SÌN-GIÓNG KAP HIĀN-SI̍T

文獻資訊

項目 資料
作者 李約翰 Lí Iok-hān
卷期 台灣教會公報
卷期 第913期
日期 1963/7
頁數 2

白話字(原文數位化)

SÌN-GIÓNG KAP HIĀN-SI̍T

Lí Iok-hān

1963.07.01  P.2-3、8

Tng chi̍t ê lâng le̍k chīn hong-song kàu tī jîn-seng ê bé toāⁿ, chin ì-ài oē-thang koh tò-khì kàu í-chêng hoan-lo̍k ê tong-sî, te̍k-pia̍t koh-khah him-soān eⁿ-á tī chû-bú ê heng-chêng ê tiⁿ-bîn kap bî-chhiò.  Iù-nî ê seng-oa̍h bô hoân bô ló, oân-choân oá-khò lāu-bú lâi seng-oa̍h, siông-siông hō͘ lán phì-jū choè sìn-gióng seng-oa̍h ê lí-sióng.  In-uī lán kóng, lâng sìn-khò Siōng-tè iā eng-kai chhin-chhiūⁿ án-ni.  Chóng-sī che kiám sī “sìn-gióng” ê chin-si̍t ì-gī?  Gín-ná ê sè-kài tī pē-bú ê pó-hō͘ ē, i m̄-chai í-goā ê khoân-kéng ê piàn-chhian, lāu-bú ê heng-chêng sī in an-ún ê só͘-chāi.  Chóng-sī sìn-gióng ê lāu-pē A-pek-la̍h-hán ê sìn-gióng, m̄-sī tī chit khoán chhin-chhiūⁿ lāu-bú ê heng-chêng ê pêng-an ê khoân-kéng lâi ióng-sêng ê.  I ê sìn-gióng seng-oa̍h m̄-sī chhin-chhiūⁿ gín-ná m̄-chai thiⁿ toē kuí kun tāng, chia̍h pn̄g-khaⁿ tiong-ng.  Chì-chió tī lán só͘ tha̍k ê Sèng-keng, lán hoat-kiàn tio̍h sìn-gióng kap hiān-si̍t ê tiong-kan ū toā ê būn-toê.

I.  Sìn-gióng kap hiān-si̍t ê tuì-li̍p.

Hi-pek-lâi 11:1 kóng, “Sìn chiū-sī só͘ ǹg-bāng ê ê si̍t-chāi, kap bē khoàⁿ-kìⁿ ê sū ê pîn-chún.”  Nā án-ni, sìn-gióng seng-oa̍h sī sím-mi̍h?  Chiū-sī chhin-chhiūⁿ A-pek-la̍h-hán sìn Siōng-tè beh hō͘ i ê kiáⁿ-sun chhin-chhiūⁿ thiⁿ-chhiⁿ, hái-soa hiah choē.  Chóng-sī A-pek-la̍h-hán m̄-sī gín-ná, iông-īⁿ siū phiàn, m̄-sī bông-sìn(盲信).  I ê ba̍k-chiu oē khoàⁿ, thâu-náu oē siūⁿ, sim oē giâu-gî, in-uī hiān-si̍t kap só͘ sìn ê lī thài hn̄g-Lâng lāu lah, it-chhè seng-io̍k ê ǹg-bāng lóng bô.  Siōng-tè hō͘ i it-chhè, chóng-sī chí-ū hō͘-sû ê tāi-chì boē kái-koat.  Tuì sìn, chóng-sī beh cháiⁿ-iūⁿ sìn?

Lâng tī pêng-an ê sî, chin hó kóng sìn-gióng.  Lé-pài, hù chū-hoē, hōng-hiàn lóng bô būn-toê, toā siaⁿ hoah ha-le-lu-iah, toā siaⁿ hoah kóng, sìn-khò Siōng-tè ê lâng tit-tio̍h Siōng-tè ê siúⁿ-sù.  Chóng-sī, it-tàn tú-tio̍h pīⁿ-thiàⁿ sí-sit, seng-lí sit-pāi, phò-sán… sím-mi̍h khoán, kî-tó kám-siā pìⁿ soè siaⁿ, m̄-goān, giâu-gî, hōng-hiàn pìⁿ-chiâⁿ būn-toê, goá beh cháiⁿ-iūⁿ koh sìn-khò Siōng-tè?

A-pek-la̍h-hán sìn-gióng toā, jú-ài sìn-khò Siōng-tè, hoân-būn jú toā.  chi̍t ê jú boē pàng-sak Siōng-tè ê lâng só͘ tú-tio̍h ê hoân-būn jú toā.  tī chit khoán hoân-būn, sìn-gióng tò͘-cheng ê sî, choē-choē lâng poa̍h-tó.  Lán uī-tio̍h A-pek-la̍h-hán khó-sioh, tī i ê it-seng lâu chi̍t ê ù-tiám, chiū-sī chhoā Hā-kah, che sī i ê loán-jio̍k.  Chóng-sī lán ti chit khoán hoân-būn ê sî, sìn-gióng sī m̄-sī khiā oē tiâu?  chi̍t ê bô sìn-gióng ê lâng oē thang khoàⁿ-phoà it-chhè, bô ài koh sìn, á-sī ēng tāi-iōng-phín lâi tāi-thoè Siōng-tè ê èng-ún (chhin-chhiūⁿ A-pek-la̍h-hán khó-í ēng Í-lī-í-siā lāu lô͘-po̍k choè hō͘-sû).  Chóng-sī A-pek-la̍h-hàn khiok boē thang án-ni choè.  Chhiáⁿ mn̄g, tī lí ê sìn-gióng seng-oa̍h tiong ū chit khoán hoân-būn á-sī tò͘-cheng bô?

II. Sìn-gióng sī chhiau-oa̍t (khek-ho̍k) hiān-si̍t ê.

Chhòng-sè-kì 15:6 kóng, A-pek-la̍h-hán sìn Iâ-hô-hoa, I chiū kā i sǹg choè gī……  Hi-pek-lâi 11 chiuⁿ kóng, Sìn chiū-sī sìn hiah ê iáu-bē khoàⁿ-kìⁿ ê.  Lán khoài-khoài kóng “sìn chiū tit-tio̍h.”  Kî-si̍t boē pí-tit gûn-hâng ê chi-phiò.  Siat-sú A-pek-la̍h-hán kap Sat-la̍h nā chhin-chhiūⁿ Ko͘-tek(ゲーテ) ê si “Hû-sū-tek kap Mô͘-kuí” lāi ê Hû-sū-tek Phok-sū tit-tio̍h pìⁿ siàu-liân chiū ū ǹg-bāng, chóng-sī in iû-goân hiah lāu; sî-kan sī bô chêng ê, Siōng-tè bô hō͘ in ê chheng-chhun koh tò-tńg lâi, in ti̍t-tit lāu--khì.  Hiān-si̍t ê khùn-lân iû-goân bô kái-koat.

Chóng-sī A-pek-la̍h-hàn sìn,--uí-tāi ê sìn chhiàu-oa̍t hiān-si̍t it-chhè ê khùn-lân.  Sui-jiân chin bô ǹg-bāng, iáu-kú beh sìn, só͘-í sìn gióng sī chhiau-oa̍t hiah ê put-khó-lêng ê.  Hap-pa-kok 3:17 kóng, Sui-jiân bū-hoa-kó chhiū bô hoat iūⁿ, Phû-tô-chhiū bô kiat ké-chí, Ka-ná-chhiū ia̍h bô siu-sêng.  Chhân-hn̂g bô chhut ngó͘-kok, Tiâu-lāi bô poàⁿ chiah iûⁿ, Gû-tiâu iā bô gû.  Goá iáu-kú in-uī Iâ-hô-hoa lâi hoaⁿ-hí.  Só͘-í sìn-gióng m̄-sī bóng ǹg-bāng, bóng thèng-hāu, sī bô lūn jû-hô beh sìn.

Siat-sú sìn-gióng nā boē thang khah iâⁿ hiān-si̍t chiū “phò-sán,” pí m̄ sìn ê lâng khah chhám, in-uī m̄ sìn ê lâng, in kun-pún bô ǹg-bāng, in lia̍h-choè sī miā-ūn.  Chóng-sī sìn ê lâng sī chin chhiⁿ-chhám, chhin-chhiūⁿ A-pek-la̍h-hán tī 16 chiuⁿ hia kì i ê sit-pāi.  iā chhin-chhiūⁿ Má-thài 14 chiuⁿ Pí-tek sìn, í-keng teh kiâⁿ hái-bīn chiah khí kiaⁿ, soà tîm--lo̍h-khì.

Cha̍p-káu sè-kí ū chi̍t ê Hoat-kok lâng “Kiâⁿ soh tāi-ông”—-Pò͘-lóng-teng, tī Bí-kok ê Nái-iah-gá-lah pho̍k-pò͘ ê téng-bīn 200 Eng-chhioh koâiⁿ khan soh-á, tuì chit pêng hoāⁿ kiâⁿ kàu hit pêng hoāⁿ kuí-nā pái, i ê kī-su̍t hui-siông hó, iā bat ng ba̍k-chiu kiâⁿ kè-khì.  Ū chi̍t pái ǹg chèng-lâng soan-pò͘ beh āiⁿ chi̍t ê lâng kè-khì, chi̍t ê lâng kiò-choè Koa-ní-koa-tek sìn-jīm i, chiū hō͘ i āiⁿ.  Hit pái ū 100 bān lâng lâi khoàⁿ.  Pò͘-lóng-teng ēng te̍k-chéng ê oaⁿ(鞍)lâi āiⁿ Koa-ní-koa-tek tī ka-chiah, kiâⁿ kàu 100 bā ê hn̄g nā-tiāⁿ, Pò͘-lóng-teng koat-tēng beh hioh-khùn, kiò i lo̍h-lâi, khiā tī soh-á téng, i lóng m̄.  Pò͘-lóng-teng kā i kóng, lo̍h-lâi chhiú hoāⁿ i, m̄-bián kiaⁿ, nā bô in nn̄g lâng oē poa̍h-lo̍h-khì.  Koa-ní-koa-tek ko͘-put-chiong lo̍h-lâi, khi̍p Pò͘-lóng-teng ê tûn-pō͘(臀部), i ê sim-chōng chha-put-to beh tiāⁿ-khì.  āu-lâi Pò͘-lóng-teng chiū beh āiⁿ i, ku-ku ēng cháu--ê, cháu kàu hit pêng hoāⁿ, chèng-lâng toā hat-chhái.  Pò͘-lóng-teng lóng m̄-bat sit-sū.  Chóng-sī Koa-ní-koa-tek tī soh-á-téng hioh-khùn ê sî kiaⁿ-tio̍h, cheng-sîn siū toā táⁿ-kek[sic.], chi̍t-sì-lâng hoān cheng-sîn-pīⁿ.

Chu-uī, lí beh sìn-khò Siōng-tè, lí ê sìn-gióng sī m̄-sī tú-tio̍h ge̍k-kéng khó͘-lān chiū piàn-oāⁿ, chiū m̄-káⁿ koh sìn?

III.  Siōng-tè kap lâng ê sìn-gióng.

Siōng-tè sī koán-lí hiān-si̍t ê Siōng-tè, I ū koân-lêng ēng sîn-jiah tû-khì hiān-si̍t.  Má-thài 21:21 kóng, “Goá si̍t-chāi kā lín kóng, Lín nā ū sìn bô giâu-gî, m̄-nā chit hō kiâⁿ tī bû-hoa-kó chhiū ê sū lín oē kiâⁿ; chiū nā tuì chit ê soaⁿ kóng, Tio̍h soá khì hiat lo̍h hái, ia̍h beh chiâⁿ.”

Iâ-so͘ chiàu lâng ê sìn kā lâng i pīⁿ koáⁿ kuí.  Tī sù hok-im-toān kap Sù-tô͘ Hēng-toān chhiong-moá sîn-jiah. Kin-á-ji̍t lán nā sìn, iû-goân iā oē tit-tio̍h.  Chóng-sī ū sî chhò-gō͘ ê koan-liām, chī-sī lia̍h choè sîn-jiah sī chí-ū kái-piàn hiān-si̍t nā-tiāⁿ, lia̍h choè phoà-pīⁿ ê sî, Siōng-tè tek-khak tio̍h i lán ê pīⁿ, sīm-chì ū lâng lia̍h choè chiah io̍h-á sī bô sìn-sim.  Lán boē kì-tit Siōng-tè hō͘ lâng ū khuì-la̍t lâi èng-hù hiān-si̍t só͘ tú-tio̍h ê khó͘-lān, khó͘-thàng iā sī sîn-jiah.  Siōng-tè hō͘ sìn-khó i ê lâng tī ge̍k-kéng tiong tit-tio̍h khuì-la̍t giâ si̍p-jī-kè.

Ji̍t-pún Tāi-chèng sî-tāi Kiú-chiu chi̍t ê chheng-liân Loē-san Chò (內山佐)sī Sū-koan ha̍k-hāu ê ha̍k-seng, i khǹg chi̍t ê chiong-lâi beh choè chiong-kun ê bāng, teh ló͘-le̍k tha̍k-chheh.  Bô phah-sǹg tì chi̍t chéng phê-hu-pīⁿ, thiàⁿ koh chiūⁿ, thiàⁿ kàu choân seng-khu, hō͘ kun-i khoàⁿ, kóng sī tong-sî ê i-io̍h bô hoat-tō͘ thang i, chí-ū tio̍h hō͘ phê-hu tâm-sip chiah boē thiàⁿ, chiū ji̍p Kiú-chiu Tāi-ha̍k hū-siok pīⁿ-īⁿ tī-liâu.  M̄-sī ji̍p pīⁿ-pâng, sī ji̍p e̍k-tháng lāi, tuì 19 hè kàu 38 hè, lóng-chóng 19 nî kú chìm tī hia.  I khí-chho͘ beh chū-sat, tuì chi̍t ê bo̍k-su ê thoân-tō ji̍p sìn.  I chhiáⁿ i ê lāu-bú tuì thian-pông kā i tiàu Sèng-keng lo̍h-lâi, i tī e̍k-tháng lāi tha̍k Sèng-keng.  I kóng, “Jio̍k-thé ê Loē-san Chò bia̍t-bô lah, taⁿ teh oa̍h ê sī Ki-tok tiàm tī goá teh oa̍h,” tī e̍k-tháng lāi ū Siōng-tè ê kok, Siōng-tè ê koân-lêng tī chit chi̍t pîⁿ ê thian-toē lāi toā hián-hiān, goá chhiong-moá boán-chiok.”  I sí-ê sî, toē-hng sin bûn tē 4 pán lóng chhut i ê tāi-chì, in-uī i ê ge̍k-kéng tiong ê seng-oa̍h kám-tōng chin-choē lâng.

Kiat-bé lâi kóng, boa̍t-sè kūn lah, hiān-si̍t ê sè-kài teh ok-hoà, sī tuì lán ê sìn-gióng ê toā khó-giām.  Lán tio̍h koh chi̍t pái tī Chú ê bīn-chêng kiám-thó lán ê sìn-gióng, siāng-sî kiû I chān lán ê sìn-gióng tek-sèng kàu ū chhun, hō͘ lán tit-tio̍h chin ê an-hioh kap pêng-an.

Iok-hān 16:33.  Tī sè-kan lín ū khó͘-lān, to̍k-to̍k lín thang pàng-sim, in-uī Goá í-keng khah iâⁿ sè-kan.

漢羅(Ùi原文改寫)

信仰佮現實

李約翰

1963.07.01 P.2-3、8

當一个人歷盡風霜到佇人生的尾段,真意愛會通閣倒去到以前歡樂的當時,特別閣較欣羨嬰仔佇慈母的胸前的甜眠佮微笑。幼年的生活無煩無惱,完全倚靠老母來生活,常常予咱譬喻做信仰生活的理想。因為咱講:人信靠上帝也應該親像按呢。  總是這敢是「信仰」的真實意義?囡仔的世界佇父母的保護下,伊毋知以外的環境的變遷,老母的胸前是in安穩的所在。總是信仰的老父亞伯拉罕的信仰,毋是佇這款親像老母的胸前的平安的環境來養成的。伊的信仰生活毋是親像囡仔毋知天地幾斤重,食飯坩中央,至少佇咱所讀的聖經,咱發見著信仰佮現實的中間有大的問題。

I.信仰佮現實的對立。

希伯來11:1講:「信就是所向望的的實在,佮袂看見的事的憑準。」若按呢,信仰生活是甚物?就是親像亞伯拉罕信上帝欲予伊的囝孫親像天星,海沙遐濟。總是亞伯拉罕毋是囡仔,容易受騙,毋是盲信。伊的目睭會看,頭腦會想,心會僥疑,因為現實佮所信的離太遠-人老lah,一切生育的向望攏無。上帝予伊一切,總是只有後嗣的代誌袂解決。對信,總是欲怎樣信?

人佇平安的時,真好講信仰。禮拜,赴聚會,奉獻攏無問題,大聲喊ha-le-lu-iah,大聲喊講:信靠上帝的人得著上帝的賞賜。總是,一旦拄著病痛死失,生理失敗,破產…甚物款,祈禱感謝變細聲,毋願,僥疑,奉獻變成問題,我欲怎樣閣信靠上帝?

亞伯拉罕信仰大,愈愛信靠上帝,煩悶愈大。一个愈袂放拺上帝的人所拄著的煩悶愈大。佇這款煩悶,信仰鬥爭的時,濟濟人跋倒。咱為著亞伯拉罕可惜,佇伊的一生留一个污點,就是娶夏甲,這是伊的軟弱。總是咱佇這款煩悶的時,信仰是毋是徛會牢?一个無信仰的人會通看破一切,無愛閣信,抑是用代用品來代替上帝的應允(親像亞伯拉罕可以用以利以謝老奴僕做後嗣)。總是亞伯拉罕卻袂通按呢做。請問,佇你的信仰生活中有這款煩悶抑是鬥爭無?

II.信仰是超越 (克服) 現實的。

創世記15:6講:亞伯拉罕信耶和華,伊就共伊算做義……希伯來11章講:信就是信遐的猶未看見的。咱快快講「信就得著。」其實袂比得銀行的支票。設使亞伯拉罕佮撒拉若親像高德(ゲーテ)的詩 「浮士德佮魔鬼」內的浮士德博士得著變少年就有向望,總是in猶原遐老;時間是無情的,上帝無予in的青春 閣倒轉來,in直直老--去。現實的困難猶原無解決。

總是亞伯拉罕信,--偉大的信超越現實一切的困難。雖然真無向望,猶過欲信,所以信仰是超越 遐的不可能的。哈巴谷3:17講:雖然無花果樹無法樣,葡萄樹無結果子,橄欖樹亦無收成。田園無出五穀,朝來無半隻羊,牛稠也無牛。我猶過因為耶和華來歡喜。所以信仰毋是罔向望,罔聽候,是無論如何欲信。

設使信仰若袂通較贏現實就「破產,」比毋信的人較慘,因為毋信的人,in根本無向望,in掠做是命運。總是信的人是真悽慘,親像亞伯拉罕佇16章遐記伊的失敗。也親像馬太14章彼得信,已經teh行海面遮起驚,紲沉--落去。

十九世紀有一个法國人「行索大王」—-Pò͘-lóng-teng,佇美國的Nái-iah-gá-lah 瀑布的頂面200英尺高牽索仔,對這爿岸行到彼爿岸幾若擺,伊的技術非常好,也捌掩目睭行過去。有一擺向眾人宣布欲偝一个人過去,一个人叫做Koa-ní-koa-tek信任伊,就予伊偝。 彼擺有100萬人來看。Pò͘-lóng-teng用特種的鞍來偝Koa-ní-koa-tek佇ka-chiah,行到100 bā的遠nā-tiāⁿ,Pò͘-lóng-teng決定欲歇睏,叫伊落來,徛佇索仔頂,伊攏毋。  Pò͘-lóng-teng 共伊講,落來手扞伊,毋免驚,若無in兩人會跋--落去。Koa-ní-koa-tek姑不將落來,扱Pò͘-lóng-teng的臀部,伊的心臟差不多欲停去。後來Pò͘-lóng-teng就欲偝伊,跔跔用走--的,走到彼爿岸,眾人大喝采。  Pò͘-lóng-teng攏毋捌失事。總是Koa-ní-koa-tek佇索仔頂歇睏的時驚著精神受大打擊,一世人患精神病。

諸位,你欲信靠上帝,你的信仰是毋是拄著逆境苦難就變換,就毋敢閣信?

III.上帝佮人的信仰。

上帝是管理現實的上帝,伊有權能用神蹟除去現實。馬太21:21講:「我實在共恁講:恁若有信無僥疑,毋若這號行佇無花果樹的事恁會行;就若對這个山講:著徙去hiat落海,亦欲成。」

耶穌照人的信共人醫病趕鬼。佇四福音傳佮使徒行傳充滿神蹟。今仔日咱若信,猶原也會得著。總是有時錯誤的觀念,只是掠做神蹟是只有改變現實nā-tiāⁿ,掠做破病的時,上帝的確著醫咱的病,甚至有人掠做遮藥仔是無信心。咱袂記得上帝予人有氣力來應付現實所拄著的苦難,苦痛也是神蹟。上帝予信靠伊的人佇逆境中得著氣力夯十字架。

日本大正時代九州一个青年內山佐是士官學校的學生,伊囥一个將來欲做將軍的夢,teh努力讀冊。無拍算致一種皮膚病,疼閣癢,疼到全身軀,予軍醫看,講是當時的醫藥無法度通醫,只有著予皮膚澹濕遮袂疼,就入九州大學附屬病院治療。  毋是入病房,是入浴桶內,對19歲到38歲,攏總19年久浸佇遐。  伊起初欲自殺,對一个牧師的傳道入信。伊請伊的老母對天篷共伊吊聖經落來,伊佇浴桶內讀聖經。伊講:「肉體的內山佐滅無lah,taⁿ teh活的是基督踮佇我teh活,」佇浴桶內有上帝的國,上帝的權能佇這一坪的天地內大顯現,我充滿滿足。」伊死的時,地方新聞第4版攏出伊的代誌,因為伊的逆境中的生活感動真濟人。

結尾來講:末世近lah,現實的世界teh惡化,是對咱的信仰的大考驗。咱著閣一擺佇主的面前檢討咱的信仰,siāng時求伊贊咱的信仰得勝到有賰,予咱得著真的安歇佮平安。

約翰16:33。佇世間恁有苦難,獨獨恁通放心,因為我已經較贏世間。