Thoân-kàu-chiá chú-lú ê khó͘-lo̍k

文獻資訊

項目 資料
作者 王Chhái-kí Ông Chhái-kí
卷期 台灣教會公報
卷期 第926號
日期 1964/1
頁數 11-12

白話字(原文數位化)

THOÂN-KÀU-CHIÁ CHÚ-LÚ Ê KHÓ͘ LO̍K

Ông Chhái-kí

1964.01.15  926 kî  P.11-12

Ū chi̍t ji̍t, Kong-pò-siā ê phian-chhip sian-siⁿ kiò goá siá goá choè bo̍k-su kiáⁿ ê sim-tek, lūn goá choè bo̍k-su kiáⁿ ê sī sū-si̍t ê, chóng-sī goá sī ham-bān(sic) kóng, iā ham-bān(sic) siá, só͘-í ū the-sî, nā-sī phian-chhip sian-siⁿ chài saⁿ ê kau-thok, só͘-í goá chiah siá goá só͘ oē kì-tit, só͘ kám-sióng ê choè tāi-ke ê chham-khó.

  1. Goá sī tē 7 ê cha-bó͘-kiáⁿ:  Lán ê hong-sio̍k sī tiōng lâm kheng lú, nā siⁿ tio̍h lâm ê(sic), chiū kóng kiong-hí; nā siⁿ tio̍h lú--ê, chiū kóng soè-á siaⁿ, iā hó. Goá choè tē 7 ê cha-bó͘-kiáⁿ, goá ê í-chêng bô poàⁿ ê ta-po͘-eⁿ, liân-soà 6 ê lú--ê, goá chhut-sì iā-sī lú--ê, nā phó͘-thong ka-têng, lāu-bú tio̍h háu, lāu-pē tio̍h chhuì-á tū-tū, a-kong, a-má lóng m̄ kā i choè ge̍h-lāi, m̄ chêng-goān hō miâ, chhìn-chhái hō, Bóng-io, Bóng-chhī, Ke-sái, M̄-tihN8, Hūn-á, oàn-á, Chio-tī, á-sī pun lâng choè sim-pū-á siū lâng khó͘-to̍k. Goá ê pē-bú, tuì goá chit ê tē chhit cha-bó͘ gín-ná, kap goá ê a-chí teh thāi-gū lóng sio-siāng, tuì hō-miâ khí, tī io-chhī, tī kàu-io̍k, tuì iù-tī-oân, tiong-ha̍k kàu choè kheh lóng bô hun-piat, só͘-í che goá lia̍h choè tē it hēng-hok.

2.Choè bo̍k-su ê kiáⁿ: Goá sī Siōng-tè siúⁿ-sù ê, Siōng-tè bô chiong goá kau-tāi tī phó͘-thong lâng, sī kau-thok tī I ê lô͘-po̍k. I pún-sin sī choan-bū kî-tó, tha̍k keng, thoân-tō, ka-têng sī Ki-tok-hoà bô͘-hoān ka-têng, m̄-nā ū hó ê thai-kàu, iù-tī-hn̂g, kok-bîn ha̍k-hāu, tiong-ha̍k, tāi choan(sic) ê kàu-io̍k, koh ū chá àm ka-têng lé-pài, sī chiong goán gín-ná choè tiong-sim, gîm goán gín-ná só͘ oē-hiáu ê si, tha̍k gín-ná só͘ ē-hiáu ê Sèng-keng, kóng gín-ná tō-lí, án-ni chi̍t nî ū 365 pái. M̄-sī lāu-pē ê oē, sī ēng Chú ê kéng-kài kap kàu-hùn lâi kà-sī goán, kiò-choè chìm-lūn chi chìm (浸潤之浸), chìm kú oē chhiūⁿ chhiⁿ-thî, thiaⁿ kú chiū oē bat. Goán lóng tī ji̍p kok-bîn ha̍k-hāu í-chêng, chiū oē-hiáu tha̍k Sèng-keng. It-poaⁿ lóng khoàⁿ ha̍k-kho pí bat Sèng-keng khah iàu-kín, khoàⁿ seng-ha̍k choè tuì-tiōng, boē kì-tit Iâ-hô-hoa siúⁿ-sù tì-huī, chai-bat kap chhang-miâ, lóng tuì I ê chhuì chhut I kā chèng-ti̍t ê lâng chek-chū tì-huī (Chim-giân 2:6, 7), che sī tē jī hāng ê hēng-hok.

3.Goán ê ka-têng sī khò-ài(sic) ê: Hoê-sióng tī Kau-phiâⁿ kàu-hoē ê sî, goán ū saⁿ ê soè-hàn chí-bē, chiū-sī 6 chí Tâi-lâm tē jī ko-lú pit-gia̍p, goá sī chho͘-tiong 2 nî, tē 8 ê sió-bē tī kok-hāu. Chiàn-cheng po̍k-kek ê sî toà tī chia ê soaⁿ-lāi kuí hāng sim-sek hoaⁿ-hí ê sū.

(1) Lia̍h hî-á: Bu̍t-chu khoat-ha̍t ê sî, ū chîⁿ bô tè thang boé mi̍h ê sî, lāu-pē chiū ēng hê-lāng, ēng bí-khng chhiau-pn̄g choè oân, chhin-chhiūⁿ îⁿ-á hiah toā lâi pû hō͘ phang, chiah hē tī hê-lāng lāi, khǹg tī khoe-nih, ē-po͘-sî khì hē, bîn-á chá-khí khì siu, goá kap lāu-pē khì hē, ēng chio̍h-thâu-á choè kì-hō, goá iā oē-hiáu. ēng tek-ko-á lâi chhng hê-lāng, taⁿ kàu khoe-á khì hē, khì siu; lāu-pē bô-êng goá iā bat khì hē, siu iā tek-khak pún-lâng khì chiah siu oē chiâu-tio̍h, sio̍k-gú kóng, “Chi̍t lâng khǹg, chèng lâng chhē.” Che sui-jiân sī khǹg, m̄-sī chhàng, m̄-kú khoe sī khoah bóng-bóng, koh iā ū pa̍t-lâng teh hē, nā m̄-sī pún-lâng khì siu, kiaⁿ-liáu ka-kī ê bô siu tio̍h, tuì lâng ê ti̍t-ti̍t siu; siu tò-lâi, tò tī iân-tháng chin hoaⁿ-hí, lia̍h pí chia̍h khah hoaⁿ-hí; tāi-seng teh chia̍h chin hó chia̍h, in-uī chin chhiⁿ, chia̍h kàu kú, in-uī chha̍k chhuì, chha̍k phīⁿ, ū lâng pò goán liāu-lí hoat kóng, ēng chìⁿ--ê āu-lâi lām tāu-iû-thn̂g, chiū so͘ koh chhè, chin phang; liân khak to bô phah-sńg. Lâng choè bī kóng, “Thâu chhì chhang, bé thoa phâng, chāi-siⁿ tn̄g huih-sek, sí liáu piàn sin âng.” Koh chheh-nih kóng, Hū chok chi chú sut7 chi (父作之術子術之). Kiám-chhái ū lâng kóng lia̍h hê-á iā kóng hiah kang-hu, chāi hit sî goá choè gín-ná chin chhù-bī, m̄-sī lāu-pē kah--ê, sī goá ka-kī ài--ê; iā m̄-sī o̍h lia̍h hê-á sī pang-chān lāu-pē. I khì pò͘-tō, sûn hoē-iú, iā ài khoàⁿ, ài o̍h. Goán chí-bē-á choè thoân-kàu-ka ê ū chi̍t-poàⁿ í-siōng; nā m̄-sī lāu-pē lia̍h thoân-kàu choè ko-siōng, choè khoài-lo̍k, o-ló si̍p-jī-kè hok-im ê pó-kuì, sui-jiân bat chia̍h khó͘ lâi o̍h I ê sí choè hok-khì lâi hoaⁿ-hí, chiū goán boē hoaⁿ-hí ài tè i ê kha-pō͘.

(2)Bán lêng-géng: Kau-phiâⁿ sī lāi-soaⁿ, lāu-pē ba̍uh 10 kho͘ gûn ê lêng-géng, goán pē-kiáⁿ ē-po͘-sî chiūⁿ soaⁿ khì bán, lāu-pē peh khí-khì bán, goán toà chhiū-kha khioh, bán chin-choē pái, bán kuí pah kun, chia̍h boē liáu, ū pha̍k lêng-géng-koaⁿ-bah, ū sî tú-tio̍h sai-pak-hō͘, ak kàu tâm-lok-lok, beh tò-lâi khoe-chuí toā, teh liâu oē kiaⁿ, ū lāu-pē kā goán khan chiū bô kiaⁿ. Chiah siūⁿ-tio̍h lán teh kiâⁿ thiⁿ-lō͘, sui kiâⁿ-kè sí-ìm ê soaⁿ-kok, iā m̄-kiaⁿ chai-hāi, in-uī Lí kap goá tī-teh.

(3)Ka-kī chi̍t ê tuì Tâi-lâm kàu Kau-phiâⁿ nn̄g ji̍t kú. Toā po̍k-kek ê sî bô chhia thang chē, tī Tióng-êng Lú Tiong chho͘ 2 hân-kà chin ài khì chhē lāu-pē, sin-khu bô chîⁿ, lō͘ iū hn̄g, in-uī sim ê pek-chhiat, chiū m̄-kiaⁿ uî-lân, khì mn̄g N̂g Tek-kok Sian-siⁿ, i bat khì, pò goá ê lō͘. Goá chiū pē chi̍t ê su-pau ū chheh, ū i-ho̍k, keng-kè Kui-jîn, Koan-biō, kàu Liông-chûn beh àm lah, ū chi̍t uī sìn-tô͘ sìⁿ Siau ê lāu a-peh, í-chêng goá ê lāu-pē bat khì hia, ū sio-bat, goá tī hia hioh-khùn, lâu goá hioh mî, tit-tio̍h chin hó chiau-thāi, kám-kak tī Chú lāi ê thiàⁿ, Chú ín-chhoā goá, pó-hō͘ goá, ū tú-hó ê só͘-chāi, moá-sim hoaⁿ-hí kám-siā Siōng-tè. Tē jī ji̍t chiū koh khí-sin ti̍t-ti̍t chiūⁿ soaⁿ, ná kiâⁿ ná bô tú-tio̍h lâng, lō͘ iā ná soè tiâu, ná khi-khu. Tī bô liâu ê sî, chiū siūⁿ-tio̍h téng-bīn só͘ kóng Si-phian 23:4, “Goá sui-jiân kiâⁿ-kè sí-ìm ê soaⁿ-kok, iā m̄-kiaⁿ chai-hāi, in-uī Lí kap goá tī-teh, Lí ê thuî, Lí ê koáiⁿ an-uì goá…” iā siūⁿ-tio̍h iù-tī-hn̂g ê sî só͘ chhiùⁿ ê koa kóng, タダヒトリ野原ヲ歩イテヰル時デモ神様ハ我ラノナカデス、シロデス, chiū-sī kóng, goá sui-jiân ka-kī chi̍t-ê tī khòng-iá teh kiâⁿ ê sî, Siōng-tè choè goá ê khuì-la̍t; tuì án-ni chiū ū ióng-khì, ná kiâⁿ ná chiùⁿ, ū sî gîm Iâ-so͘ thiàⁿ goá saⁿ-tâng kiâⁿ, tī goá sin-piⁿ bián kiaⁿ-hiâⁿ; chiū bô kám-kak ko͘-to̍k, poâⁿ soaⁿ kè niá, liâu khoe; soaⁿ-nih lâng kā mn̄g lō͘ chin chhin-chhiat. Bô siūⁿ siān, chiū kàu Ba̍k-sa lé-pài-tn̂g, Lô Iok-pek Bo̍k-su hó-lé chhiáⁿ goá tê, lâu goá hioh-khùn, sui-jiân kha oē sng, nā-sī koh kè chi̍t ki soaⁿ chiū kàu uī, beh koáⁿ-kín khoàⁿ-tio̍h chhin-ài ê lāu-pē kap la̍k-chí, kap sió-bē, chiū hoaⁿ-hí koh peh soaⁿ; lo̍h soaⁿ chiū kàu Chio̍h-mn̂g-khiⁿ, hia ū hoē-iú tī Kau-phiâⁿ lé-pài, khoàⁿ-tio̍h chiū hoaⁿ-hí, kóng bo̍k-su ê kiáⁿ, lí ka-kī bô phoāⁿ, lí chin hó-táⁿ. Goá kóng, “Goá m̄-sī ka-kī, Chú kap goá choè phoāⁿ.” Beh kàu uī ê sî tio̍h kiâⁿ-kè chi̍t ê iân-soàⁿ tiàu-kiô, nā bô lâng teh kiâⁿ sī bô siáⁿ iô, nā ū lâng kiâⁿ chiū chin iô, choē-choē lâng m̄-káⁿ kiâⁿ, kî-si̍t sī hán-tit tn̄g, bô táⁿ ê lâng teh kiaⁿ nā-tiāⁿ. Lán kiâⁿ thiⁿ-lō͘ sī choa̍t-tuì bián kiaⁿ ê; m̄-kú sió-sìn ê choē-choē lâng teh kiaⁿ.

Kàu uī, kìⁿ-tio̍h só͘ siàu-liām ê pa-pa, la̍k chí kap sió-bē, sui-jiân ū kha sng, ià-siān, lóng bô--khì. Siūⁿ-tio̍h lán kiâⁿ thiⁿ-lō͘ sui ū kan-khó͘, kàu ji̍p thiⁿ-siâⁿ kìⁿ-tio̍h un Chú Iâ-so͘ kap só͘ thiàⁿ ê chhin-lâng, i ê hoaⁿ-hí ún-tàng koh-khah toā. Khoàⁿ-tio̍h lé-pài-tn̂g ê si̍p-jī-kè, tuì chhuì gîm-si o-ló “Bān-kun ê Chú, thang thiàⁿ ê chhù, Sī Lí ê sèng tiùⁿ-pâng, Chú Iâ-hô-hoa, Lí só͘ khéng toà, hit uī goá toā ǹg-bāng.” iā ū koân-koân ê soaⁿ, chiū Si-phian 121 phiⁿ só͘ kóng, “Goá beh kia̍h ba̍k ǹg soaⁿ, goá ê pang-chān tuì toh-lo̍h lâi, goá ê pang-chān tuì Iâ-hô-hoa lâi…..” Moá-sim kám-siā Siōng-tè, saⁿ-kap choè ka-têng lé-pài; ià-siān, ko͘-toaⁿ lóng siau-soàⁿ, pêng-an hó khùn, kè khoài-lo̍k chhù-bī ê hân-kà seng-oa̍h.

漢羅(Ùi原文改寫)

傳教者子女Ê苦樂

王Chhái-kí

1964.01.15  926期  P.11-12

有一日,公報社ê編輯先生叫我寫我做牧師囝ê心得,論我做牧師囝ê是事實ê,總是我是頇慢講:也頇慢寫,所以有推辭,若是編輯先生再三ê交託,所以我chiah寫我所會記得,所感想ê做大家ê參考。

1。我是第7个查某囝:咱ê風俗是重男輕女,若生著男ê,就講恭喜;若生著女--ê,就講細仔聲,也好。我做第7个查某囝,我ê以前無半ê查甫嬰,連續6个女--ê,我出世也是女--ê,若普通家庭,老母著哮,老父著喙仔tū-tū,阿公,阿媽攏毋kā伊做月內,毋情願號名,凊彩號,罔io, 罔飼, 雞屎,毋tihN8, Hūn-á,怨仔, 招弟,á是分人做新婦仔受人苦毒。我ê父母,對我這个第七查某囡仔,佮我ê阿姊teh待遇攏sio-siāng,對號名起,佇io飼,佇教育,對幼稚園,中學到做客攏無分別,所以這我掠做第一幸福。

2。做牧師ê囝:我是上帝賞賜ê, 上帝無將我交代佇普通人,是交託佇伊ê奴僕。伊本身是專務祈禱,讀經,傳道,家庭是基督化模範家庭,毋若有好ê胎教,幼稚園,國民學校,中學,大專ê教育,閣有早暗家庭禮拜,是將阮囡仔做中心,吟阮囡仔所會曉ê詩,讀囡仔所會曉ê聖經,講囡仔道理,按呢一年有365擺。毋是老父ê話,是用主ê警戒佮教訓來教示阮,叫浸潤之浸,浸久oē像青苔,聽久就會捌。阮攏佇入國民學校以前,就會曉讀聖經。一般攏看學科比捌聖經較要緊,看升學做對重,袂記得耶和華賞賜智慧,知捌佮聰明,攏對伊ê喙出伊kā正直ê人積聚智慧(箴言2:6, 7),這是第二項ê幸福。

3。阮ê家庭是可愛ê:回想佇溝坪教會ê時,阮有三個細漢妹姊,就是6姊台南第二高女畢業,我是初中2年,第8个小妹佇國校。戰爭爆擊ê時蹛佇遮ê山內幾項心適歡喜ê事。

(1)掠魚仔:物資缺乏ê時,有錢無tè通買物ê時,老父就用蝦籠,用米糠chhiau飯做團,親像圓仔hiah大來炰予芳, chiah hē佇蝦籠內,囥佇溪nih,下晡時去hē,明仔早起去收,我佮老父去hē,用石頭仔做記號,我也會曉。用竹篙仔來穿蝦籠,擔到溪仔去hē,去收;老父無閒我也捌去hē, 收也的確本人去chiah收oē齊著,俗語講:「一人囥,眾人揣。」這雖然是囥,毋是藏,毋過溪是闊bóng-bóng,閣也有別人teh hē,若毋是本人去收,驚了家己 ê無收著,對人ê直直收;收倒來,倒佇鉛桶真歡喜,掠比食較歡喜;代先teh食真好食,因為真chhiⁿ,食到久,因為鑿喙,鑿鼻,有人報阮料理法講:用炸--ê後來濫豆油糖,就酥閣脆,真芳;連殼都無拍損。人做謎講:「頭刺chhang,尾拖帆,在生斷血色,死了變新紅。」閣冊裡講:父作之術子術之。Kiám-chhái有人講掠蝦仔也講hiah工夫,在hit時我做囡仔真趣味,毋是老父教--ê,是我家己愛--ê;也毋是學掠蝦仔是幫贊老父。伊去佈道,巡會友,也愛看,愛學。阮妹姊仔做傳教家ê有一半以上;若毋是老父掠傳教做高尚,做快樂,呵咾十字架福音ê寶貴,雖然捌食苦來學伊ê死做福氣來歡喜,就阮袂歡喜愛綴伊ê跤步。

(2)挽龍眼:溝坪是內山,老父ba̍uh 10箍銀ê龍眼,阮父囝下晡時上山去挽,老父peh起去挽,阮蹛樹腳抾,挽真濟擺,挽幾百斤,食袂了,有曝龍眼干肉,有時拄著西北雨,沃到澹lok-lok, beh倒來溪水大,teh潦oē驚,有老父kā阮牽就無驚。Chiah想著咱teh行天路,雖行過死蔭ê山谷,也毋驚災害,因為你佮我佇teh。

(3)家己一个對台南到溝坪兩日久。大爆擊ê時無車通坐,佇長榮女中初2寒假真愛去揣老父,身軀無錢,路又遠,因為心ê迫切,就毋驚為難,去問N̂g Tek-kok先生,伊捌去,報我ê路。我就背一个書包有冊,有衣服,經過歸仁, 關廟,到龍船beh暗lah,有一位信徒姓蕭ê老阿伯,以前我ê老父捌去遐,有相捌,我佇遐歇睏, 留我歇暝,得著真好招待,感覺佇主內ê疼,主引chhoā我,保護我,有拄好ê所在,滿心歡喜感謝上帝。第二日就閣起身直直上山,ná行ná無拄著人,路也ná細條,ná崎嶇。佇無聊ê時,就想著頂面所講詩篇23:4,「我雖然行過死蔭ê山谷,也毋驚災害,因為你佮我佇teh,你ê槌,你ê拐安慰我…」也想著幼稚園ê時所唱ê歌講:タダヒトリ野原ヲ歩イテヰル時デモ神様ハ我ラノナカデス、シロデス,就是講:我雖然家己一个佇曠野teh行ê時,上帝做我ê氣力;對按呢就有勇氣,ná行ná唱,有時吟耶穌疼我相同行,佇我身邊免驚惶;就無感覺孤獨,盤山過嶺,潦溪;山裡人kā問路真親切。無想siān,就到木柵禮拜堂,Lô Iok-pek牧師好禮請我茶,留我歇睏,雖然跤oē酸,若是閣過一支山就到位, beh趕緊看著親愛ê老父佮六姊,佮小妹,就歡喜閣peh山;落山就到石門坑,遐有會友佇溝坪禮拜,看著就歡喜,講牧師ê囝,你家己無伴,你真好膽。我講:「我毋是家己,主佮我做伴。」beh到位ê時著行過一个鉛線吊橋,若無人teh行是無啥搖,若有人行就真搖,濟濟人毋敢行,其實是罕得斷,無膽ê人teh驚nā-tiāⁿ。咱行天路是絕對免驚ê;毋過小信ê濟濟人teh驚。

到位,見著所數念ê pa-pa,六姊佮小妹,雖然有腳酸,厭siān,攏無--去。想著咱行天路雖有艱苦,到入天城見著恩主耶穌佮所疼ê親人,伊ê歡喜穩當閣較大。看著禮拜堂ê十字架,對喙吟詩呵咾「萬軍ê主,通疼ê厝,是你ê聖帳房,主耶和華,你所肯蹛,彼位我大向望。」也有懸懸ê山,就詩篇121篇所講:「我beh舉目向山,我ê幫贊對toh-lo̍h來,我ê幫贊對耶和華來…。。」滿心感謝上帝,saⁿ-kap做家庭禮拜;厭siān,孤單攏消散,平安好睏,過快樂趣味ê寒假生活。