宋尚節博士 (6)
Sòng Siōng-chiat Phok-sū (6)
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 蔡愛義 Chhoà ài-gī |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第926號 |
日期 | 1964/1 |
頁數 | 5-7 |
白話字(原文數位化)
OĀ-KE̍K
Sòng Siōng-chiat Phok-sū(VI)
Chhoà ài-gī chok
1964.01.15 926 kî P.5~7
I-seng: Sòng Phok-sū, lí ê pē-bú, hiaⁿ-tī chí-bē ū bat lâng hoān tio̍h cheng-sîn-pīⁿ bô?
Sòng Phok-sū: I-seng, lí sī khoàⁿ goá choè siáu-lâng sī m̄? Chhiáⁿ lí chhek-giām goá ê thâu-náu, chiū oē bêng-pe̍k. Lí thang tiāu-cha goá só͘ tha̍k kè-khì ê tāi-ha̍k kàu-siū, iā thang khoàⁿ goá ê phok-sū lūn-bûn kap goá hoan-e̍k ê Hu̍t-keng, Tō-tek-keng kap goá só͘ tù Eng-kok Ko͘-jî-īⁿ ê le̍k-sú, kap Kū-iok Iâ-lī-bí ê chù-kái.
I-seng: Sòng Phok-sū, lí si̍t-chāi chin chhong-bêng, tān-sī su-iàu hiu-sek chēng-ióng.
Sòng Phok-sū: I-seng, sím-mi̍h sî-chūn chiah oē tàng chhut-īⁿ.
I-seng: Tāi-khài 40 ji̍t chiū kàu-gia̍h, chhiáⁿ m̄-thang tio̍h-kip. (Nn̄g lâng chhut-khì, Sòng Phok-sū toā siaⁿ tha̍k Sèng-keng, tha̍k 2, 3 pái. I-seng kap hō͘-sū koh lâi).
I-seng: Sòng Phok-sū, kin-á-ji̍t cheng-sîn ū sóng-khoài bô? Cha-àm hó-khùn bô?
Sòng Phok-sū: I-seng, lí cheng-sîn sóng-khoài bô? Lí cha-mî hó-khùn bô? I-seng lí si̍t-chāi chin bô lé, lí iáu-kú khoàⁿ goá choè siáu-lâng, moá chhuì pe̍h-chha̍t, goá lâi pīⁿ-īⁿ hit ji̍t, lí kóng 40 ji̍t chiū oē hō͘ goá chhut-īⁿ, hiān-chāi í-keng 150 ji̍t, iáu-kú m̄-chún goá chhut-īⁿ, tàu-tí sím-mi̍h sî chiah beh hō͘ goá chhut-īⁿ?
I-seng: Sòng Phok-sū:, chêng-ji̍t lí nā bô thau cháu chhut-khì, hō͘ lâng lia̍h tńg-lâi, tāi-khài í-keng hō͘ lí chhut-īⁿ lah.
Sòng Phok-sū: I-seng, goá toà chit keng pīⁿ-pâng, kun-pún bô hoat-tō͘ thang oa̍h lah. Kuí ji̍t chêng tú-hó goá ji̍p-īⁿ 126 ji̍t, goá siūⁿ beh chū-sat, tháu liáu khò͘-toà, siūⁿ beh tiàu tāu ê sî, hut-jiân Siōng-tè ê siaⁿ lîm-kàu goá kóng, “Soè-kiáⁿ, lí sī goá ēng pó-huih sio̍k-hoê ê, cháiⁿ-iūⁿ beh kiâⁿ té-lō͘ chū-sat neh?” Tuì hit ji̍t khí, goá chiū ka-pē kèng-uì Siōng-tè, khûn tha̍k Sèng-keng. Hiān-chāi Sin Kū-iok í-keng tha̍k 30 piàn lah, Siōng-tè an-uì goá kóng tio̍h jím-nāi, kàu 193 ji̍t goá só͘ pē ê si̍p-jī-kè chiū oē kái-tû, só͘-í goá ê sim í-keng pêng-an lah.
I-seng: Sòng Phok-sū, chin kiong-hí, ǹg-bāng lí ê Siōng-tè pì-iū lí, tī hit ji̍t thang kiong-hí chhut-īⁿ.
TĒ 8 BŌ͘: Cheng-sîn pīⁿ-īⁿ ê Hoē-kheh-sek.
Pò͘-tì: Í, toh lóng chiâu-pī, Sòng chhēng chéng-choê ê i-ho̍k kiâⁿ ji̍p sek-lāi, Hoâ Phok-sū, i-seng, hō͘-sū khiā--khí-lâi.
Hoâ Phok-sū: (Kap Sòng ak-chhiú).
Sòng Phok-sū pêng-an! Bô phah-sǹg goá kap lí lī-pia̍t liáu-āu khì Au-chiu, kàu cha-ji̍t chiah tńg-lâi, tú-tú sī chi̍t nî, chit tiong-kan, sui-jiân siá chin-choē tiuⁿ phoe hō͘ lí, tān-sī lóng bô chiap-tio̍h lí hoê phoe. Cha-ji̍t khì Hia̍p-hô Sîn-ha̍k-īⁿ chhē īⁿ-tiúⁿ, chiah chai-iáⁿ lí tī chia, thiaⁿ kóng í-keng 193 ji̍t lah. Siōng-tè pì-iū lí pêng-an, chin kiong-hí.
Sòng Phok-sū: Hoâ Kàu-siū, chin to-siā, goá hō͘ siáu īⁿ-tiúⁿ kap siáu i-seng koaiⁿ toà siáu-lâng pīⁿ-īⁿ, chiok-chiok 193 ji̍t. Tān--sī(sic.) goá tī pīⁿ-īⁿ tha̍k Sin Kū-iok ū 40 piàn, hō͘ goá tit-tio̍h Siōng-tè ê un-tián kap Sèng-keng tiong ê khé-sī chin toā, kám-kak chin khoài-lo̍k kap kám-siā. Siáu i-seng chin to-siā. (Khiā khí-lâi kap i-seng ak-chhiú).
I-seng: Hoâ Phok-sū, m̄-chai lí khéng choè pó-chèng-jîn chhoā Sòng Phok-sū chhut-īⁿ bô? Tān--sī ū chi̍t ê tiâu-kiāⁿ, chiū-sī chhut-īⁿ āu má-siōng sàng Sòng Phok-sū chē chûn tńg-khì Tiong-kok.
Hoâ Kàu-siū: ĪN-tiúⁿ, goá khéng choè pó-chèng-jîn, chhiáⁿ lí suî-sî pān-lí chún Sòng Phok-sū chhut-īⁿ.
I-seng: (Hō͘-sū the̍h khah-phìⁿ hō͘ i-seng, i-seng chhiam-jī.).
Sòng Phok-sū, goá chún lí chhut-īⁿ, kiong-hí.
Hoâ Hu-jîn: Sòng Phok-sū kiong-hí, chhiáⁿ lâi-khì goán tau kiâⁿ-kiâⁿ. (Tāi-ke ak-chhiú lī-khui).
TĒ 9 BŌ͘: Sòng Bo̍k-su kheh-thiaⁿ.
Pò͘-tì: Kap chhut kok chêng siāng khoán.
Bō͘-āu ê hòng-sàng: Sòng Phok-sū lī-khui hiuⁿ-lí, pún-kok kap pē-bú í-keng 7 nî poàⁿ. 1927 nî 11 ge̍h 8 ji̍t, sin-khu chhēng chi̍t niá chho͘-pò͘ tn̂g saⁿ, chhiú koāⁿ hêng-lí tńg-lâi kò͘-hiong ta̍h ji̍p kheh-thiaⁿ.
Sòng Bo̍k-su: Lí sī siáⁿ lâng?
Sòng Phok-sū: A-pa, goá sī Iok-hān.
Sòng Bo̍k-su: Hò͘! Lí chiàⁿ-chiàⁿ sī Chú-un, kó-jiân sī khí khong, sím-mi̍h lí sī Iok-hān.
Sòng Phok-sū: A-pa, í-chêng ê Chú-un í-keng sí-lah, hiān-chāi sī ū oa̍h-miā ê Iok-hān tńg-lâi ê.
Lāu-bú: Chú-un, Chú-un, goá só͘ thiàⁿ ê kiáⁿ Chú-un, lí tńg-lâi lah, Kám-siā Chú! O-ló Chú! Goá koáⁿ-kín lâi thâi lí só͘ ài chia̍h ê koe, iā sūn-soà thong-ti Lîm Chhin-ke, chhiⁿ-ḿ kap Kim-hoâ lâi (lāu-bú thè chhut).
Sòng Bo̍k-su: Chú-un, lí chit kiāⁿ hêng-lí, í-goā iáu ū sím-mi̍h mih7-kiāⁿ bô?
Sòng Phok-sū: A-pa, goá só͘ ū ê mi̍h-kiāⁿ chiū-sī chit ê hêng-lí, lāi-bīn sī phoà koh kū ê saⁿ khò͘ nā-tiāⁿ, in-uī goá só͘ tha̍k kè-khì ê chheh it-chhè to sio-liáu lah.
Lîm Chhiⁿ-ke: Chú-un kiong-hí, lí pêng-an tńg-lâi. (Nn̄g lâng ak-chhiú).
Sòng Phok-sū: A-pa, pêng-an! Kiong-hí!
Lîm Chhiⁿ-ḿ : Chú-un, kiong-hí!
Sòng Phok-sū: A-bú, pêng-an! (tāi-ke ak-chhiú).
Sòng Phok-sū: Kím-hoâ pêng-an, chin to-siā, goá chhut kok tiong pē-bú tit-tio̍h lí ê pang-bâng, chin to-siā. (Nn̄g lâng ak-chhiú, Kím-hoâ lâu ba̍k-sái, Gô͘ Hāu-tiúⁿ kiâⁿ ji̍p-lâi).
Gô͘ Hāu-tiúⁿ: Sòng Phok-sū kiong-hí!
Sòng Phok-sū: Gô͘ Hāu-tiúⁿ pêng-an, (ak-chhiú, siāng-sî lāu-bú phâng pn̄g chhài ji̍p-lâi, Kím-hoâ má-siōng kā pang-bâng, tāi-ke chē choè-hoé, Sòng Bo̍k-su khí-lâi kám-siā).
Sòng Bo̍k-su: To-siā Thiⁿ-pē Siōng-tè, goán ê chhuì tio̍h chheng-chàn Lí ê koân-lêng, Lí ê thiàⁿ-thàng, Lí ê lîn-bín hō͘ goán boē chhek-to̍k tit, Lí siúⁿ-sù goá ê kiáⁿ-jî Chú-un, 7 nî poàⁿ kú chhut kok, kin-á-ji̍t pêng-an tńg-lâi, choân-ke hoaⁿ-hí saⁿ-kìⁿ, goán chhim-chhim kám-siā put chīn, kim-āu it-chhè ê sū kiû Lí kā goán an-pâi. Hiān-chāi goán beh hióng-siū ê tāi-seng khò Iâ-so͘ ê miâ kám-siā. À-bēng. (Tāi-ke chīn-la̍t chia̍h, chia̍h liáu-āu phok-sū khiā khí-lâi).
Sòng Phok-sū: Kèng-ài ê hāu-tiúⁿ, a-pa, a-bú kap chu-uī. Goá kap lín lī-pia̍t 7 nî poàⁿ, kim-ji̍t pêng-an tńg-lâi, khoàⁿ-kìⁿ tāi-ke pêng-an, chin khoài-lo̍k, kám-siā Siōng-tè ê hông-un. Goá sui-jiân tī Bí-kok tit-tio̍h Hoà-ha̍k Phok-sū, iā tit-tio̍h Kim-sî chióng-chiong. Tān--sī phok-sū ê bûn-pîn kap chióng-chiong í-keng kā tìm lo̍h-khì Thài-pêng-iûⁿ lah, goá só͘ tha̍k-kè ê chheh choân-pō͘ kā sio liáu lah, chí-ū toà chi̍t pún, sī goá tha̍k 40 piàn ê Sèng-keng tńg-lâi jî-í. Í-chêng ê Chú-un í-keng sí lah, hiān-chāi sī Kiù-chú Iâ-so͘ kā goá kái miâ ê Iok-hān teh oa̍h. Kim-āu it-chhè lóng sī thàn Chú ê bēng-lēng, chí-sī lâi oa̍h jî-í.
Sòng Bo̍k-su: Chú-un, lí í-keng the̍h phok-sū tńg-lâi, iā tio̍h thoè goá thàn chi̍t-tiám-á chîⁿ lâi pang-chān ke-lāi ê seng-oa̍h-huì, in-uī hiān-chāi goá ê ge̍h-kip chiah ū 35 kho͘ nā-tiāⁿ.
Sòng Phok-sū: A-pa, goá tit-tio̍h Hoà-ha̍k Phok-sū ê sî, Pak-kiaⁿ Tāi-ha̍k ê I-ha̍k īⁿ-tiúⁿ ū phah tiān-pò lâi beh chhiáⁿ goá khì kà chheh, nî-hōng beh chi̍t bān kho͘, goá ū kā i kū-choa̍t lah. Goá pit-gia̍p ê Tāi-ha̍k kiò goá khì Pak-kiaⁿ Tāi-ha̍k, choan-kong hoà-ha̍k, goá ū kā i kū-choa̍t. Sè-kan it-chhè ê miâ, lī goá bô iân, chí-ū uī Chú thoân hok-im sī goá it-seng ê sù-bēng.
Gô͘ Hāu-tiúⁿ: Sòng Phok-sū, lí ê miâ-siaⁿ thoân piàn Bí-kok, goá lóng chai-iáⁿ, put-kò hiān-chāi lí iáu-bē koat-tēng hong-chiam, chiām-sî lâi bú-hāu kà Hoà-ha̍k hó bô? Chū-jiân goá boē chó͘-chí lí hiòng ha̍k-seng thoân-tō ê sū.
Sòng Phok-sū: Kì-jiân hāu-tiúⁿ ê hó-ì, goá hoaⁿ-hí chiap-siū, chū-jiân goá iā ū ì-sù hiòng ha̍k-seng thoân-tō.
Lāu-bú: Chú-un, lí kin-á-ji̍t tńg-lâi, tāi-ke to sī chin hoaⁿ-hí, lí í-keng 25 hè, Kím-hoâ iā sī 25 hè, goá siūⁿ kūn ji̍t tiong lâi kú-hêng kiat-hun tián-lé sī choè hó, choè iàu-kín ê sū.
Sòng Phok-sū: A-bú thiàⁿ -thàng un chhim bû ke̍k, koe chú liáu chin hó-chia̍h. Kiat-hun ê sū chhiáⁿ a-pa, a-bú siat-hoat chiū-sī, goá bô ì-kiàn.
Lāu-bú: M̄-chai chhin-ke, chhiⁿ-ḿ cháiⁿ-iūⁿ, sím-mi̍h ì-kiàn?
Lîm Chhiⁿ-ḿ : Tong-jiân goán bô īⁿ-gī, chàn-sêng, iā oē chīn-liōng koáⁿ-kín pang-chān Kím-hoâ pī-pān kè-chng.
Lîm Chhin-ke: Chhin-ke, chhiⁿ-ḿ chin to-siā, hō͘ lín chhiáⁿ chin pá, chhiáⁿ Chú-un lí chiah siông lâi goán tau thit-thô, goán seng sit-lé. Kím-hoâ lí chiah chia pang-bâng chhiⁿ-ḿ , khang-khè choè liáu chiah tńg-lâi. Lí chhiáⁿ.
(Thāi-sio̍k)
漢羅(Ùi原文改寫)
話劇
宋尚節博士(VI)
蔡愛義作
1964.01.15 926 期 P.5~7
醫生: 宋博士,你ê父母,兄弟姊妹有捌人犯著精神病無?
宋博士:醫生,你是看我做痟人是毋?請你測驗我ê頭腦,就會明白。你通調查我所讀過去ê大學教授,也通看我ê博士論文kap我翻譯ê佛經,道德經kap我所著英國孤兒院ê歷史,佮舊約耶利米ê註解。
醫生:宋博士,你實在真聰明,但是需要休息靜養。
宋博士:醫生,啥物時陣chiah會當出院。
醫生:大概40日就夠額,請毋通著急。(兩人出去,宋博士大聲讀聖經,讀2, 3擺。醫生佮護士閣來)。
醫生: 宋博士,今仔日精神有爽快無?昨暗好睏無?
宋博士:醫生,你精神爽快無?你昨暝好睏無?醫生你實在真無禮,你猶過看我做痟人,滿喙白賊,我來病院hit日,你講40日就會予我出院,現在已經150日,猶過毋准我出院,到底啥物時chiah beh予我出院?
醫生: 宋博士:,前日你若無偷走出去,予人掠轉來,大概已經予你出院lah。
宋博士:醫生,我蹛這間病房,根本無法度通活lah。幾日前拄好我入院126日,我想beh自殺, tháu了褲帶,想beh吊脰ê時,忽然上帝ê聲臨到我講:「細囝,你是我用寶血贖回ê,怎樣beh行短路自殺neh?」對hit日起,我就加倍敬畏上帝,勤讀聖經。現在新舊約已經讀30遍lah,上帝安慰我講著忍耐,到193日我所背ê十字架就會解除,所以我ê心已經平安lah。
醫生: 宋博士,真恭喜,向望你ê上帝庇佑你,佇hit日通恭喜出院。
第8幕:精神病院ê會客室。
佈置: 椅,桌攏齊備,宋穿整齊ê衣服行入室內,華博士,醫生,護士徛--起來。
華博士: (佮宋握手)。
宋博士平安!無拍算我佮你離別了後去歐洲,到昨日chiah轉來,拄拄是一年,這中間,雖然寫真濟張批予你,但是攏無接著你回批。昨日去協和神學院揣院長,chiah知影你佇遮,聽講已經193日lah。上帝庇佑你平安,真恭喜。
宋博士: 華教授,真多謝,我予痟院長佮痟醫生關蹛痟人病院,足足193日。但是我佇病院讀新舊約有40遍,予我得著上帝ê恩典kap聖經中ê啟示真大,感覺真快樂kap感謝。痟醫生真多謝。(徛起來佮醫生握手)。
醫生: 華博士,毋知你肯做保證人chhoā宋博士出院無?但--是有一個條件,就是出院後馬上送宋博士坐船轉去中國。
華教授:院長,我肯做保證人,請你隨時辨理准宋博士出院。
醫生: (護士提卡片予醫生,醫生簽字。)。
宋博士,我准你出院,恭喜。
華夫人: 宋博士恭喜,請來去阮兜行行。(大家握手離開)。
第9幕:宋牧師客廳。
佈置:佮出國前siāng款。
幕後ê放送:宋博士離開鄉里、本國佮父母已經7年半。1927年11月8日,身軀穿一領粗布長衫,手捾行李轉來故鄉踏入客廳。
宋牧師:你是啥人?
宋博士: A-pa,我是約翰。
宋牧師: Hò͘!你正正是Chú-un,果然是起khong,啥物你是約翰。
宋博士: A-pa,以前ê Chú-un已經死-lah,現在是有活命ê約翰轉來ê。
老母:Chú-un,Chú-un,我所疼ê囝Chú-un,你轉來lah,感謝主!呵咾主!我趕緊來刣你所愛食ê雞,也順紲通知Lîm親家, 親姆佮Kim-hoâ來(老母退出)。
宋牧師: Chú-un,你這件行李,以外猶有啥物物件無?
宋博士: A-pa,我所有ê物件就是這个行李,內面是破閣舊ê衫褲nā-tiāⁿ,因為我所讀過去ê冊一切都燒了lah。
林親家:Chú-un恭喜,你平安轉來。(兩人握手)。
宋博士: A-pa,平安!恭喜!
林親姆:Chú-un,恭喜!
宋博士: A母,平安!(大家握手)。
宋博士: Kím-hoâ平安,真多謝,我出國中父母得著你ê幫忙,真多謝。(兩人握手,Kím-hoâ流目屎,吳校長行入來)。
吳校長: 宋博士恭喜!
宋博士: 吳校長平安,(握手,siāng時老母捧飯菜入來,Kím-hoâ馬上kā幫忙,大家坐做夥,宋牧師起來感謝)。
宋牧師:多謝天父上帝,阮ê喙著稱讚你ê權能,你ê thiàⁿ-thàng,你ê憐憫予阮袂測度得,你賞賜我ê囝兒Chú-un, 7年半久出國,今仔日平安轉來,全家歡喜相見,阮深深感謝不盡,今後一切ê事求你kā阮安排。現在阮beh享受ê代先靠耶穌ê名感謝。À-bēng。 (大家盡力食,食了後博士徛起來)。
宋博士:敬愛ê校長,a-pa, a母佮諸位。我佮恁離別7年半,今日平安轉來,看見大家平安,真快樂,感謝上帝ê鴻恩。我雖然佇美國得著化學博士,也得著金匙獎章。但--是博士ê博士ê文憑佮獎章已經kā tìm落去太平洋lah,我所讀過ê冊全部kā燒了lah,只有帶一本,是我讀40遍ê聖經轉來而已。以前ê Chú-un已經死lah,現在是救主耶穌kā我改名ê約翰teh活。今後一切攏是趁主ê命令,指示來活而已。
宋牧師:Chú-un,你已經提博士轉來,也著替我趁一點仔錢來幫贊家內ê生活費,因為現在我ê月給 chiah有35箍nā-tiāⁿ。
宋博士: A-pa,我得著化學博士ê時,北京大學ê醫學院長有拍電報來beh請我去教冊,年俸beh一萬箍,我有kā伊拒絕lah。我畢業ê大學叫我去北京大學,專攻化學,我有kā伊拒絕。世間一切ê名,lī我無緣,只有為主傳福音是我一生ê使命。
吳校長: 宋博士,你ê名聲傳遍美國,我攏知-影,不過現在你猶未決定方針,暫時來母校教化學好無?自然我袂阻止你向學生傳道ê事。
宋博士:既然校長ê好意,我歡喜接受,自然我也有意思向學生傳道。
老母:Chú-un,你今仔日轉來,大家都是真歡喜,你已經25歲, Kím-hoâ也是25歲,我想近日中來舉行結婚典禮是最好,最要緊ê事。
宋博士: A母thiàⁿ-thàng 恩深無極,雞煮了真好食。結婚ê事請a-pa, a母設法就是,我無意見。
老母:毋知親家,親姆怎樣,啥物意見?
林親姆:當然阮無異議,贊成,也會盡量趕緊幫贊Kím-hoâ備辦嫁妝。
林親家: 親家, 親姆真多謝,予恁請真飽,請Chú-un你chiah常來阮兜thit-thô,阮先失禮。Kím-hoâ你chiah遮幫忙親姆, khang-khè做了chiah轉來。你請。
(待續)