Hiān-tāi Sìn-gióng Uí-jîn Pa-te̍k Kàu-siū kán-kài(4)

文獻資訊

項目 資料
作者 Lí Tiōng-ga̍k Lí Tiōng-ga̍k
卷期 台灣教會公報
卷期 第909期
日期 1963/5
頁數 8

白話字(原文數位化)

Hiān-tāi Sìn-gióng Uí-jîn Pa-te̍k Kàu-siū kán-kài(4)

Lí Tiōng-ga̍k

1963.05.01  P.8

Keng-kè chiah ê sit-lo̍h tông-chì ê khó͘-thàng, Pa-te̍k Kàu-siū só͘ tit-tio̍h ê siu-sêng, chiàu i pún-sin só͘ kóng, chiū-sī hō͘ i thang chiong í-keng só͘-chai-bat ê kā-i èng-iōng hō͘ i koh-khah chhim-chai bêng-liâu.

Cháiⁿ-iūⁿ kóng ū khah chhim-chai bêng-liâu?  Chiàu i pún-sin só͘ kóng, tī chit 10 nî kú ê tiong-kan, i ū chiong Ki-tok-kàu ê kàu-lí tiong-kan, sio̍k tī lâng ê tiat-ha̍k ê ki-chhó kap kái-sek, kā i khoàⁿ choè pún-sò lâi kā tû-khì.

Tī 1927 nî, i ū tù chi̍t pún “Ki-tok-kàu Kàu-gī-ha̍k,” chit pún chheh chiàu khoàⁿ sī oē kè-sio̍k choè chin toā phō ê kàu-gī-ha̍k tāi-choân.  Chóng-sī kàu 1932 nî, i ū hòng-khì chit ê kè-e̍k, chiong chit phō Kàu-gī-ha̍k tāi-choân, kái miâ choè “ Kàu-hoē kàu-gī-ha̍k,” tuì thâu têng chài koh siá.  Chit phō chiū-sī hiān-sî tī sè-kài-chiūⁿ toā-toā siū chù-tiōng ê “ Kàu-hoē kàu-gī-ha̍k.”

Chit hāng iā sī i ê sìn-gióng su-sióng ū kè-thiⁿ[sic.] chhim-chai bêng-liâu ê piáu-hiān, in-uī chiàu i só͘ kóng, tī chit 10 nî kú ê tiong-kan, i ê koan-sim ū pí-kàu í-chêng khah sio̍k tī kàu-hoē, iā koh-khah tì-ì beh chiong Siōng-tè ê oē thoân-ta̍t hō͘ chit sè-kan.  In-uī ū lâng ài phoe-phêng kóng i ê sìn-gióng su-sióng, uī-tio̍h pàng-sak ēng chū-jiân ê lâng ê hoat-tō͘ khì chhin-kūn Siōng-tè, soà chhin-chhiūⁿ chiong Siōng-tè sak-khui kàu tī lâng só͘ chhin-kūn boē tio̍h ê sè-kan khì.  chóng-sī kî-si̍t tī chit 10 nî kú ê tiong-kan, ū chiong Kàu-gī-ha̍k oāⁿ choè “Kàu-hoē ê kàu-gī-ha̍k,” hō͘ i koh-khah ū hoat-tō͘ thang sek-èng tī sè-kan lâng só͘ ū hūn ê kàu-hoē nih.

Koh chi̍t hāng, tī chit 10 nî kú i só͘ khó͘-sim tò͘-cheng ê, chiū-sī hit sî ê Hi-thek-lia̍p (ヒトラー) ê choan-chè, to̍k-chhâi, chhim-lio̍k, tè-kok chú-gī.

Tī i teh choè Sîn-ha̍k kàu-siū ê sî, tuì 1933 nî Hi-thek-lia̍p chiū chip-chiáng kok-koân, tuì hit tia̍p khí, Tek-kok ê kàu-hoē ū choē-choē lâng chhut-la̍t thê-chhiòng, tio̍h chhē lō͘ hō͘ kàu-lí kap kàu-hoē oē thang kap kok-ka ê iau-kiû saⁿ khan-chhiú, tuì án-ni thang iòng-hō͘ Iû-thài lâng pek-hāi ê chèng-chhek, í-ki̍p ki-tok-kàu ê Tek-kok-hoà téng-téng.

Tuì chiah ê ūn-tōng, Pa-te̍k Kàu-siū ū chīn i ê le̍k-liōng lī-iōng bûn-pit, lī-iōng káng-ián ti̍t-ti̍t chú-tiuⁿ, ti̍t-ti̍t soan-thoân, kóng tio̍h pó-chhî Siōng-tè ê oē hō͘ i sûn-suì, só͘-í ū chham-ka tī chi̍t ê sìn-gióng ê to̍k-li̍p chū-iû ê soan-giân, kiò-choè 「バルメン宣言」  Chóng-sīヒトラー êナチス ê chèng-koân koh-khah kiông-ngī ap-pek oá-lâi, āu-lâi ū chiong chi̍t hāng “tiong-sêng ê sè-iok-su” hoan-hù kìⁿ-nā chia̍h kong-bū thâu-lō͘ ê lâng tio̍h sè-iok.  Pa-te̍k Kàu-siū beh chhiam-miâ sè-iok ê sî, ū iau-kiû beh ke-thiⁿ chi̍t kù kóng, “Nā-sī goá choè chi̍t ê Hok-im chú-gī ê Ki-tok-tô͘ oē thang hū-chek, goá chiū beh sè-iok chīn-tiong.”  Tuì án-ni, siū phoàⁿ-koat kóng sī uî-hoán Kong-bū-oân ho̍k-bū-lēng, soà hō͘ Hi-thek-lia̍p chèng-hú bián-chit, sīm-chì siū koáⁿ-tio̍k lī-khui Tek-kok, tī 1934 nî nî-bé, tio̍h tńg-khì i ê kò͘-hiong Suī-se ê Pa-chek-ní(バーゼル) ê só͘-chāi.  I siū koáⁿ-tio̍k hoê-hiong ê sî, chiàu i pún-sin só͘ kóng, sī chhin-chhiūⁿ chi̍t ê chuí-hu, tú-tio̍h phoà chûn liàn-lo̍h chuí, hō͘ lâng kiù khí-lâi, chiah tńg-khì kàu kò͘-hiong.  Liáu-āu i ū siū chhiáⁿ choè kò͘-hiong ê Sîn-ha̍k-īⁿ ê kàu-siū, jî-chhiáⁿ chi̍t hong-bīn lī-iōng sin-bûn, cha̍p-chì, káng-ián, soat-kàu téng-téng, phe-miā soan-thoân tí-khòng Tek-kok ヒトラー êナチス ê giân-lūn.  uī-tio̍h án-ni, i hō͘ tong-sî ê Tek-kok chèng-hú khoàⁿ choè sī su-sióng-chiūⁿ tē it hō ê tuì-te̍k, i só͘ ū ê tù-chok lóng-chóng siū kìm-chí, boē ēng-tit hoat boē.  Chóng-sī i choè chi̍t ê su-sióng-chiūⁿ ê chí-tō-chiá, tong-sî tuì keh-piah Chia̍t-khek, Hoat-kok, Eng-kok, Ná-ui, Hô-lân, sīm-chì Bí-kok lóng ū ēng i ê phoe, ēng tù-chok lâi ho͘-io̍k kiò-chhíⁿ in ê koan-sim kap hia̍p-le̍k; iā kó-jiân ū tit-tio̍h chiah ê kok-ka ê Ki-tok-tô͘ kap su-sióng ka, sîn-ha̍k-ka ê chù-ba̍k kap hióng-èng.

漢羅(Ùi原文改寫)

現代信仰偉人巴德教授簡介(4)

李Tiōng-ga̍k

經過遮的失落同志的苦痛,巴德教授所得著的收成,照伊本身所講:就是予伊通將已經所知捌的共伊應用予伊閣較深知明瞭。

怎樣講有較深知明瞭?照伊本身所講:佇這10年久的中間,伊有將基督教的教理中間,屬佇人的哲學的基礎佮解釋,共伊看做糞埽來共除去。

佇1927年,伊有著一本「基督教教義學,」這本冊照看是會繼續做真大部的教義學大全。總是到1932年,伊有放棄這个計畫,將這部教義學大全,改名做「教會教義學,」對頭重再閣寫。這部就是現時佇世界上大大受注重的「教會教義學。」

這項也是伊的信仰思想有加添深知明瞭的表現,因為照伊所講:佇這10年久的中間,伊的關心有比較以前較屬佇教會,也閣較致意欲將上帝的話傳達予這世間。因為有人愛批評講伊的信仰思想,為著放捒用自然的人的法度去親近上帝,紲親像將上帝捒開到佇人所親近袂著的世間去。總是其實佇這10年久的中間,有將教義學換做「教會的教義學,」予伊閣較有法度通適應佇世間人所有份的教會nih。

閣一項,佇這10年久伊所苦心鬥爭的,就是彼時的Hi-thek-lia̍p (ヒトラー) 的專制,獨裁,侵略,帝國主義。

佇伊teh做神學教授的時,對1933年Hi-thek-lia̍p就執掌國權,對彼霎起,德國的教會有濟濟人出力提倡,著揣路予教理佮教會會通佮國家的要求相牽手,對按呢通擁護猶太人迫害的政策,以及基督教的德國化等等。

對遮的運動,巴德教授有盡伊的力量利用文筆,利用講演直直主張,直直宣傳,講著保持上帝的話予伊純粹,所以有參加佇一個信仰的獨立自由的宣言,叫做「バルメン宣言」總是ヒトラー的ナチス的政權閣較強硬壓迫倚來,後來有將一項「忠誠的誓約書」吩咐見若食公務頭路的人著誓約。巴德教授欲簽名誓約的時,有要求欲加添一句講:「若是我做一个福音主義的基督徒會通負責,我就欲誓約盡忠。」對按呢,受判決講是違反公務員服務令,紲予Hi-thek-lia̍p政府免職,甚至受趕逐離開德國,佇1934年年尾,著轉去伊的故鄉瑞西的Pa-chek-ní(バーゼル)的所在。伊受趕逐回鄉的時,照伊本身所講:是親像一個水夫,拄著破船輾落水,予人救起來,才轉去到故鄉。了後伊有受請做故鄉的神學院的教授,而且一方面利用新聞,雜誌,講演,說教等等,phe命宣傳抵抗德國ヒトラー的ナチス的言論。為著按呢,伊予當時的德國政府看做是思想上第一號的對敵,伊所有的著作攏總受禁止,袂用得發賣。總是伊做一個思想上的指導者,當時對隔壁捷克,法國,英國,挪威,荷蘭,甚至美國攏有用伊的批,用著作來呼籲叫醒in的關心佮協力;也果然有得著遮的國家的基督徒佮思想家,神學家的注目佮響應。