Sòng Siōng-chiat Phok-sū(4)

文獻資訊

項目 資料
作者 蔡愛義 Chhoà ài-gī
卷期 台灣教會公報
卷期 第923期
日期 1963/12
頁數 7

白話字(原文數位化)

Sòng Siōng-chiat Phok-sū(4)

Chhoà ài-gī

1963.12.01  P7

Sòng Phok-sū:  Lāu-su chin to-siā, lô-kà tng boē khí, choan-choan tit-tio̍h lí ê pang-bâng chiah ū kin-á-ji̍t ê êng-ū.

Hē Chú-jīm:  Sòng Phok-sū, goá í-keng thoè lí tī Tek-kok Pek-lîm Tāi-ha̍k chhéng chióng-ha̍k-kim, hō͘ lí choan-kong hoà-ha̍k, í-keng tit-tio̍h Pek-lîm Tāi-ha̍k-tiúⁿ phoe-chún lah.  Tong-kim ê sè-kài hoà-ha̍k hong-bīn sī Tek-kok choè hoat-ta̍t.  Lí khoàⁿ tē it chhù sè-kài tāi chiàn choè seng ū to̍k-oá-su, chiàⁿ-chiàⁿ to[sic.] sī Tek-kok, kan-ta Tek-kok hoat-bêng ê liû-an chi̍t hāng puî-liāu, chiū chiàm choân Tek-kok só͘ ū châi-hù ê saⁿ-hūn chi it, lí chiū oē bêng-pe̍k hoà-ha̍k ê tiōng-iàu kap Tek-kok hoà-ha̍k ê iu-siù.  Hiān-chāi Tek-kok ê hoà-ha̍k-chiá m̄-sī lia̍t-pang só͘ oē pí-tit ê, lí khì kim-āu jia̍t-sim gián-kiù, chiong-lâi beh tit-tio̍h ê miâ-siaⁿ, toē-uī, châi-hù m̄-sī goán só͘ oē liāu-sióng ê, chhian-bān m̄-thang sit-liáu ki-hoē, jî-chhiáⁿ it-chhè ê lú-huì goá iā khéng thoè lí siat-hoat, chit tiám lí khó-í an-sim.

Sòng Phok-sū:  Lāu-su, chin to-siā lí ê ài-kò͘, lí ê pang-bâng, lí ê un-chêng sī goá it-seng tiong boē-tit boē kì-tit ê sū.  Che sū iông-ún goá khó-lū chi̍t-ē, āu-ji̍t goá chiū oē khì pài-hóng, kā lí hoê-tap.

Hē Chú-jīm:  án-ni goá beh tńg-lâi lah, lí chhiáⁿ.  (Hē chú-jīm thè-tiûⁿ, Sòng Phok-sū ta̍h-ji̍p ka-kī ê siok-sià).

Iû-chhai:  M̄-chai Sòng Phok-sū ū tī-teh bô?  Tiān-pò.

Sòng Phok-sū:  Goá to[sic.] sī Sòng Phok-sū, (khoàⁿ tiān-pò āu hō͘ toā-hiaⁿ khoàⁿ, toā-hiaⁿ tha̍k chhut-siaⁿ).

Sòng Sūn-lí:  Sòng Phok-sū huī-lám, bú-kok su-iàu jîn-châi sīm kip, khún-chhéng hoê kok lâi chiū pún-hāu iú-ki hoà-ha̍k choan-jīm kàu-siū, nî-hōng chi̍t bān kho͘, jû bōng sêng-lo̍k, sìn-sok sù tiān hê-hok.  Pak-kiaⁿ Tāi-ha̍k I-ha̍k-īⁿ-tiúⁿ, Hiân-tē, bú-kok su-iàu lí tńg-khì kà chheh, uī kok chō-chiū jîn-châi lah.  Si̍t-chāi chin kiong-hí, pē-bú nā thiaⁿ-tio̍h lí beh tńg-khì, m̄-chai beh hoaⁿ-hí kàu án-choáⁿ, tē-hū tong-jiân koh-khah khoài-lo̍k hēng-hok. (Chú-un it-giân put-hoat, chhiú the̍h tiān-pò kiâⁿ-lâi kiâⁿ-khì).  Ah, goá ê-àm ū mî-kang, kim-àm m̄ tńg-lâi, àm-tǹg ê pn̄g, chhài lóng chún-pī hó lah, lí chiah ka-kī chia̍h, goá beh lâi-khì lah.

Sòng Phok-sū:  Lâi Bí-kok í-keng chhit-nî lah, só͘ phāu ê hi-bōng iā í-keng ta̍t-sêng lah, chó͘-kok ê pē-bú í-keng chhit nî bô khoàⁿ-kìⁿ lah, sin-thé khó-lêng sī pêng-an, chóng-sī tek-khak ū khah lāu lah, tàu-tí kim-āu beh cháiⁿ-iūⁿ?  Lâi-khì Tek-kok koh gián-kiù neh?  Á-sī hoê-kok kà chheh neh?  Ah! boē hiáu kái-koat, chóng-sī kî-tó lah.

(Kuī tī chhn̂g-chêng) goá ê siōng-tè éng-oán ê Thiⁿ-pē, goá 6 hè chiū siông-siông kap goá ê lāu-pē tī Tang-giâm soaⁿ-téng kî-tó, só͘ kiû ê it-chhè Lí siúⁿ-sù goá, goá kám-siā Lí ê chû-pi, thiàⁿ-thàng, un-tián.  Hiān-chāi goá eng-kai beh tui-kiû sè-kài ê ha̍k-būn, á-sī beh tńg-khì pún-kok kà chheh, kiû Lí chhe-khián sèng Sîn chí-sī goá, khò Iâ-so͘ ê miâ.  A-men. (Hut-jiân sek-lāi toā kng, ū siaⁿ kóng).

Siaⁿ:  Tit-tio̍h thong sè-kài sit-lo̍h lí ê sìⁿ-miā ū sím-mi̍h lī-ek ah (sek-lai chiām àm, Chú-un ji̍p chhn̂g).  Hok-le̍k Bo̍k-su (phah-mn̂g) Sòng Phok-sū chá-an, chin kiong-hí (chhiú the̍h pò-choá).

Sòng Phok-sū: Hok-le̍k Bo̍k-su chá-an, ji̍p-lâi chē.

Hok-le̍k Bok3-su:  Sòng Phok-sū, goá khoàⁿ pò-choá chiah chai lí í-keng tit-tio̍h phok-sū ha̍k-uī, lí khoàⁿ, pò-choá ū lí ê siōng, kì-sū, iā siá tit chin siông-sè, thong Bí-kok bô lâng m̄-bat lí, o-ló lí ê uí-tāi.  Chóng-sī goá khoàⁿ lí ê bīn m̄-sī kho-ha̍k-ka ê bīn, sī chi̍t uī thoân-tō sù-chiá ê bīn.

(Thāi-sio̍k).

漢羅(Ùi原文改寫)

宋尚節博士 (4)

蔡愛義

1963.12.01  P7

宋博士:老師真多謝,勞駕當袂起,專專得著你的幫忙才有今仔日的榮譽。

系主任:宋博士,我已經替你佇德國柏林大學請獎學金,予你專攻化學,已經得著柏林大學長批准lah。當今的世界化學方面是德國最發達。你看第一次世界大戰最先有毒瓦斯,正正就是德國,干焦德國發明的硫胺一項肥料,就佔全德國所有財富的三份之一,你就會明白化學的重要佮德國化學的優秀。現在德國佮化學者毋是列邦所會比得的,你去今後熱心研究,將來欲得著佮名聲,地位,財富毋是阮所會料想的,千萬毋通失了機會,而且一切的旅費我也肯替你設法,這點你可以安心。

宋博士:老師,真多謝你的愛顧,你的幫忙,你的恩情是我一生中袂得袂記得的事。這事容允我考慮一下,後日我就會去拜訪,共你回答。

系主任:按呢我欲轉來lah,你請。(系主任退場,宋博士踏入家己的宿舍)。

郵差:毋知宋博士有佇teh無?電報。

宋博士:我就是宋博士,(看電報後予大兄看,大兄讀出聲)。

宋順理:宋博士惠覽,母國需要人才甚急,懇請回國來就本校有機化學專任教授,年俸一萬箍,如蒙承諾,迅速賜電回復。北京大學醫學院長,賢弟,母國需要你轉去教冊,為國造就人才lah。實在真恭喜,爸母若聽著你欲轉去,毋知欲歡喜到按怎,弟婦當然閣較快樂幸福。(主恩一言不發,手提電報行來行去)。Ah,我ê暗有暝工,今暗毋轉來,暗頓的飯,菜攏準備好lah,你才家己食,我欲來去lah。

宋博士:來美國已經七年lah,所抱佮希望也已經達成lah,祖國佮爸母已經七年無看見lah,身體可能是平安,總是的確有較老lah,到底今後欲怎樣?來去德國閣研究neh?抑是回國教冊neh?  Ah!袂曉解決,總是祈禱lah。

(跪佇床前)我的上帝永遠的天父,我6歲就常常佮我的老父佇Tang-giâm山頂祈禱,所求的一切你賞賜我,我感謝你的慈悲,疼痛,恩典。現在我應該欲追求世界的學問,抑是欲轉去本國教冊,求你差遣聖神指示我,靠耶穌的名。A-men。 (忽然室內大光,有聲講)。

聲:得著通世界失落你的性命有甚物利益ah (室內漸暗,主恩入床)。Hok-le̍k牧師(拍門) 宋博士早安,真恭喜 (手提報紙)。

宋博士: Hok-le̍k牧師早安,入來坐。

Hok-le̍k牧師:宋博士,我看報紙才知你已經得著博士學位,你看,報紙有你的像,記事,也寫得真詳細,通美國無人毋捌你,呵咾你的偉大。總是我看你的面毋是科學家的面,是一位傳道使者的面。

(待續)。