Tui-liām Ko Thian-sêng Phok-sū

文獻資訊

項目 資料
作者 無lo̍h名
卷期 台灣教會公報
卷期 第941號
日期 1964/9
頁數 14

白話字(原文數位化)

Tui-liām Ko Thian-sêng Phok-sū

1964.09.01  941 kî  P.14

Ko Thian-sêng Phok-sū sī lán kàu-kài ê goân-ló kò͘ Ko Kim-seng Bo̍k-su ê lēng tióng-lông.  chhut-sin Tióng-êng Tiong-ha̍k, Tông-chì-siā Tiong-ha̍k, Ji̍t-pún tē 8 Ko-téng ha̍k-hāu, Tang-kiaⁿ Tè Tāi I-ha̍k-pō͘, ū tit-tio̍h sè-khún-ha̍k ê i-ha̍k phok-sū, koh sī goā-kho ê choan-ka.  Ji̍t-pún sî-tāi bat siū phài-khián kàu Lâm-kiaⁿ choè īⁿ-tiúⁿ ê kang.  Kong-ho̍k āu tuì Ji̍t-pún hoê-kok, siū phèng-chhiáⁿ choè Tâi-oân I-ha̍k-īⁿ ê kàu-siū, koh choè Tâi Tāi pīⁿ-īⁿ ê īⁿ-tiúⁿ iā í-keng 12 nî lah.  I tī 8 ge̍h 13 hō kè-sì, hióng-siū 61 hè.  In-uī i choè kok-ka choè tiōng-iàu ê chi̍t keng pīⁿ-īⁿ ê īⁿ-tiúⁿ 12 nî kú, kòng-hiàn chin-chiàⁿ toā.  Só͘-í kè-sì ê sî, Chóng-thóng iā tê-jī績學清獻lâi kā i piáu tiàu-ì, í-goā chū Hù chóng-thóng í-hā, kok-ka choē-choē goân-hun hián-iàu, lóng ū lâi tiàu-uì, thang chai i ê chûn-chāi tī kok-ka sī joā-nih tiōng-iàu.

I ê choè lâng, chiàu sin-bûn pò-tō, m̄-nā sī ha̍k-būn koân, i-su̍t hó, chiū-sī sêng-khún, jîn-ài, thāi-jîn chhin-chhiat, kàu tī kuí nî lâi, ka-kī ê sin-khu ū pīⁿ, eng-kai tio̍h choan-kang hiu-sek, iáu-kú tong-kio̍k it-chài bán-liû i jīm-chit, ài i pīⁿ-thé ho̍k-goân chhin-chhiūⁿ chêng án-ni ho̍k-bū lâi kòng-hiàn.  Choè-āu thiaⁿ kóng iáu-kú thoa pīⁿ khì hù chi̍t ê chióng-ha̍k-kim hoē-gī, thoè i só͘ ho̍k-bū ê ki-koan cheng-chhú chi̍t pit sò͘-gia̍h khó-koan ê chióng-ha̍k-kim, liáu-āu chū án-ni tîm-tāng bô koh khí-chhn̂g.  Kàu tī i kè-sì ê sî, in-uī pêng-sò͘ tuì i ê pō͘-sio̍k siōng-hā-kip ê jîn-oân to it-lu̍t jîn-ài chhin-chhiat, só͘-í hiah ê siū-tio̍h thiàⁿ-thàng ê lâng, bô lūn sī hō͘-sū, á-sī hù-thiam ê o͘-ba-sang to lóng siong-sim, lâu ba̍k-sái háu lâi m̄-kam.

Tâi Tāi i-īⁿ tú-tú kong-ho̍k āu nā ū khoàⁿ-tio̍h ê lâng chiū lóng chai-iáⁿ, sī chi̍t phiàn iū toā, iū lah-sap ê só͘-chāi, lāi-bīn ê hō͘-sū ū lâng kiò i choè “pe̍h-saⁿ ê hā-lú(sic),” ì-sù sī hō͘-sū ê toē-uī chin kē.  Chóng-sī Ko Phok-sū tng īⁿ-tiúⁿ liáu, i-su̍t iā beh thê-ko, jîn-châi iā ài teng-iōng bán-liû, thāi-gū, toē-uī iā beh thê-ko, siat-pī iā beh kái-siān, koh beh cheng-chhú goā-oān kap ū-soàn lâi kiàn-siat siu-tiok.  Nā m̄-sī chin-chiàⁿ ū châi-lêng, koh ū ko-siōng ê cheng-sîn ê lâng, si̍t-chāi bô hoat-tō͘ án-ni choè.  Ko Phok-sū chiū-sī tī chit khoán chêng-hêng hā choè kàu put-chí lí-sióng ê jîn-châi.

Bat ū choē-choē kì-chiá tú-tio̍h te̍k-pia̍t ê pīⁿ-lē, saⁿ kiⁿ mî-poàⁿ, á-sī thàu-chá thàu-àm khì hiòng i chhái-hóng, i to chhin-chhiat èng-chiap, sīm-chì pīⁿ-lâng ê chêng-hêng m̄-bián koh khoàⁿ chín-toàn kì-lio̍k, oē thang kí-chhut sò͘-jī hiòng kì-chiá seh-bêng, hō͘ sin-bûn-kài ê lâng iā chin khim-poē koh siàu-liām.

Kè-sì í-chêng ū uî-giân kau-tāi kóng, goān-ì koan-hiàn uî-hâi choè kái-phó͘ gián-kiù ê lō͘-ēng, kàu kè-sì liáu, i ê uî-cho̍k kó-jiân him-jiân tah-èng chiong i ê lāi-chōng kú-tn̂g lâu khí-lâi choè gián-kiù ê phiau-pún.

Cha̍p-káu hō kò-pia̍t tián-lé ê sî, ū 1-2 chheng lâng chham-ka, thang kóng sī kè-sì iáu-kú ū chhun ê kong-êng.

Ko Phok-sū bô hō͘-sû, só͘ lâu chí-ū Hu-jîn kò͘ Lîm Hiàn-tông Sian-siⁿ ê lēng-ài, chóng-sī seng-chiân siū i thiàⁿ-thàng ê lâng chin-choē, iā ū choē-choē hō͘ i choè gī-chú, gī-lú, kî-si̍t thang kóng i ê Ki-tok ê cheng-sîn só͘ kiat chin-choē ê ké-chí, to lóng sī i ê hō͘-sû jî-lú.

漢羅(Ùi原文改寫)

追念高天成博士

1964.09.01  941 期  P.14

高天成博士是咱教界ê元老故高金聲牧師ê令長郎。出身長榮中學,同志社中學,日本第8高等學校,東京帝大醫學部,有得著細菌學ê醫學博士,閣是外科ê專家。日本時代捌受派遣到南京做院長ê工。光復後對日本回國,受聘請做台灣醫學院ê教授,閣做台大病院ê院長也已經12年lah。伊佇8月13號過世,享受61歲。因為伊做國家做重要ê一間病院ê院長12年久,貢獻真正大。所以過世ê時,總統也題字績學清獻來kā伊表弔意,以外自副總統以下,國家濟濟元勲顯要,攏有來弔慰,通知伊ê存在佇國家是偌nih重要。

伊ê做人,照新聞報導,毋-若是學問懸,醫術好,就是誠懇,仁愛,待人親切,到佇幾年來,家己ê身軀有病,應該著專工休息,猶過當局一再挽留伊任職,愛伊病體復原親像前按呢服務來貢獻。最後聽講猶過拖病去赴一个獎學金會議,替伊所服務ê機關爭取一筆數額可觀ê獎學金,了後自按呢沉重無閣起床。到佇伊過世ê時,因為平素對伊ê部屬上下級ê人員都一律仁愛親切,所以hiah-ê受著疼痛ê人,無論是護士,á是付添ê o͘-ba-sang都攏傷心,流目屎吼來毋甘。

台大醫院拄拄光復後若有看著ê人就攏知影,是一片又大,又lah-sap ê所在,內面ê護士有人叫伊做「白衫ê孝女,」意思是護士ê地位真低。總是Ko博士當院長了,醫術也beh提高,人才也愛登用挽留,待遇,地位也beh提高,設備也beh改善,閣beh爭取外援佮預算來建設收築。若毋是真正有才能,閣有高尚ê精神ê人,實在無法度按呢做。高博士就是佇這款情形下做到不止理想ê人才。

捌有濟濟記者拄著特別ê病例,三更暝半,á是透早透暗去向伊採訪,伊都親切應接,甚至病人ê情形毋免閣看診斷記錄,會通指出數字向記者說明,予新聞界ê人也真欽佩閣數念。

過世以前有遺言交代講:願意捐獻遺骸做解剖研究ê路用,到過世了,伊ê遺族果然欣然答應將伊ê內臟久長留起來做研究ê標本。

十九號告別典禮ê時,有1-2千人參加,通講是過世猶過有賰ê光榮。

高博士無後嗣,所留只有夫人故林獻堂先生ê令嬡,總是生前受伊疼痛ê人真濟,也有濟濟予伊做義子,義女,其實通講伊ê基督ê精神所結真濟ê果子,都攏是伊ê後嗣兒女。