Goá só͘ chun-kèng siàu-liām ê su-iú

文獻資訊

項目 資料
作者 王占魁 Ông Chiàm-khoe
卷期 台灣教會公報
卷期 第933號
日期 1964/5
頁數 10-11

白話字(原文數位化)

GOÁ SÓ͘ CHUN-KÈNG SIÀU-LIĀM Ê SU-IÚ

LŪN N̂G SŪ-BĒNG BO̍K-SU

Ông Chiàm-khoe

1964.05.01 933 kî P.10-11

iáu khah uí-tāi ê, sī Tân Kam-bo̍k Sian-siⁿ ê lāu-bú, bô hoan-gêng tō-lí; ū chi̍t ê bo̍k-su tuì Chheng-chuí lâi Lêng-chíⁿ chhē Tân Sian-siⁿ, in-uī ta̍uh-ta̍uh khì, in lāu-bú chiū chhut-thâu koáⁿ hit ê bo̍k-su.  N̂g Bo̍k-su khì, tāi-seng iā bô hoan-gêng, nā-sī N̂g Bo̍k-su ēng thiàⁿ-sim, ēng un-jiû ê kám-hoà, Sèng-lêng ê kang-chok, kàu āu-lâi kèng-jiân lāu-lâng iā ji̍p sìm niá soé-lé; koh hoaⁿ-hí hiàn i só͘ thiàⁿ ê chhian-kim kè hō͘ N̂g Tong-bat choè bo̍k-su-niû.

6.  iáu chi̍t hāng m̄-thang bô kóng ê, chiū-sī i ê káng-tō.

I m̄-sī siūⁿ tio̍h chiū kóng, i sī ū hē-thóng, ū chó͘-chit, ū tia̍t-sū, ū bo̍k-tek, ū hun toāⁿ, ū hun hāng, chit lé-pài soà thong-ti āu lé-pài ê Sèng-keng kap khài-iàu, uī-tio̍h án-ni, ū sím-mi̍h bo̍k-su hut-jiân lâi, i bô suî-piān chhiáⁿ i káng-tō, m̄-sī kiaⁿ lâng ê ám-bō-ké piàⁿ tó chhân-chháu tàⁿ; sī in-uī hit ê sui-jiân sī bo̍k-su, i kap lán ê hoē-iú bô kám-chêng, koh i bô pī-pān sim.  N̂g Bo̍k-su ū kî-tó, ū pī-pān sim-sîn, ū jia̍t-jia̍t ê sim-chêng beh hoat chhut, m̄ ài phah-tn̄g kó͘-pìⁿ (m̄-sī kóng kó͘ ê kó͘-pìⁿ, sī jia̍t-chêng m̄ ài chi̍h-chām).  Só͘-í i ê káng-tō kù-kù ū la̍t.  Chiàu lâng kan-chèng, i ê soat-kàu hō͘ lâng chhiò ê chin chió, hō͘ lâng iu-būn choē-koà lâi lâu ba̍k-sái sī siông-siông ū.

Lūn N̂g Bo̍k-su i ê uí-tāi; chóng kóng i ū chin suí ê sìn-gióng hiat-thóng; koh ū sù-bēng kám.  Bô sù-bēng kám oē pìⁿ-choè chit-gia̍p, choè pn̄g-oáⁿ.  Ū sù-bēng kám khoàⁿ thoân-tō sī hêng-chè; bô thoân ū chai-ē.

Choè-āu kiat-bé lâi kóng, i sī tiong-sêng ê Sîn-po̍k:

A.  Tuì Siōng-tè sī chīn-sim, chīn sèng, chīn la̍t, chīn ì thiàⁿ Siōng-tè.  In-uī i ū hiàn it-seng, choân châi-sán kap sìⁿ-miā, kap chú-lú, 37 nî kú sí chiong.

B.  Tuì lâng:  Ū thiàⁿ lâng chhin-chhiūⁿ ka-kī.  Tuì Ông Kim-lêng, Chiā Liân-tuì lâi khoàⁿ chhut.  Hoē-iú jia̍t-sim sī choè i ê hoaⁿ-hí kap khoài-lo̍k; hoē-iú léng-sim hoān-choē sī i ê siong-sim iu-būn.

C.  Tuì kang-chok:  Kî-tó kap gián-kiù Sèng-keng sī i kang-chok ê le̍k-liōng, i ê pī-pān tō-lí, m̄-sī chhin-chhiūⁿ kā lâng choè kè-chng, sī chhin-chhiūⁿ Sîn-lông i pún-sin chhì io̍h, chiong i ê thé-giām lâi kà lâng àn-choáⁿ si̍t-giām, á-sī kóng, “Khí thiàⁿ chiah chai khí thiàⁿ lâng.”  M̄-sī khioh lâng ê oē, á-sī keng-giām, sī i pún-sin ê thé-giām.  Chhin-chhiūⁿ Pó-lô kóng, “Goá bat tuì Chú siū, lâi thoân-siū hō͘ lín ê.”

D.  I sī giâm-keh ê sîn po̍k:  Tī Tiong-o̍h choè sià-kam ê sî, ha̍k-seng chhiok-hō i choè àu-bīn ê, ū iáⁿ i hán-tit chhiò, m̄-sī chhin-chhiūⁿ hit hō chhiò-bīn hó͘ ê, i ê giâm-keh, m̄-sī kek phài--ê; sī tuì i ê lêng-thêng giâm-ui só͘ hoat-chhut ê, chhin-chhiūⁿ Mô͘-se tuì Se-nái soaⁿ lêng-siu lo̍h soaⁿ ê khoán (Chhut 34: 29-35).  M̄-chai ê lâng kiò sī i ê bīn joā-nih ok-hêng leh.  Sī pháiⁿ gín-ná khoàⁿ tio̍h oē lún--i, nā-sī chèng-gī ê lâng oē chun-kèng i.

I sī chi̍t ê thih-bīn bû su chèng-gī ê sîn po̍k, chhin-chhiūⁿ kiâⁿ soé-lé Iok-hān, sui-jiân sī Hi-lu̍t ông choè m̄-tio̍h i iā hó-táⁿ chek-pī i (Thài 14: 4).  Koh chhin-chhiūⁿ Pó-lô, sui-jiân sī toā sù-tô͘ Pí-tek ū m̄-tio̍h, i tng-bīn chek-pī i (Ka 2: 11).  uī-tio̍h án-ni, i ū choē-choē pêng-iú, iā ū choē-choē tuì-te̍k, tì-kàu ū siong i ê náu-kun.  I sui-jiân sí, iáu teh kóng-oē.

E.  I sī lêng khut lêng sin ê sîn-po̍k:  I oē choè Tiong-hoē ê gī-tiúⁿ, iā oē choè Tāi-hoē ê gī-tiúⁿ; i oē choè toā siâⁿ-chhī ê bo̍k-su, iā oē tī sió kàu-hoē choè thoân-tō; i oē thang tī tāi-chiòng toā soat-kàu, iā oē tuì chi̍t ê lāu-lâng bián-lē i lâi sìn Chú.  Tuì chin-lí, tuì si̍p-jī-kè ê hok-im sī put khut put láu ê cheng-sîn, tuì ok sè-le̍k sī lêng khut lêng sin.  M̄-sī jīn su, sī chiām thè, kiàn ki jî chok.

F.  ēng ké-chí lâi chèng-bêng chhiū:  Chú Iâ-so͘ kóng, Hó chhiū boē kiat pháiⁿ ké-chí, pháiⁿ chhiū iā boē-oē kiat hó ké-chí.  Taⁿ N̂g Bo̍k-su ê ké-chí, tuì i tī Tiong-o̍h, Tang-mn̂g, Toā-tō͘, Chiong-hoà I-koán kap Oân-lîm lóng thang khoàⁿ-kìⁿ.  Koh-khah hián-bêng ê, chiū-sī tuì i ê hiat-me̍h, tuì i ê sìn-gióng ka-têng só͘ kiat ê ké-chí siāng chún.  I ū hiàn i ê toā kiáⁿ, chiū-sī thâu chuí ê ké-chí N̂g Chiong-hui Phok-sū, tī Ji̍t-pún Tè Tāi pit-gia̍p, khì Eng-kok 11 nî kú chhim-chō, tò-lâi choè Sîn-ha̍k-īⁿ ĪN-tiúⁿ, keng-kè 16 nî kú, ha̍k-seng ke cha̍p-sì pē choē, sian-siⁿ ê tīn-iông, su-chu toā thê-ko.  Tuì kiàn-siat: Pún-īⁿ ū kái-tiok, cheng-tiok tô͘-su-sek tī lâu-téng, lâu-ē choè pān-kong-thiaⁿ; iā khí īⁿ-lāi ê lé-pài-tn̂g, saⁿ lâu ê ha̍k-seng siok-sià, kàu-siū ê siok-sià 7 chō, gián-kiù-īⁿ; tông-hông tāi-hā, chhióng-li̍p tī Sin-lâu lāi.  Chài khai-pān ê sî sī 17 ê ha̍k-seng, hiān-sî ū 239 miâ.  iā goā kàu-phài ū 29 ê ha̍k-seng lâi kià tha̍k, iā ū tuì Tiâu-sián, Lâm-iûⁿ Hoâ-kiâu ê ha̍k-seng lâi teh tha̍k, chiâⁿ-choè Tang Lâm A khu toā ê Sîn-ha̍k-īⁿ, che chū-jiân sī Thiⁿ-pē ê un-sù, tit-tio̍h goā oān, iā sī N̂g ĪN-tiúⁿ ê ló͘-le̍k.  Koh i ê sam lâm Bêng-hui Sian-siⁿ bat tī Chiong-hoà Ki-tok-kàu pīⁿ-īⁿ choè lāi-kho chú-jīm, iā ū khì Eng-kok chhim-chō.  I ê toā cha-bó͘-kiáⁿ choè soan-kàu-su Chiong Khé-an Bo̍k-su-niû, tī hái-goā teh ho̍k-bū.  I ê sì lâm An-hui kap sam lú Siok-huī iā ū tī Sîn-ha̍k-īⁿ pit-gia̍p, tī kàu-hoē teh choè kang.  An-hui kap Têng-hui tī Sîn-ha̍k-īⁿ ê tô͘-su-sek teh ho̍k-bū.  Tē jī chhian-kim Siok-chin sī kàu-oân; Keng-hui sī tiong-ha̍k ê kàu-oân, Sèng-hui tha̍k Gê-kho, Siok-sūn tī Sîn-ha̍k-īⁿ  teh tha̍k.  án-ni, 6 lâm 4 lú, chèng-bêng N̂g Bo̍k-su tuì sìn-sim kap ko chhim ê lêng-thêng só͘ sán-seng ê.

G.  Chin hó ê goān-bōng:  I ū saⁿ ê goān-bōng:  Tē it, sī Phîⁿ-ô͘ thoân-tō.  Tē jī, sī Koân-soaⁿ ê thoân-tō; chit nn̄g hāng téng-bīn í-keng kóng liáu; iáu ū chi̍t hāng, chiū sī pêng-sìn-tô͘ tio̍h siū Sîn-ha̍k kàu-ióng, JĪ-cha̍p goā nî chêng tī Oân-lîm ê sî, tiāⁿ-tiāⁿ liām: i ê kiáⁿ Chiong-hui nā tò-lâi tek-khek beh kā i kóng, tio̍h kàu-io̍k pêng-sìn-tô͘ hō͘ in ū Sîn-ha̍k tì-sek thang pang-chān kàu-hoē.  Kin-á-ji̍t kó-jiân ū si̍t-hiān lah.  Hiān-sî ū Sîn-ha̍k pún-kho, iā ū gián-kiù kho, ū Ki-tok-kàu kàu-io̍k kho, ū im-ga̍k kho, iā ū pó-io̍k kho; tī kok kàu-hoē teh kà iù-tī-oân, Chú-ji̍t-o̍h, sèng-koa-tuī, khîm-chhiú, T. K. C., Y. M. C. A., pò͘-tō-tuī, Lú Soan-tō-hoē, kok pō͘ oa̍h-tāng, hun kang ha̍p-chok, bo̍k-su choè chí-hui.

Í-āu Sîn-ha̍k-īⁿ pit-gia̍p bô pó-chiòng ê kàu-hoē thang bo̍k-hoē, só͘-í in thang tī kàu-hoē tng tiúⁿ-ló, chip-sū lâi pang-chān kàu-hoē ê bo̍k-su, iā tī muí chit-he̍k lâi thoân-tō, chiū-sī sìn-tô͘ lóng sī thoân-tō.  I m̄-sī chhin-chhiūⁿ Thian-chú-kàu, gû bîn chèng-chhek, kan-ta thoân-kàu ê bat chiū hó, kî-û ê sìn-tô͘ lóng m̄-bián bat, chí-ū thiaⁿ in ê sîn-hū ê chí-tō chiū kàu-gia̍h.  I  ài chèng sìn-tô͘ lóng ū sîn-ha̍k ê tì-sek, iā suî-lâng lóng tit-tio̍h Sîn ê khé-sī, che taⁿ tuì i ê kiáⁿ ê Sîn-ha̍k kàu-io̍k ū chi̍t-pō͘ chi̍t-pō͘ teh si̍t-hiān, khó-kiàn i ê sian kiàn chi bêng, ū joā-ni̍h chún-khak.

(Oân).

漢羅(Ùi原文改寫)

我所尊敬數念Ê師友

論黃俟命牧師

王占魁

1964.05.01 933 期 P.10-11

猶較偉大ê,是Tân Kam-bo̍k先生ê老母,無歡迎道理;有一個牧師對清水來龍井揣Tân先生,因為ta̍uh-ta̍uh去,in老母就出頭趕彼个牧師。N̂g牧師去,代先也無歡迎,若是N̂g牧師用疼心,用溫柔ê感化,聖靈ê工作,到後來竟然老人也入信領洗禮;閣歡喜獻伊所疼ê千金嫁予N̂g Tong-bat做牧師娘。

6.猶一項毋通無講ê,就是伊ê講道。

伊毋是想著就講:伊是有系統,有組織,有秩序,有目的,有分段,有分項,這禮拜紲通知後禮拜ê聖經佮概要,為著按呢,有甚物牧師忽然來,伊無隨便請伊講道,毋是驚人ê ám-bō粿拚倒仙草擔;是因為彼个雖然是牧師,伊佮咱ê會友無感情,閣伊無備辦心。N̂g牧師有祈禱,有備辦心神,有熱熱ê心情beh發出,毋愛拍斷鼓柄(毋是講鼓ê鼓柄,是熱情毋愛折chām)。所以伊ê講道句句有力。照人干證,伊ê說教予人笑ê真少,予人憂悶罪過來流目屎是常常有。

論N̂g牧師伊ê偉大;總講伊有真媠ê信仰血統;閣有使命感。無使命感oē變做職業,做飯碗。有使命感看傳道是還債;無傳有災禍。

最後結尾來講:伊是忠誠ê神僕:

A.對上帝是盡心,盡性,盡力,盡意疼上帝。因為伊有獻一生,全財產佮性命,佮子女,37年久始終。

B.對人:有疼人親像家己。對Ông Kim-lêng, Chiā Liân-tuì來看出。會友熱心是做伊ê歡喜佮快樂;會友冷心犯罪是伊ê傷心憂悶。

C.對工作:祈禱佮研究聖經是伊工作ê力量,伊ê備辦道理,毋是親像kā人做嫁妝,是親像神農伊本身試藥,將伊ê體驗來教人按怎實驗,á是講:「齒疼chiah知齒疼人。」毋是抾人ê話,á是經驗,是伊本身ê體驗。親像保羅講:「我捌對主受,來傳授予恁ê。」

D.伊是嚴格ê神僕:佇中學做舍監ê時,學生綽號伊做漚面ê,有影伊罕得笑,毋是親像hit號笑面虎ê,伊ê嚴格,毋是激派--ê;是對伊ê靈程嚴威所發出ê,親像摩西對西奈山靈修落山ê款(出34: 29-35)。毋知ê人叫是伊ê面偌呢惡形leh。是歹囡仔看著oē忍--伊,若是正義ê人會尊敬伊。

伊是一个鐵面無私正義ê神僕,親像行洗禮約翰,雖然是希律王做毋著伊也好膽責備伊(太 14: 4)。閣親像保羅,雖然是大使徒彼得有毋著,伊當面責備伊(加 2: 11)。為著按呢,伊有濟濟朋友,也有濟濟對敵,致到有傷伊ê腦筋。伊雖然死,猶teh講話。

E.伊是能屈能伸ê神僕:伊會做中會ê議長,也會做大會ê議長;伊會做大城市ê牧師,也會佇小教會做傳道;伊會通佇大眾大說教,也會對一个老人勉勵伊來信主。對真理,對十字架ê福音是不屈不撓ê精神,對惡勢力是能屈能伸。毋是認輸,是暫退,見機而作。

F.用果子來證明樹:主耶穌講:好樹袂結歹果子,歹樹也袂oē結好果子。Taⁿ N̂g牧師ê果子,對伊佇中學,東門,大肚,彰化醫館佮員林攏通看見。閣較顯明ê,就是對伊ê血脈,對伊ê信仰家庭所結ê果子上準。伊有獻伊ê大囝,就是頭水ê果子N̂g Chiong-hui博士,佇日本帝大畢業,去英國11年久深造, 倒來做神學院院長,經過16年久,學生加十四倍濟,先生ê陣容, 師資大提高。對建設:本院有改築, 增築圖書室佇樓頂,樓下做辦公廳;也起院內ê禮拜堂,三樓ê學生宿舍,教授ê宿舍7座,研究院;堂皇大廈,敞立佇新樓內。再開辦ê時是17个學生,現時有239名。也外教派有29个學生來寄讀,也有對朝鮮, 南洋華僑ê學生來teh讀,成做東南亞區大ê神學院,這自然是天父ê恩賜,得著外援,也是N̂g院長ê努力。閣伊ê三男Bêng-hui先生捌佇彰化基督教病院做內科主任,也有去英國深造。伊ê大查某囝做宣教師Chiong Khé-an牧師娘,佇海外teh服務。伊ê四男An-hui佮三女Siok-huī也有佇神學院畢業,佇教會teh做工。An-hui佮Têng-hui佇神學院ê圖書室teh服務。第二千金Siok-chin是教員; Keng-hui是中學ê教員,Sèng-hui讀牙科,Siok-sūn佇神學院teh讀。按呢,6男4女,證明N̂g牧師對信心佮高深ê靈程所產生ê。

G.真好ê願望:伊有三個願望:第一,是澎湖傳道。第二,是高山ê傳道;這兩項頂面已經講了;猶有一項,就是平信徒著受神學教養,二十外年前佇員林ê時,定定念:伊ê囝Chiong-hui若倒來tek-khek beh kā伊講,著教育平信徒予in有神學智識通幫贊教會。今仔日果然有實現lah。現時有神學本科,也有研究科,有基督教教育科,有音樂科,也有保育科;佇各教會teh教幼稚園,主日學,聖歌隊,琴手,T.K.C.,Y.M.C.A.,佈道隊, 女宣道會,各部活動,分工合作,牧師做指揮。

以後神學院畢業無保障ê教會通牧會,所以in通佇教會當長老,執事來幫贊教會ê牧師,也佇每職域來傳道,就是信徒攏是傳道。伊毋是親像天主教,愚民政策,干但傳教ê捌就好,其餘ê信徒攏毋免捌,只有聽in ê神父ê指導就夠額。伊愛眾信徒攏有神學ê智識,也隨人攏得著神ê啟示,這taⁿ對伊ê囝ê神學教育有一步一步teh實現,可見伊ê先見之明之明,有偌呢準確。

(完)