宋尚節博士 (3)
Sòng Siōng-chiat Phok-sū (3)
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 蔡愛義 Chhoà ài-gī |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第922期 |
日期 | 1963/11 |
頁數 | 12 |
白話字(原文數位化)
Sòng Siōng-chiat Phok-sū(III)
Chhoà ài-gī
1963.11.15 P12-13
TĒ 3 BŌ͘: Kok-chè ha̍k-seng siok-sià boán-hoē.
Pò͘-tì: Tn̂g toh nn̄g tè, í-á 10 liâu, ián-oân ū ê chhēng Ji̍t-pún saⁿ, Tiong-kok saⁿ, se-chong téng.
Sòng Chú-un: Kim-mî lán tāi-ke tī chia khui Kok-chè ha̍k-seng boán-hoē, sió-tī choè chú-pān jîn kap chú-se̍k, kám-kak chin êng-hēng, lán tāi-kē[sic.] oē thiaⁿ tio̍h ta̍k kok ê im-ga̍k, si̍t-chāi sī lân tit ê ki-hoē, chhiáⁿ chu-uī chīn-liōng hoat-hui ta̍k lâng ê im-ga̍k châi-lêng lâi piáu-ián, hō͘ lán oē tit cheng-ka kok-chè kan ê chhin-bo̍k kap iú-gî. Chhiáⁿ chu-uī goân-liōng goá chí miâ ê lâi chhiùⁿ in ê kok-ka ê chhut-miâ ê koa-khek. Tē it hoan chhiáⁿ Ji̍t-pún ko͘-niû lâi chhiùⁿ.
Ji̍t-pún ko͘-niû: (Chhēng Ji̍t-pún saⁿ)
(Chhiùⁿ Ji̍t-pún koa, chhiùⁿ liáu tāi-ke hat-chhái phah-chhiú).
Chú-un: Tē jī hoan chhiáⁿ Tek-kok lāu tông-ha̍k Schubert Sian-siⁿ lâi chhiùⁿ lí ka-kī choè ê sè-kài bêng-khak.
Schubert: (Chhiùⁿ Linden-Baum, chhiùⁿ oân toā hat-chhái).
Chú-un: Tē 3 hoan chhiáⁿ Se-pan-gâ ko͘-niû chhiùⁿ.
Se-pan-gâ ko͘-niû: (Chhiùⁿ Se-pan-gâ ko͘-niû khek, chhiùⁿ oân phah-chhiú).
Chú-un: Choè āu chhiáⁿ toā hiaⁿ chhiùⁿ Tiong-kok khek.
Sòng Sūn-lí: Chu-uī! Goá beh chhiùⁿ ê kiò-choè “So͘ Bú bo̍k iông,” So͘ Bú sī chi̍t uī Hàn-tiâu ê bêng chiòng, chhut-cheng khì Hoan kok, hō͘ Hiong-lô͘ lia̍h khì koaiⁿ tī Pak-hái, tī hia kò͘ iûⁿ 19 nî kú, i ê bó͘ tī chhù-lāi su-liām i ê tiōng-hu ê khek chiū-sī “So͘ Bú bo̍k iông.” Goá ê sió-tī tī kok-lāi iā ū chi̍t ê bī hun chhe, tāi-khài iā sī sî-siông teh siàu-liām, sî-siông chhiùⁿ chit tiâu koa chiah tio̍h. (Chhiùⁿ liáu tāi-ke hat-chhái phah-chhiú).
Chú-un: Kim-mî lán si̍t-chāi chin khoài-lo̍k, sui-jiân sī bô siāng ê bîn-cho̍k, oē tit tāi-ke saⁿ-kap chia̍h ta̍k kok put-tông ê san-tin hái-bī, thiaⁿ ta̍k kok ê bêng-khek, si̍t-chāi chin hēng-hok. Chóng-sī jîn-seng chóng ū sî ū lī-sàn ê thòng-khó͘, ki-hoē boē tàng koh lâi, lán tāi-ke nā khéng sìn Iâ-so͘, jīn I choè lán ê Kiù-chú, goá sìn chiong-lâi lán beh tī thian-tông saⁿ-kìⁿ, hióng-siū éng-oán ê hok-khì. Sî-kan í-keng bô chá, kim-mî kàu chia pì-hoē. Chiok tāi-ke boán-an.
TĒ 4 BŌ͘: Ohio chiu li̍p tāi-ha̍k mn̂g-kháu.
Pò͘-tì: Tāi-ha̍k kiàn-tiok-bu̍t[sic.] oán-kéng
Bō͘-āu hòng-sàng: Sòng Chú-un 27 hè pit-gia̍p. Ohio chiu-li̍p tāi-ha̍k, tông-sî tit-tio̍h hoà-ha̍k phok-sū.
(Sòng Phok-sū chhiú the̍h phok-sū bûn-pîn. Hoâ Kàu-siū, Su-bí-su kap Sòng Phok-sū in toā-hiaⁿ, 4 lâng tâng-kiâⁿ).
Su-bí-su: Sòng Phok-sū, goá kin-á-ji̍t si̍t-chāi chin hoaⁿ-hí khoài-lo̍k ah, kap lí choè pêng-iú, siū lí chiau-thāi chham-ka lí ê pit-gia̍p tián-lé, thiaⁿ hāu-tiúⁿ ê pò-kò, chiah chai lí sī chi̍t uī choa̍t-sè ê kî-châi, tuì Ohio tāi-ha̍k siat-li̍p í-lâi, bē-bat ū lâng pí lí ê pit-gia̍p sêng-chek khah hó, lí chiàm 3 pah ê ha̍k-seng tiong ê tē it miâ. iū-koh lí ê hoà-ha̍k lūn-bûn, kàu-siū hoē-gī tit-tio̍h thong-kè, tāi-ha̍k siū-ú lí hoà-ha̍k phok-sū, si̍t-chāi lí ê êng-iāu, lí ê hoaⁿ-hí, m̄-sī goá só͘ oē hêng-iông oē piáu-hiān tit, kim-āu lí ê miâ-siaⁿ lēng lâng him-soān put-chīn, si̍t-chāi chin kiong-hí.
Sòng Phok-sū: Su-bí-su hiaⁿ, siū líê o-ló si̍t-chāi tng boē khí, bān-sū lóng sī Siōng-chú ê an-pâi kap un-sù, chí-ū kám-siā nā-tiāⁿ. Put-kò goá hiān-chāi só͘ khoà-sim ê, sī kim-āu ê hong-chiam boē tēng ah. Chóng-sī choè-kūn thàu-mî gián-kiù kap siá lūn-bûn, kám-kak chin ià-siān, choè hó ū sî-kan khùn chi̍t lé-pài siōng-hó.
Sòng Sūn-lí: Hiân-tē, goá pêng-sò͘ chai lí ài chia̍h koe, só͘-í goá í-keng pī-pān chi̍t chiah jîn-sam koe, lán tńg-lâi siok-sià chiū ū ke thang chia̍h. Kin-á-ji̍t beh sī lán pē-bú ū lâi khoàⁿ-tio̍h lí ê pit-gia̍p tián-lé m̄-chai beh cháiⁿ-iūⁿ ê hoaⁿ-hí leh, te̍k-pia̍t beh sī Sūn-bí ū tī lé-tn̂g leh, tek-khak hō͘ lâng thoa khí-lâi chim!
Hoâ Phok-sū: Sòng Phok-sū, chin kiong-hí, si̍t-chāi chin kiong-hí, lí ê khó͘-kang í-keng tit-tio̍h pò-siúⁿ lah, lí thâu-náu ê iu-siù, kè tit lín Tiong-kok lâng tāng-put-tāng chiū khoa-kháu kóng lín sī N̂g-tè ê kiáⁿ-sun, kóng lín Tiong-kok bîn-cho̍k, chiū-sī chhut-sì tī sè-kài ê tiong-ng, só͘ í chiah kiò-choè Tiong-kok. Taⁿ lí iā ū piáu-hiān lín ê bîn-cho̍k ê iu-siù, si̍t-chāi chin kiong-hí.
Sòng Phok-sū: Hoâ Phok-sū, chin sit-lé, chin sit-lé. Sū-si̍t goán Tiong-kok kó͘-tāi í-keng chhut chin-choē sèng-jîn, hiân-jîn, tia̍t-sū, pí kî-thaⁿ ê bîn-cho̍k kok-ka bûn-hoà khah chá hoat-ta̍t, chóng-sī lūn-khí kūn-tāi goán Tiong-kok si̍t-chāi chin lo̍k-hō͘, put-pí Au Bí. Kim-āu chin choē hong-biān su-iàu Au Bí kok-ka lâi oān-chō͘, sè-kài ê jîn-luī nā khéng chiap-la̍p Ki-tok ê thiàⁿ, hō͘-siong saⁿ lí-kái, saⁿ-thiàⁿ, sè-kài chiah ū si̍t-chāi ê hô-pêng, jîn-luī chiah ū hēng-hok khoài-lo̍k. Hoâ Kàu-siū, goá ū kin-á-ji̍t ê êng-ū, oân-choân sī lí poê-iúⁿ ê kong-lô, chhim-chhim kám-siā.
Hoâ Káu-siū: Sòng Phok-sū, goá āu-ge̍h-ji̍t chiū beh khì Au-chiu, iok-lio̍k chi̍t nî kú, ǹg-bāng mê-nî tńg-lâi chiah koh saⁿ-kìⁿ, chhiáⁿ lí pó-tiōng sin-té, ū sím-mi̍h khùn-lân ê sî chiah kap su-bú chham-siông. Lí chhiáⁿ.
Sòng Phok-sū: To-siā, chài-hoē. (Hoâ Phok-sū thè-tiûⁿ, hoà-ha̍k-hē chú-jīm kàu-siū teng-tiûⁿ).
Hoà-ha̍k-hē chú-jīm: Sòng Phok-sū kiong-hí, chin kiong-hí, tú-tú siūⁿ beh khì pài-hāu lí, bô phah-sǹg tī chia tú-tio̍h lí.
漢羅(Ùi原文改寫)
宋尚節博士(III)
蔡愛義
1963.11.15 P12-13
第3幕:國際學生宿舍晚會。
佈置:長桌兩塊,椅仔10條,演員有的穿日本衫,中國衫,西裝等。
宋主恩:今暝咱大家佇遮開國際學生晚會,小弟做主辦人佮主席,感覺真榮幸,咱大家會聽著逐國的音樂,實在是難得的機會,請諸位盡量發揮逐人的音樂才能來表演,予咱會得增加國際間的親睦佮友誼。請諸位原諒我指名的來唱in的國家的出名的歌曲。第一番請日本姑娘來唱。
日本姑娘: (穿日本衫)
(唱日本歌,唱了大家喝采拍手)。
主恩:第二番請德國老同學Schubert先生來唱你家己做的世界名曲。
Schubert: (唱Linden-Baum,唱完大喝采)。
主恩: 第3番請西班牙姑娘唱。
西班牙姑娘: (唱西班牙姑娘曲,唱完拍手)。
主恩:做後請大兄唱中國曲。
宋順理: 諸位!我欲唱的叫做「蘇武牧羊,」蘇武是一位漢朝的名將,出征去番國,予匈奴掠去關佇北海,佇遐顧羊19年久,伊的某佇厝內思念伊的丈夫的曲就是「蘇武牧羊。」我的小弟佇國內也有一个未婚妻,大概也是時常teh數念,時常唱這條歌才著。 (唱了大家喝采拍手)。
主恩:今暝咱實在真快樂,雖然是無siāng的民族,會得大家相佮食逐國不同的山珍海味,聽逐國的名曲,實在真幸福。總是人生總有時有離散的痛苦,機會袂當閣來,咱大家若肯信耶穌,認伊做咱的救主,我信將來咱欲佇天堂相見,享受永遠的福氣。時間已經無早,今暝到遮閉會。 祝大家晚安。
第4幕: Ohio州立大學門口。
佈置:大學建築物遠景
幕後放送: 宋主恩27歲畢業。Ohio州立大學,同時得著化學博士。
(宋博士手提博士文憑。 Hoâ教授,Su-bí-su佮宋博士in大兄,4人同行)。
Su-bí-su: 宋博士,我今仔日實在真歡喜快樂啊,佮你做朋友,受你招待參加你的畢業典禮,聽校長的報告,才知你是一位絕世的奇材,對Ohio大學設立以來,袂捌有人比你的畢業成績較好,你佔3百的學生中的第一名。又閣你的化學論文,教授會議得著通過,大學授與你化學博士,實在你的榮耀,你的歡喜,毋是我所會形容會表現得,今後你的名聲令人欣羨不盡,實在真恭喜。
宋博士: Su-bí-su兄,受你的呵咾實在當袂起,萬事攏是上主的安排佮恩賜,只有感謝nā-tiāⁿ。不過我現在所掛心的,是今後的方針袂定啊。總是最近透暝研究佮寫論文,感覺真厭倦,最好有時間睏一禮拜上好。
宋順理: 賢弟,我平素知你愛食雞,所以我已經備辦一隻人蔘雞,咱轉來宿舍就有雞通食。今仔日欲是咱父母有來看著你的畢業典禮毋知欲怎樣的歡喜leh,特別欲是順美有佇禮堂leh,的確予人拖起來唚!
Hoâ博士: 宋博士,真恭喜,實在真恭喜,你的苦工已經得著報賞lah,你頭腦的優秀,kè得恁中國人動不動就誇口講恁是黃帝的囝孫,講恁中國民族,就是出世佇世界的中央,所以才叫做中國。Taⁿ你也有表現恁的民族的優秀,實在真恭喜。
宋博士: Hoâ博士,真失禮,真失禮。事實阮中國古代已經出真濟聖人,賢-人,哲士,比其他的民族國家文化較早發達,總是論起近代阮中國實在真落後,不比歐美。 今後真濟方面需要歐美國家來援助,世界的人類若肯接納基督的疼,互相相理解,相疼,世界才有實在的和平,人類才有幸福快樂。Hoâ教授,我有今仔日的榮譽,完全是你培養的功勞,深深感謝。
Hoâ教授: 宋博士,我後月日就欲去歐洲,約略一年久,向望明年轉來才閣相見,請你保重身體,有甚麼困難的時才佮師母詳。你請。
宋博士: 多謝,再會。(Hoâ博士退場,化學系主任教授登場)。
化學系主任: 宋博士恭喜,真恭喜,拄拄想欲去拜候你,無拍算佇遮拄著你。