Ko Tok-hêng Bo̍k-su ê lio̍k-le̍k

文獻資訊

項目 資料
作者 楊士養 Iûⁿ Sū-ióng
卷期 台灣教會公報
卷期 第879期
日期 1962/2
頁數 16

白話字(原文數位化)

Ko Tok-hêng Bo̍k-su ê lio̍k-le̍k

1962.2.1  879  16-17

Iûⁿ Sū-ióng

Ko Tok-hêng Bo̍k-su sī Tâi-lâm lâng.I ê lāu-pē Ko Tióng Sian-siⁿ sī Tâi-oân siāng tē-it tāi-seng niá sé-lé 4 miâ tiong ê chi̍t lâng. Lāu-bú sèⁿ Chu, miâ Eng. I ê hiaⁿ sī Ko Kim-seng Bo̍k-su; sió-tī Chài-tek, Chài-chiok, Chài-hok saⁿ uī lóng sī bêng-i. Toā-chí A-kim, sió-moē A-hó, Siù-îⁿ, Siù-lí. Tok-hêng Bo̍k-su tī Bîn-kok chêng 33 nî 4:11 chhut-sì, Bîn-kok 51 nî 1 goe̍h 18 ji̍t ē-po͘ 3 tiám pia̍t-sè, hióng-siū 84 hoè. I tha̍k Tiúⁿ-ló-kàu Tiong-o̍h, 1898 nî ji̍p Tâi-lâm Sîn-ha̍k-hāu; pit-gia̍p liáu kap N̂g Sèng-kim (Chhun-gio̍k) lú-sū kiat-hun, seⁿ 5 ê hāu-seⁿ, 5 ê cha-bó͘-kiáⁿ. Ko Bo̍k-su-niû gâu liāu-lí ka-bū, iā gâu pang-chān kàu-hoē. Si̍t-chāi sī hiân-chhe liông-bó, só͘-í chú-lú lóng sêng-kong.

Ko Tok-hêng Bo̍k-su ê kang-chok tia̍h-lio̍k kì 3 hāng:

Bo̍k-hoē ê kang-chok

Koè-khì sò͘ cha̍p nî kú bat tiàm Pîn-tong, Thâu-siā, Thài-pêng-kéng, Kong-á-nâ, Tâi-tiong kap Bān-tan chiah ê kàu-hoē. I chīn-la̍t bo̍k-hoē, hō͘ kàu-hoē heng-ōng chiâⁿ-chò ‘oa̍h Tâi-tiong’. Hō͘ Bān-tan chhiáⁿ chò bo̍k-su toà 23 nî kú, tiān-tēng kàu-hoē ê ki-chhó͘. iā kap Lîm iàn-sîn, So͘ Io̍k-châi, Liāu Tit, Tēⁿ Khe-phoàn chu-uī Bo̍k-su kó͘-bú Ko-hiông khu-lāi ê kàu-hoē chū-li̍p chū-tī.

Te̍k-sû ê kang-chok.

Ko Tok-hêng Bo̍k-su hó kháu-châi, siaⁿ-liōng toā, gâu pò͘-tō, ài gîm-si. Tâi-oân chē-chē kàu-hoē bat chhiáⁿ Tok-hêng Bo̍k-su khì pò͘-tō, soan-káng hok-im. I só͘ kóng, chin siū hoan-gêng, hō͘ lâng kám-tōng koat-sim sìn Chú. I chin-chiàⁿ sī “Iú-bêng ê pò͘-tō-ka.” Chiông-chiân lâm-pō͘ ū siat ‘Pò͘-kàu Chû-siān-hoē’, te̍k-pia̍t chhiáⁿ Ko Tok- hêng Bo̍k-su chò bō͘-khoáⁿ ê kang; sêng-chek hián-tù. Si̍t-hiān iú-bû siông-thong, hō͘ jio̍k-siáu kàu-hoē ē thang î-chhî. Ko Bo̍k-su chin chhù-bī chèng kiok-hoe—moá tiâⁿ ū chē-chē khoán, chin hui-siông suí. I chin gâu kā lâng pâi-lân kái-hu(排難解紛);nā thiaⁿ-kìⁿ lâng ū sím-mi̍h put-hô á-sī khùn-lân ê būn-tê, i chiū kā lâng tàu siat-hoat. Koh chin gâu kā lâng kài-siāu chhin-sū, hō͘ lâng ū hó thâu-tuì, só͘-í chē-chē lâng put-chí siàu-liām i. Tong-sî ū lâng siông-siông kóng,”Chò bē sêng, tio̍h chhoē Ko Tok-hêng”.

Choân-thé ê kang-chok.

Tok-hêng Bo̍k-su tī Tâi-oân kàu-kài miâ-siaⁿ chin tháu. Chú-āu 1932 nî siū kéng chò Tâi-oân Tāi-hoē ê gī-tiúⁿ. Jīm-kî tiong 2 nî kú, léng-tō iú-hong, hō͘ lâm-pak choân-thé ê kàu-hoē tit-tio̍h toā lī-ek. Ko Bo̍k-su iā ū chò Ko-hiông Tiong-hoē ê gī-tiúⁿ,hō͘ Ko-hiông khu-lāi chiah ê kàu-hoē toā chìn-pō͘. I sui-jiân thè-hiū, í-āu iā siông-siông ài kóng tō-lí: Hū-tam káng-tâi kap kò-jîn thoân-tō, mê-ji̍t tì-ì ài kiù lâng ê lêng-hûn. Ko Bo̍k-su ê ka-cho̍k siū Siōng-tè toā chiok-hok: Toā kong-chú Toan-hong Sian-seⁿ bat chò thoân-tō-su; tē 2 kong-chú Toan-chong Bo̍k-su, bat chò Tâi-oân Tāi-hoē hù gī-tiúⁿ, tī Hoe-liân-káng chò bo̍k-su ê sî, tuì soaⁿ-pau phoe-miā thoân-tō, chīn-tiong kàu sí. Tē 3 kong-chú Toan-bûn 15 hoè koè-sin.Tē 4 kong-chú Toan-bô͘ Sian-seⁿ tī Kong-san chò i-seng, tng tiúⁿ-ló, toā lī-ek lâng. Tē 5 kong-chú Toan-li̍p Sian-seⁿ tī Tâi-tang ê Sin-káng chò i-seng. Toā chhian-kim chò iú-bêng ê kǹg-khîm-ka, sī chhut-miâ ê lu̍t-su Tân bêng-chheng hu-jîn. Tē 2 chhian-kim sī i-ha̍k-sū Chiā Koân-chāi hu-jîn; tē 3 chhian-kim sī Ńg Tek-hui Bo̍k-su-niû, tē 4 chhian-kim sī hoat-ha̍k-sū N̂g Hông-ki hu-jîn.Chú-lú ta̍k ê chhut-tioh, lāi-goā sun kap kan-ná-sun kè-kiōng 100 miâ.

Siá kuí kù ê lio̍k-le̍k hō͘ lán thang o̍h Ko Tok-hêng Bo̍k-su ê hó bô͘-iūⁿ.

(Iûⁿ Sū-ióng)

漢羅(Ùi原文改寫)

高篤行牧師的略歷

1962.2.1  879  16-17

楊士養

高篤行牧師是台南人。伊的老父高長先生是台灣上第一代先領洗禮4名中的一人。老母姓朱,名Eng。伊的兄是高金聲牧師;小弟Ch愛-tek,Ch愛-chiok,Ch愛-hok三位攏是名醫。大姊A-kim,小妹A-hó,Siù-îⁿ,Siù-lí。篤行牧師佇民國前33年4:11出世,民國51年1月18日下晡3點別世,享壽84歲。伊讀長老教中學,1898年入台南神學校;畢業了佮黃Sèng-kim (Chhun-gio̍k)女士結婚,生5个後生,5个查某囝。高牧師娘gâu料理家務,也gâu幫贊教會。實在是賢妻良母,所以子女攏成功。

高篤行牧師的工作摘錄記3項:

1.牧會的工作

過去數十年久捌踮屏東,頭社,太平境,岡仔林,台中佮萬丹遮的教會。伊盡力牧會,予教會興旺成做「活台中」。予萬丹請做牧師蹛23年久,奠定教會的基礎。也佮林燕臣,蘇育才,廖得,鄭溪泮諸位牧師鼓舞高雄區內的教會自立自治。

2.特殊的工作。

高篤行牧師好口才,聲量大,gâu佈道,愛吟詩。台灣濟濟教會捌請篤行牧師去佈道,宣講福音。伊所講:真受歡迎,予人感動決心信主。伊真正是「有名的佈道家。」從前南部有設「佈教慈善會」,特別請高篤行牧師做募款的工;成績顯著。實現有無常通,予弱小教會會通維持。高牧師真趣味種菊花—滿埕有濟濟款,真非常媠。伊真gâu共人排難解紛;若聽見人有啥物不和á是困難的問題,伊就共人鬥設法。閣真gâu共人介紹親事,予人有好頭對,所以濟濟人不止數念伊。當時有人常常講:「做袂成,著揣高篤行。」

3.全體的工作。

篤行牧師佇台灣教界名聲真tháu。主後1932年受揀做台灣大會的議長。任期中2年久,領導有方,予南北全體的教會得著大利益。高牧師也有做高雄中會的議長,予高雄區內遮的教會大進步。伊雖然退休,以後也常常愛講道理:負擔講台佮個人傳道,暝日致意愛救人的靈魂。高牧師的家族受上帝大祝福:大公子端芳先生捌做傳道師;第2公子端莊牧師,捌做台灣大會副議長,佇花蓮港做牧師的時,對山胞phoe命傳道,盡忠到死。第3公子端bûn 15歲過身。第4公子端bô͘先生佇岡山做醫生,當長老,大利益人。第5公子端立先生佇台東的新港做醫生。大千金做有名的鋼琴家,是出名的律師陳bêng-chheng夫人。第2千金是醫學士謝Koân-chāi夫人;第3千金是阮德輝牧師娘,第4千金是法學士黃Hông-ki夫人。子女逐个出tioh,內外孫佮kan-ná孫計共100名。

寫幾句的略歷予咱通學高篤行牧師的好模樣。

(楊士養)