Goá só͘ chun-kèng siàu-liām ê su-iú

文獻資訊

項目 資料
作者 王占魁 Ông Chiàm-khoe
卷期 台灣教會公報
卷期 第944號
日期 1964/10
頁數 10-11

白話字(原文數位化)

GOÁ SÓ͘ CHUN-KÈNG SIÀU-LIĀM Ê SU-IÚ

LŪN LÎM HA̍K-KIONG BO̍K-SU

Ông Chiàm-khoe

1964.10.15  944 kî  P.10-11

Sat-má-lī-a ê hū-jîn-lâng ū suî-sî hoán-hoé, nā-sī chit ê îm-hū ū hoán-hoé á bô?  Lîm Bo̍k-su oē tek-sèng, chhin-chhiūⁿ chá-sî ê Iok-sek iâⁿ-kè Pho-thê-hoa̍t ê bó͘ chi̍t iūⁿ (Chhòng 39:13).  Lîm Bo̍k-su ū kuí hāng hoat-tō͘ lâi tek-sèng:

A.  Kó͘-chá lâng ê liû-thoân kóng, Lâng nā hoān-tio̍h chi̍t pái ê kan-îm, sí-āu ê kong-lô lak chi̍t kip, kì-kò it chhù; koh hè-siū kiám chi̍t hè.  Só͘-í kóng, “Bān ok îm uî siú.”

B.  Sèng-keng Siōng-tè ê kà-sī.  Chim-giân 23: 27 kóng, In-uī chhiong-ki sī chhim-khiⁿ, îm-hū sī oe̍h ê chíⁿ, i teh tng-tán lâng chhin-chhiūⁿ chha̍t.

C.  Kî-tó, Chú iā hoan-hù kóng tio̍h kî-tó, bián-tit ji̍p tī bê-he̍k (Má-thài 26: 41).

Lia̍t-uī chheng-liân pêng-iú ah, lín choè peng ū ê nn̄g nî, ū ê 3 nî, tī kun-iâⁿ ū “Kun-tiong lo̍k-hn̂g,” lí tuì ji̍p-ngó͘ kàu thè-ngó͘ lóng m̄-bat chi̍t pái ji̍p-khì mah?  Goá ài lín khoàⁿ Lîm Bo̍k-su ê tek-sèng choè bô͘-iūⁿ, iā choè pē-bú ê, tio̍h thoè lín ê kiáⁿ kî-tó, siá phoe bián-lē, iàu-kín tio̍h tì-ì kî-tó bap(sic) tha̍k Sèng-keng.  iáu chi̍t hāng goá chin ài bián-lē ê, chiū-sī ài kéng pêng-iú, siông-siông teh ji̍p Kun-tiong lo̍k-hn̂g ê, tek-khak m̄-thang kau.  Kó͘-chá lâng kóng, kap hó-lâng kau, chhin-chhiūⁿ ji̍p phang-hoe hn̂g, kú chiū bô phīⁿ i ê phang; kap pháiⁿ-lâng kau, chhin-chhiūⁿ ji̍p àu kiâm-hî chhī, kú iā bô phīⁿ i ê àu bī, in-uī oē koàn-sì:  kap hó á pháiⁿ ê lâng kau-poê oē hō͘ thoā--khì.

(7)  Chhin-chhiūⁿ kàu thian-tông:  Ti̍t-ti̍t chiūⁿ pak kàu Tām-chuí, khì hioh tī Kai-Bo̍k-su in tau.  Kai Bo̍k-su in-uī Lîm Bo̍k-su sī pîⁿ-pîⁿ teh thoân-tō, só͘-í chin hó-ì khoán-thāi i choè siōng pin, Kai Bo̍k-su chhoā Tâi-oân lú-chú choè hū-jîn-lâng, só͘-í bô khoàⁿ-khin Tâi-oân lâng, toà in ê lâng-kheh pâng, chia̍h in ê Se-iûⁿ chia̍h, sim moá ì chiok, put-sî to teh siàu-liām.  Kó͘-chá chháu-tē tiúⁿ-ló kàu Tâi-lâm hù Tāi-hoē, hō͘ Eng-kok lâng chhiáⁿ gú-lin(sic), tò-khì teh pò-kò siau-sit, hoē-gī sím-mi̍h lóng boē kì-tit, ji̍p-khì bo̍k-su in tau, chhù-lāi chhu thán-á (tē-chian), joā-nih sóng, gû-lin joā-nih tiⁿ, chhin-chhiūⁿ thian-tông.  Tī Tâi-pak thâu pái khoàⁿ hé-chhia, iā ū chē tio̍h, kám-kak chin hoaⁿ-hí.  án-ni boē chheh chi̍t nî kú, ū tú-tio̍h chiah ê keng-giām.  Chi̍t nî boē chheh oân liáu, chiū koh tò-tńg Sîn-ha̍k tha̍k tē 4 nî, pit-gia̍p chiū siū phài tó-tńg Giâm-chêng thoân-tō.

6.  I SĪ TIONG-SÊNG Ê THOÂN-TŌ:

1)  Thâu-jīm tī Giâm-chêng.  Í-chêng tī chia kà Sió-o̍h, taⁿ koh phài tò-lâi giâm-chêng, thang chai i tī chia kà 3 nî Sió-o̍h, tuì ha̍k-seng, tuì hū-heng, tuì hoē-iú ū hó-kám.  Kàu-sū-hoē chai chiah phài i, i ka-kī iā ū hó-kám chiah ài koh khì.  án-ni Giâm-chêng thang kóng sī Lîm Bo̍k-su ê kì-liām hoat-siông toē, in-uī 8 nî chêng, Lîm Bo̍k-su siū pau-heng hāi bô sí lâi chia tô siⁿ, taⁿ koh choè i thoân-tō thâu jīm ê jīm toē, iū chhoā chia ê chí-bē Gô͘ Bé choè tâng-phoāⁿ.  1886 nî 2 ge̍h 21 hō, tuì Thô͘ uî-lîm Bo̍k-su siū soé-lé, i ê hō͘-è ài lia̍h chit keng kàu-hoē choè kì-liām.

2)  Oāⁿ uī khì Phîⁿ-ô͘.  1892 nî toà Giâm-chêng, 1895 nî Kàu-sū-hoē phài i tio̍h khì Phîⁿ-ô͘.  Giâm-chêng sui-jiân sī lāi-soaⁿ, pí-kàu Phîⁿ-ô͘ sī iâⁿ chin-choē, i iā bô the-sî, khoán hêng-lí chhoā ke-koàn khì Tang-chio̍h beh chē phâng-chûn, hit sî Ji̍t-pún í-keng chiàm liáu Phîⁿ-ô͘ lah.  Tang-chio̍h ū Lâu Eńg-hok ê peng teh kò͘, peng mn̄g, lí khì Phîⁿ-ô͘ beh choè sím-mi̍h?  ìn kóng, beh thoân-kàu.  Peng kóng, Phîⁿ-ô͘ í-keng Ji̍t-pún kun chiàm-niá, lí ji̍p-kàu lâng phah-sǹg sī beh choè soè-choh, chiū kā chhiau hêng-lí, sui-jiân chhiau bô hiâm-gî ê mi̍h, iā m̄-chún i khì.  Toà hia nn̄g saⁿ ji̍t, āu-lâi Pa Bo̍k-su chiah siá phoe, kiò i nā Tang-chio̍h boē tit chhut káng, tio̍h tuì An-pêng lâi.  Lîm Bo̍k-su choa̍t-tuì ho̍k-chiông, sui-jiân án-choáⁿ uî-lân i to bô hiâm, tuì Tang-chio̍h kàu An-pêng tio̍h kiâⁿ 3, 4 ji̍t ê lō͘.  M̄ nā lō͘ hn̄g, koh ū chha̍t-bé ê guî-hiám, tio̍h ài ká-chong choè boē chheh ê seng-lí lâng, m̄-sī i chi̍t lâng, iā ū hū-jîn kap soè-hàn gín-ná, tio̍h 3, 4 ji̍t kú, hit ê uî-lân thang chai.  Kàu Tâi-lâm ê ūn-hô chē Keh iām hiaⁿ-tī ê chûn-á, Keh iām sī iú bêng ê kûn-thâu sai-hū, só͘-í bô lâng káⁿ lâi chhiúⁿ-kiap, chiū kàu An-pêng.  Só͘ iok-sok beh khì Phîⁿ-ô͘ ê chûn, in-uī in bān kàu choè in khì, só͘-í Lîm Bo̍k-su tio̍h koh tán kuí-nā ji̍t, tán ū chiū chhut-hoat.  Phó͘-thong An-pêng kàu Phîⁿ-ô͘ sī chha-put-to 6 tiám cheng chiū oē kàu uī, in-uī in hoān hong toà hái-tiong, hîn chûn áu-thò, guî-hiám, kan-khó͘.  Goá chi̍t pái tuì Má-keng beh khì Peh-tàu, hîn chûn chi̍t ji̍t kú, sió-piān boē thong, hui-siông ê kan-khó͘, 3, 4 ji̍t bô chia̍h sī sió-khoá sū, 3, 4 ji̍t boē pàng m̄-sī sió-khoá. Kàu Má-kong chiūⁿ lio̍k, chhin-chhiūⁿ toā pīⁿ, piàn sin nńg ka̍uh-ka̍uh, khoàⁿ-kìⁿ hoē-iú lâi hoan-gêng, chiū siū an-uì.

3)  Sìⁿ-miā chhian-kun it-hoat ê guî-hiám.  Tī Tang-chio̍h beh chē ê sî, Lâu Eńg-hok ê peng teh kā chhiau hêng-lí ê sî, Pa Bo̍k-su ū kià i chi̍t tiuⁿ phoe beh hō͘ Phîⁿ-ô͘ Ji̍t-pún bú-koaⁿ岡田哲藏.  Lîm bo̍k-su i siū Sèng sîn chí-sī, chit tiuⁿ chhàng tī siuⁿ-á té, só͘-í teh chhiau ê sî i bô kiaⁿ, kî-tó kiû hō͘ i chhiau boē tio̍h.  Lí siūⁿ, chit tiuⁿ phoe nā chhiau tio̍h, Lîm Bo̍k-su ê sìⁿ-miā tek-khak ài sí, só͘-í chiah kóng chhin-chhiūⁿ chi̍t ki thâu-mn̂g tiàu chheng kun oē tn̄g ê guî-hiám.  In-uī tng-sî Tiong-kok chiong Tâi-oân koah hō͘ Ji̍t-pún, Ji̍t kun í-keng lâi chiàm Phîⁿ-ô͘, Lâu Eńg-hok í-keng chiong Tâi-oân kái choè Kiōng-hô bîn-kok, iā ū hoat-hêng gûn-phiò; chit hoan cho͘-chit toā kun-peng beh khì Phîⁿ-ô͘ sio-thâi, koáⁿ Ji̍t peng tò-khì in Ji̍t-pún, só͘-í chiah m̄-chún in khì.

Lūn lán ê sìⁿ-miā Iâ-so͘ iā kóng, gō͘ chiah chhek-chiáu-á kiám m̄-sī boē nn̄g hun gûn mah? tī Siōng-tè bīn-chêng, liân chi̍t chiah iā bô boē kì-tit.  Chiū lín ê thâu-mn̂g iā lóng kè sǹg.  Bo̍h-tit kiaⁿ; lín pí choē-choē chhek-chiáu-á khah kuì-khì (Lō͘ 12: 7, 8).

Lūn Lîm Bo̍k-su siū phài khì Phîⁿ-ô͘ ê kan-khó͘ sī lâng só͘ chai, beh khì hiah uî-lân, ū lâng kiám-chhái chiū the-sî kóng, Lâu Eńg-hok ê peng m̄-chún goá khì, m̄-sī goá m̄ khì, koh tuì Tang-chio̍h kàu An-pêng nā bô kiō beh án-choáⁿ khì, kiō bô 2 téng mā tio̍h chi̍t téng hō͘ hū-jîn-lâng chē.  Koh kàu An-pêng bô chûn boē tàng khì, Lîm Bo̍k-su lóng bô án-ni siūⁿ, choa̍t-tuì sūn-thàn; chhin-chhiūⁿ Pó-lô, sian-ti A-ka-pò͘ the̍h Pó-lô ê toà pa̍k i ê chhiú kóng, Tī Iâ-lō͘-sat-léng lâng beh án-ni pa̍k lí, hiaⁿ-tī thiaⁿ-kìⁿ chiū m̄-kam i khì.  Pó-ló(sic) chiū kóng, lín to m̄-thang chô-chak goá, m̄-nā siū pa̍k, chiū sí goá iā piān.  Lîm Bo̍k-su iā sī án-ni (Hēng-toān 21: 10--14).

7.  TOÀ PHÎN-Ô͘:  Taⁿ lâi kóng i toà Phîⁿ-ô͘ thoân-tō, m̄-sī siūⁿ hōng-hêng kò͘-sū, toà chi̍t nn̄g nî chiū thó oāⁿ tò-lâi chit pêng, ná chhin-chhiūⁿ lú-hêng: m̄-nā bô án-ni, i iā bô uī Phîⁿ-ô͘ hong kap hô͘-sîn lâi pîn-toāⁿ, bô chiong só͘ tio̍h kóng ê lâi kiu-koe̍h.  Toà 4 nî kú, āu-lâi oāⁿ kè-lâi Chiong-hoà, m̄-sī i thó oāⁿ, i iā m̄-káⁿ kéng beh tó-uī, goá pò lín chai, i lâi Chiong-hoà ê in-toaⁿ: chiū-sī Muî Bo̍k-su khì Tâi-lâm hù Kàu-sū-hoē, hoē liáu tò-tńg lâi Chiong-hoà, Ji̍t-pún lâi bē kú, thó͘-huí chin-choē, in lâi ê sî tú-tio̍h guî-hiám, só͘-í taⁿ m̄-káⁿ tuì lio̍k-lō͘, beh tuì hái-lō͘ chē chûn tuì Phîⁿ-ô͘ keng-kè, soà tī Phîⁿ-ô͘ iân-chhiân nn̄g lé-pài kú, ū ki-hoē kap Lîm Bo̍k-su sio-bat, saⁿ-kap choè kang thoân-tō, kóng oē put-chí oē tâu-ki, khoàⁿ tio̍h i ê sìn-gióng seng-oa̍h put-chí khó-chhú, lêng-thêng chin koân, ū ha̍h i ê sim.  Tò-lâi kàu Chiong-hoà kap Lân I-seng chham-siông, chiū siá phoe hō͘ Kàu-sū-hoē, phài Lîm Bo̍k-su lâi Chiong-hoà.  Lūn toà Chiong-hoà ê kang-chok, āu-lâi chiah koh kóng; chit tia̍p beh seng kóng i tī Phîⁿ-ô͘ ê sî chhoā Ji̍t kun lâi Tâi-oân ê sū.

(Thāi-sio̍k)

漢羅(Ùi原文改寫)

我所尊敬數念Ê師友

論林學恭牧師

王占魁

1964.10.15  944期 p.10-11

撒馬利亞ê婦人人有隨時反悔,若是這个淫婦有反悔á無?林牧師會得勝,親像早時ê約瑟贏過波提乏ê某一樣(創39:13)。林牧師有幾項法度來得勝:

A.古早人ê 流傳講,人若犯著一擺ê姦淫,死後ê功勞落一級,記過一次;閣歲壽減一歲。所以講:「萬惡淫為首。」

B.聖經上帝ê教示。箴言23: 27講:因為娼妓是深坑,淫婦是狹ê井,伊teh當等人親像賊。

C.祈禱,主也吩咐講著祈禱,免得入佇迷惑(馬太26: 41)。

列位青年朋友ah,恁做兵有ê兩年,有ê 3年,佇軍營有「軍中樂園,」你對入伍到退伍攏毋捌一擺入去mah?我愛恁看林牧師ê得勝做模樣,也做父母ê,著替恁ê囝祈禱,寫批勉勵,要緊著致意祈禱佮讀聖經.猶一項我真愛勉勵ê,就是愛揀朋友,常常teh入軍中樂園ê,的確毋通交.古早人講:佮好人交,親像入芳花園,久就無鼻伊ê芳;佮歹人交,親像入漚鹹魚市,久也無鼻伊ê漚味,因為會慣勢:佮好á歹ê人交陪會予thoā--去。

(7)親像到天堂:直直上北到淡水,去歇佇偕牧師in兜。偕牧師因為林牧師是平平teh傳道,所以真好意款待伊做上賓, 偕牧師娶台灣女子做婦jîn人,所以無看輕台灣人,蹛in ê人客房,食in ê西洋食,心滿意足,不時都teh數念。古早草地長老到台南赴大會,予英國人請牛奶, 倒去teh報告消息,會議甚乜攏袂記得,入去牧師in兜,厝內chhu毯仔 (地氊),偌nih爽,牛奶偌nih甜,親像天堂。佇台北頭擺看火車,也有坐著,感覺真歡喜。按呢買冊一年久,有拄著chiah-ê經驗。一年買冊完了,就閣倒轉神學讀第4年,畢業就受派倒轉Giâm-chêng傳道。

6.伊是忠誠Ê傳道:

1)頭任佇Giâm-chêng。以前佇遮教小學,taⁿ閣派倒來Giâm-chêng,通知伊佇遮教3年小學,對學生,對父兄,對會友有好感.教士會知chiah派伊,伊家己也有好感chiah愛閣去。按呢Giâm-chêng通講是林牧師ê記念發祥地,因為8年前,林牧師受胞兄害無死來遮逃生,taⁿ閣做伊傳道頭任ê任地, 又娶遮ê妹姊Gô͘ Bé做同伴。1886年2月21號,對Thô͘ uî-lîm牧師受洗禮,伊ê後裔愛掠這間教會做記念。

2)換位去澎湖。1892年蹛Giâm-chêng,1895年教士會派伊著去澎湖。Giâm-chêng雖然是內山,比較澎湖是贏真濟,伊也無推辭,款行李chhoā家眷去東石beh坐帆船, hit時日本已經佔了澎湖lah. 東石有劉永福ê兵teh顧,兵問,你去澎湖beh做甚乜?應講,beh傳教。兵講:澎湖已經日本軍佔領,你入教人拍算是beh做細作,就kā chhiau行李,雖然chhiau無嫌疑ê物,也毋准伊去。蹛遐兩三日,後來巴牧師chiah寫批,叫伊若東石袂得出港,著對安平來。林牧師絕對服從,雖然按怎為難伊都無嫌,對東石到安平著行3, 4日ê路。毋若路遠,閣有賊馬ê危險,著愛假裝做袂冊ê生理人,毋是伊一人,也有婦人佮細漢囡仔,著3, 4日久,彼个為難通知。到台南ê運河坐Keh iām兄弟ê船仔, Keh iām是有名ê拳頭師傅,所以無人敢來搶劫,就到安平。所約束beh去澎湖ê船,因為in慢到做in去,所以林牧師著閣等幾若日,等有就出發。普通安平到澎湖是差不多6點鐘就會到位,因為in犯風蹛海中,眩船嘔吐,危險,艱苦。我一擺對馬宮beh khi Peh-tàu, 眩船一日久,小便袂通,非常ê艱苦,3, 4日無食是小可事,3,4 日袂放毋是小可。到馬公上陸,親像大病,遍身軟ka̍uh-ka̍uh,看見會友來歡迎,就受安慰。

3)性命千鈞一髮ê危險。佇東石beh坐ê時,劉永福ê兵teh kā chhiau行李ê時,巴牧師有寄伊一張批beh予澎湖日本武官岡田哲藏。林牧師伊受聖神指示,這張藏佇箱仔底,所以teh chhiau ê時伊無驚,祈禱求予伊chhiau袂著。你想,這張批若chhiau著,林牧師ê性命的確愛死,所以chiah講親像一支頭毛吊千鈞會斷ê危險。因為當時中國將台灣割予日本,日軍已經來佔澎湖,劉永福已經將台灣改做共和民國,也有發行銀票;這番組織大軍兵beh去澎湖相刣,趕日兵倒去in日本,所以chiah毋准in去。

論咱ê性命耶穌也講:五隻雀鳥仔減毋是袂兩分銀mah?佇上帝面前,連一隻也無袂記得。就恁ê頭毛也攏計算。莫得驚;恁比濟濟雀鳥仔較貴氣(路12: 7, 8)。

論林牧師受派去澎湖ê艱苦是人所知,beh去hiah為難,有人kiám-chhái就推辭講:劉永福ê兵毋准我去,毋是我毋去,閣對東石到安平若無轎beh按怎去,轎無2頂嘛著一頂予婦jîn人坐。閣到安平無船袂當去,林牧師攏無按呢想,絕對順趁;親像保羅,先知亞迦布提保羅ê帶縛伊ê手講:佇耶路撒冷人beh按呢縛你,兄弟聽見就毋甘伊去。保羅就講:恁都毋通嘈促我,毋若受縛,就死我也便.  林牧師也是按呢(行傳21: 10--14)。

7.蹛澎湖:  Taⁿ來講伊蹛澎湖傳道,毋是想奉行故事,蹛一兩年就討換倒來這爿,ná親像旅行:毋若無按呢,伊也無為澎湖風佮胡蠅來貧惰,無將所著講ê來縮koe̍h.蹛4年久,後來換過來彰化,毋是伊討換,伊也毋敢揀beh tó位,我報恁知,伊來彰化ê因端:就是Muî牧師去台南赴教士會,會了倒轉來彰化,日本來袂久,土匪真濟,in來ê時拄著危險,所以taⁿ毋敢對陸路,beh對海路坐船對澎湖經過,紲佇澎湖延chhiân兩禮拜久,有機會佮林牧師相捌,saⁿ-kap做工傳道,講話不止會投機,看著伊ê信仰生活不止可取,靈程真懸,有合伊ê心。倒來到彰化佮蘭醫生參詳,就寫批予教士會,派林牧師來彰化。論蹛彰化ê工作,後來chiah閣講;這tia̍p beh先講伊佇澎湖ê時chhoā日軍來台灣ê事。

(待續)