SIÓ KÒ͘-SŪ TOĀ TOÊ-BA̍K

文獻資訊

項目 資料
作者 Tiong-ga̍k-seng Tiong-ga̍k-seng
卷期 台灣教會公報
卷期 第947號
日期 1964/12
頁數 13

白話字(原文數位化)

SIÓ KÒ͘-SŪ TOĀ TOÊ-BA̍K

1964.12  tē 947 hō  p.13-14

(Tiong-ga̍k-seng)

Bí-kok lâng, Ji̍t-pún lâng, kàu-hoē lāi, kàu-hoē goā teh hia̍p-le̍k ê Tâi-lâm Phê-hu chín-só͘.

Tâi-lâm goân-pún ê thoân-jiám pīⁿ-īⁿ kiò-choè Thô͘-siâⁿ-á, uī-tì sī tī sai-pêng chhī-goā, chiu-uî ê khoân-kéng chin bái ê só͘-chāi. Chóng-sī chū tī 8 nî chêng, ū Bí-kok ê hō͘-sū Tēng Ko͘-niû lâi khai-pān Nāi-pīⁿ ê chín-só͘ liáu-āu, soà chiâⁿ-choè chi̍t ê chhut-miâ ê só͘-chāi, Thâu chi̍t hāng, chiū-sī Tēng Ko͘-niû pún-sin koat-jiân kap tī chín-só͘ teh ho̍k-bū ê pún-séng lâng Lîm Têng-hui Sian-siⁿ kiat-hun, tì-kàu m̄-nā choân séng, choân kok chin hong-tōng, koh iā chhut-miâ kàu Bí-kok. In-uī Tēng Ko͘-niû uī-tio̍h pún-sin só͘ chì-hiòng ê hi-seng sū-gia̍p, ū piáu-hiān hiàn-sin tàu-té ê cheng-sîn.

Taⁿ chit ê Phê-hu chín-só͘ liáu-āu ū tit-tio̍h Ji̍t-pún ê i-seng Se-chhoan Phok-sū lâi chú-chhî i-tī ê kang, koh chêng ū tit-tio̍h Ji̍t-pún choân-kok Chú-ji̍t-o̍h ê Sèng-tàn hiàn-kim lâi tàu èng-oān, chit pang iā ū Ji̍t-pún kap Tâi-oân hoē-lāi hoē-goā kap chi̍t pō͘-hūn hōng-hiàn, thang tàu chhiong-si̍t chín-só͘ ê kiàn-tiok kap siat-pī.

Kàu kin-nî chín-só͘ ū sin-tiok chi̍t chō oân-kang siok-sià, kàu 8 ge̍h 2 ji̍t lo̍k-sêng ê sî, Tâi-lâm chhī oē-seng-kio̍k-tiúⁿ Lâu Liân-ek Phok-sū só͘ tì-sû ê kuí hāng, kèng koh-khah ū ì-gī, hō͘ lâng tit-tio̍h chhim-khek ê ìn-siōng. I kóng, Chit ê Nāi-pīⁿ ê phê-hu chín-só͘, ū bêng-bêng piáu-hiān Iâ-so͘ thiàⁿ ê cheng-sîn, chit khoán ê piáu-hiān, pí chèng-hú só͘ choè ê bô khah su. Taⁿ chiông-chêng ū Bí-kok ê Tēng Lú-sū, ū Ji̍t-pún ê Se-chhoan Phok-sū lâi pang-chān. Tān-sī chit chhù siok-sià ê kiàn-tiok ū piáu-hiān tio̍h pún-séng lâng hia̍p-le̍k kap hōng-hiàn ê cheng-sîn, in-uī pún-séng lâng só͘ kì-hù ê chîⁿ chiàm toā pō͘-hūn, jî-chhiáⁿ m̄-sī kàu-hoē ê sìn-tô͘ nā-tiāⁿ, chiū-sī kàu-hoē í-goā ê pún-séng tông-pau iā chhut chin-choē chîⁿ tī lāi-bīn, ū piáu-hiān tio̍h lán ê Nāi-pīⁿ kiù-tī sū-gia̍p ū tit-tio̍h lán ka-kī ê tông-pau ê hia̍p-le̍k kap chi-chhî. Koh chi̍t hāng tī chia só͘ choè chin ū ì-gī ê, chiū-sī siū i-tī ê lâng, ū lâng kha-chhiú oē khah bô tàu-tah, chiah ê lâng m̄-nā kā in chéng-hêng chhiú-su̍t hō͘ in pīⁿ-chèng tit-tio̍h hó, chiū-sī koh hō͘ in o̍h kī-gē, chiong-lâi tī siā-hoē thang kap lâng seng-chûn kēng-cheng.

Sí liáu 10 nî iáu chin chió lâng chai ê hó sū.

Kò͘ Si Sek-ke Bo̍k-su kè-sin liáu í-keng 10 nî khah ke. I seng-chiân in-uī choè lâng tiong-ti̍t ngī-khì, só͘-í chia̍p-chia̍p siū gō͘-kái á-sī hoat-seng mô͘-chhat. Chóng-sī kàu choè-kūn chiah thiaⁿ-tio̍h i ê kàu-hoē ê tng-chit-chiá kóng i tī kong-ho̍k āu uī-tio̍h kàu-hoē keng-chè khùn-lân, khì kiam-chit tī kong-li̍p ha̍k-hāu ê sî, hun-bûn to bô tuì kàu-hoē niá sin-suí á-sī tin-thiap. Hit sî kàu-hoē in-uī i ū choè kang bô niá kang-chîⁿ, m̄ kè-sim, choē-choē pái beh the̍h tin-thiap á-sī sin-hōng hō͘ i, i lóng sî-thè, kiò in siu-si̍p chek-chū khí-lâi, kàu ū khuì-la̍t ê sî, thang hó phèng choan-jīm ê bo̍k-su, in-uī i kóng tek-khak bô beh niá siang-thâu ê sin-hōng. Chhin-chhiūⁿ án-ni, pó-chhî liâm-kiat tàu-té, só͘-isiú-ji̍p sī chin bî-po̍k, chóng-sī tong-sî tī ha̍k-hāu só͘ kà ê ha̍k-seng ū nn̄g ê chí-bē-á, keng-chè khùn-lân oh-tit kè-sio̍k ha̍k-gia̍p. I thiaⁿ-tio̍h án-ni, bô kò͘ tio̍h pún-sin siu-ji̍p bî-po̍k, iáu-kú to-to siáu-siáu siông-siông àm-chīⁿ pang-chān, hō͘ in kè-sio̍k ha̍k-gia̍p. Hiān-sî chit nn̄g ê chí-bē chi̍t ê tī Bí-kok, chi̍t ê choè bo̍k-su-niû. Tān-sī chai-iáⁿ chit ê sū ê lâng iáu-kú hui-siông chió.

Kàu-hoē ê hō͘-tēng chhiûⁿ-uî kiám thang chō hō͘ koân-koân?

Hiān-sî thoân-kàu ê hong-sek chiàⁿ ti̍t-ti̍t teh kó͘-bú ài hō͘ kàu-hoē ê mn̂g-hō͘ toā khui, hō͘ kàu-hoē chìn-chhut siā-hoē, hō͘ siā-hoē iông-īⁿ chìn-ji̍p kàu-hoē. Chóng-sī tī Ko-hiông-koān Bî-tô chit keng sin siat bē moá 10 nî ê kàu-hoē, só͘ chhái-chhú ê hong-sek siông-siông chhin-chhiūⁿ tò-hoán ê khoán-sit. In-uī in chng-thâu ê lâng nāu sím-mi̍h hó sū, pháiⁿ sū, beh lâi chioh khì-kū, í toh, téng-téng, lóng m̄-khéng tah-èng, chhin-chhiūⁿ mn̂g-hō͘ ná siat ná koân, hō͘ siā-hoē oh-tit lâi chhin-kūn, in-uiīn só͘ chú-tiuⁿ ê, chiū-sī kóng, kiaⁿ-liáu chiah ê ke-si cha̍p-bu̍t chioh chhut hō͘ lâng lī-piān khì choè chè-sū pài ngó͘-siōng ê lō͘-ēng, án-ni bô-ha̍h. Chóng-sī kàu-hoē tī koè-khì chiâⁿ cha̍p tang kú hián-jiân ū toā chìn-pō͘, in-uī in ū chi̍t hāng hong-sek, chiū sī tī in ê tē-thâu, nā ū lâng kó-jiân tú tio̍h bah-thé siōng, bu̍t-chit siōng, í-kip lêng-sèng siōng ê khùn-lân ê sî, kàu-hoē chiū thoân-kiat it-tì choân-thé chhut-tōng, chi̍p-tiong khì ín-chhoā, khì pang-chān; só͘-í khai-siat kàu-hoē kàu taⁿ iáu-boē 10 nî, kàu-sè í-keng chin oa̍h-tāng koh sèng-hóng, muí chú-ji̍t ê chū-hoē 100 goā lâng.

漢羅(Ùi原文改寫)

小故事大題目

1964.12  第947號  p.13-14

(Tiong-ga̍k-seng)

美國人,日本人,教會內,教會外teh協力的台南皮膚診所。

台南原本的傳染病院叫做土城仔,位置是佇西爿市外,周圍的環境真bái的所在。總--是自佇8年前,有美國的護士鄧姑娘來開辨癩病的診所了後,紲成做一个出名的所在,頭一項,就是鄧姑娘本身決然佮佇診所teh服務的本省人林庭暉先生結婚,致到毋但全省,全國真轟動,閣也出名到美國。因為鄧姑娘為著本身所志向的犧牲事業,有表現獻身到底的精神。

今這个皮膚診所了後有得著日本的醫生西村博士來主持醫治的工,閣前有得著日本全國主日學的聖誕獻金來鬥應援,這pang也有日本佮台灣會內會外佮一部份奉獻,通鬥充實診所的建築佮設備。

到今年診所有新築一座員工宿舍,到8月2日落成的時,台南市衛生局長劉年億博士所玫詞的幾項,更閣較有意義,予人得著深刻的印象。伊講:「這个癩病的皮膚診所,有明明表現耶穌疼的精神,這款的表現,比政府所做的無較輸。今從前有美國的鄧女士,有日本的西村博士來幫贊。但是這次宿舍的建築有表現著本省人協力佮奉獻的精神,因為本省人所寄附的錢佔大部份,而且毋是教會的信徒若定,就是教會以外的本省同胞也出真濟錢佇內面,有表現著咱的癩病救治事業有得著咱家己的同胞的協力佮支持。閣一項佇遮所做真有意義--的,就是受醫治的人,有人腳手會較無鬥搭,遮的人毋但共in整形手術予in病症得著好,就是閣予in學技藝,將來佇社會通佮人生存競爭。」

死了10年猶真少人知的好事。

故施錫圭牧師過身了已經10年久較加。伊生前因為做人忠直硬氣,所以捷捷受誤解抑是發生摩擦。總--是到最近才聽著伊的教會的當職者講伊佇光復後為著教會經濟困難,去兼職佇公立學校的時,分文都無對教會領薪水抑是津貼。彼時教會因為伊有做工無領工錢,毋過心,濟濟擺欲提津貼抑是薪俸予伊,伊攏辭退,叫in收拾積聚起--來,到有氣力的時,通好聘專任的牧師,因為伊講的確無欲領雙頭的薪俸。親像按呢,保持廉潔到底,所以收入是真微薄,總--是當時佇學校所教的學生有兩个姊妹仔,經濟困難oh得繼續學業。伊聽著按呢,無顧著本身收入微薄,猶過多多少小常常暗靜幫贊,予in繼續學業。現時這兩个姊妹一个佇美國,一个做牧師娘。但是知影這个事的人猶過非常少。

教會的戶碇牆圍敢通造予懸懸?

現時傳教的方式正直直teh鼓舞愛予教會的門戶大開,予教會進出社會,予社會容易進入教會。總--是佇高雄縣彌陀這間新設未滿10年的教會,所採取的方式常常親像倒反的款式。因為in庄頭的人若有甚物好事、歹事,欲來借器具、椅桌、等等,攏毋肯答應,親像門戶那設那懸,予社會oh得來親近,因為in所主張--的,就是講,驚了遮的傢私雜物借出予人利便去做祭祀拜偶像的路用,按呢無合。總--是教會佇過去誠十冬久顯然有大進步,因為in有一項方式,就是佇in的地頭,若有人果然拄著肉體上,物質上,以及靈性上的困難的時,教會就團結一致全體出動,集中去引chhoā,去幫贊;所以開設教會到今猶未10年,教勢已經真活動閣盛況,每主日的聚會100外人。