傳家己, in m̄是上帝ê差用,是魔鬼ê差用, teh破壞上帝國ê進展。若真正是為著基督ê名,為甚麼上帝kap人koh合這個疼ê道理, boē-thang tī咱中間具體-tek表現hō͘人?為著chiah-nih要緊ê福音,為甚麼boē-thang放棄小小ê枝節來成全主拯救ê大公? 會!若boē是騙人ê。

為著台灣未來ê聖工, tio̍h會記得前屆總會義長 黃Chiong-hui博士tuì總會ê批án-ni講, “分則亡,合者存。” 宋Choân-sēng院長tī “對 13屆ê總會ê向望”一文也引所羅門賢明ê裁判, hit-ê m̄甘hō͘嬰仔變做兩爿ê人chiah是真ê老母。是!一個會曉想beh合一ê教會chiah是疼主ê,一個會曉想beh為著合一努力祈禱ê信徒chiah是真正屬靈ê。

台灣ê教派真濟, tī咱ê地方減采也有浸信會,信義會, á是真耶穌教會,甚至有天主教。 Taⁿ咱絕對m̄-thang koh親像過去兩間教會起做夥用Speaher唱, tuì台戲 teh 拍擂台(打擂台), hō͘人看破腳手,笑破人ê嘴, tio̍h深深懺悔過去ê大罪,做咱大哥ê長老會ê傳教者tio̍h事先去kap 其他ê教會ak手,信徒tio̍h相交通來聯合做工,拆去所有ê牆,用合一見證上帝tī基督kap人koh合ê道理。