Poē-ka ūn-tōng tio̍h ǹg sím-mi̍h bo̍k-phiau

文獻資訊

項目 資料
作者 歐晉安 Au Chìn-an
卷期 台灣教會公報
卷期 第871期
日期 1961/7
頁數 3

白話字(原文數位化)

社論

Poē-ka ūn-tōng tio̍h ǹg sím-mi̍h bo̍k-phiau

Au Chìn-an

1961年7月871期      頁3-4

Kin-nî tē 8 kài Chóng-gī-hoē tiong ū thong-koè chit tiâu àn, “Poē-ka ūn-tōng kiông-hoà àn.” Chit tiâu gī-àn, phah-sǹg sī Tâi-oân Tiúⁿ-ló Kàu-hoē gī-hoē le̍k-sú siōng choè toā gī-àn. In-uī chit tiâu gī-àn, sī keng-koè Chóng-hoē kap kok Tiong-hoē ê kàn-pō͘ 4 ji̍t kú chū-chi̍p, gián-kiù chún-pī thê-àn, thê-chhut Chóng-hoē. Tit-tio̍h Chóng-hoē boán-tiûⁿ it-tì thong-koè, soà sêng-li̍p P.K.U. Uí-oân-hoē. Chóng-hoē āu kok Tiong-hoē lóng ū khui-hoē kè-e̍k P.K.U. chhuì-hêng hong-hoat. iū-koh tī 5 ge̍h 2—5 ji̍t, Chóng-hoē P.K.U. Uí-oân-hoē kap kok chhù-tiúⁿ, Tiong-hoē Thoân-tō-pō͘-tiúⁿ, í-ki̍p iú-koan hong-bīn ê lâng koh chū-chi̍p tī Tâi-lâm Sîn-ha̍k-īⁿ, chong-ha̍p thó-lūn kok Tiong-hoē só͘ gián-kiù ê pān-hoat. Kin-kù che gī-koat, kok hong-bīn chiū beh i-chiàu che goân-chek lâi chhui-hêng. Poē-ka ūn-tōng ê sū-kong, m̄-nā sī Tâi-oân kàu-hoē ê toā sū-gia̍p nā-tiāⁿ. Sè-kài ê kàu-hoē choē-choē hong-bīn iā chin ū hèng-chhù kap koan-sim, kū-nî Bí-kok ū 5 chhe-hoē chhut só͘-huì hō͘ lán khui P.K.U. uí-oân-hoē ê sî, Ka-ná-tāi Bú-hoē Hái-goā Soan-tō-hoē Chóng-kàu-sū Johnson Phok-sū iā lâi hù-hoē, khó-kiàn P.K.U. ê sū-gia̍p sī sè-kài ê kàu-hoē teh chù-ba̍k ê kang-chok.

uī sím-mi̍h in-toaⁿ tio̍h thê-khí P.K.U. kiông-hoà àn? In-uī Poē-ka ūn-tōng khai-sí chì-kim, í-keng keng-koè 6 nî goā kú ê sî-kan, chit ê kî-kan tiong, kok Tiong-hoē í-ki̍p chin-choē kàu-hoē, ū chò-chhut siong-tong ê sêng-kó, chóng-sī hiān-sī tuì Poē-ka ūn-tōng ê jia̍t ū to-siáu hā-hoé, nā bô koh tiám-to̍h hit ê hoé-iām, kiaⁿ-liáu kàu 100 chiu-nî ê sî, oē chhin-chhiūⁿ Chú só͘ siat ê phì-jū; Sin-kiáⁿ-sài lâi ê sî, tāi-ke lóng tuh ka-choē teh khùn, teng iā lóng hoa-khì chi̍t-iūⁿ. M̄-nā án-ni, chit kuí-nî tiong Tâi-oân siā-hoē choán-piàn chin toā, phì-jū lâi kóng, jîn-kháu sìn-sok ê phêng-tiòng, lông-gia̍p-hoà siā-hoē tō-tek ê kip-giàn pāi-hoāi téng-téng ê sū-si̍t. Só͘-í nā bô ū sin ê hong-chhek, tio̍k-gán tī sin ê hong-bīn, chiū lán ê kàu-hoē beh piàn-chò sî-tāi ê lo̍k-ngó͘-chiá.

Kám-siā Siōng-tè, Tâi-oân iáu sī thoân hok-im ê hó ki-hoē. Chiàu Táng Hián-kong Phok-sū, (Chêng Tiong-kok chū Bí tāi-sài) i ê khoàⁿ hoat, Tâi-oân koh 50 nî āu oē piàn-chò ki-tok-kàu. Thian-chú-kàu teh ū-sióng koh kuí-nî kú Tâi-oân jîn-kháu ê 5 siâⁿ oē piàn-chò Thian-chú-kàu-tô͘. Í-goā chāi Tâi-oân só ū ê kàu-phài lóng chin phah-piàⁿ teh thoân kàu. Lán Tiúⁿ-ló-hoē koè-khì bat tī Tâi-oân ko͘-hâng to̍k-chhī, taⁿ í-keng boē thang to̍k-chiàm thian-hā, kim-ji̍t ê Tâi-oân piàn-chò kàu-hài choè kiông ê khu-he̍k. Lán hiān-chāi tī Tâi-oân iáu-kú sī choè toā, choè ū la̍t ê kàu-phài, chóng-sī chit saⁿ nn̄g nî lâi, lán ê kàu-sè toè jîn-kháu phêng-tiòng ê pí-lē boē tio̍h, nā chiàu án-ni kè-sio̍k khì, bô kú ê chiong-lâi lán chiū boē thang chò toā-ko, sī chò sió-tī. Só͘-í chit ê sî lán tio̍h koh tiám-to̍h thoân hok-im ê jia̍t-sêng, choân-thé sìn-tô͘ lóng saⁿ-tâng ū hūn tī kiù lâng ê kang-chok, lán ê kàu-hoē sī siū kau-tāi 5000 ê, lán m̄-thang chí-ū thàn 1000 á-sī 2000, lán tio̍h koh thàn 5000, chiah ū chīn Chú kau-tāi ê sù-bēng.

Taⁿ lán tio̍h ǹg sím-mi̍h bo̍k-phiau lâi chhui-chìn? Koè-khì Tâi-oân kàu-hoē tuì lông-chhoan ê khai-thok ū siong-tong ê sêng-chiū, to-sò͘ ê hiong-tìn lóng ū Chú ê sèng-hoē. iū-koh kong-ho̍k āu tuì soaⁿ-tē thoân hok-im ê kang chok iā ū siong-tong ê hāu-kó.Chóng-sī lán tī Tâi-oân iáu ū choē-choē hn̂g í-keng se̍k, iáu-boē siu-koah, chit kuí hong-bīn lán eng-kai m̄-thang hut-lio̍k.

  1. Tuì chheng-liân ha̍k-seng thoân-tō. Te̍k-pia̍t tuì Tāi-choan ê ha̍k-seng, koè-khì lán ê Chóng-hoē á-sī chi̍t kò ê kàu-hoē, si̍t-chāi tio̍h koh khah ló͘-le̍k. Hiān-sî lán ê Tiúⁿ-ló-hoē ê ha̍k-seng  choē-choē teh chham-ka pa̍t kàu-phài ê thoân-khè á-sī lêng-siu-hoe, kú chi̍t ê lē, kū-nî sú-ká tiong tī Iông-bêng-san, tong-sî ū Chìm-sìn-hoē kap Tiúⁿ-ló-hoē kú-pān ê Tāi-choan ha̍k-seng lêng-siu-hoē, hit sî lán ê chham-ka-chiá chiàu kóng chí-ū 8 lâng, chóng-sī Chîm-sìn-hoē ê ū pah goā lâng, jî-chhiáⁿ in ê chhut-se̍k, to-sò͘ sī lán Tiúⁿ-ló-hoē ê sìn-tô͘, che sī hō͘ lán chai lán tuì ha̍k-seng thoân-tō ê ló͘-le̍k sī bô kàu-gia̍h, chheng-liân ha̍k-seng sī chiong-lâi siā-hoē kàu-hoē ê léng-tō-chiá, lán sit-lo̍h in, sī sit-lo̍h kàu-hoē ê khuì-la̍t. Só͘-í chit hong-bīn Kàu-iok-chhù, Chheng-liân-chhù í-ki̍p muí chi̍t keng ê kàu-hoē, eng-kai tio̍h chin koan-sim.

  2. Kang-gia̍p chit-he̍k thoân-tō, che tuì tī Tâi-oân sī sin ê būn-tê koh sī tong-bīn ê su-iàu, lán pit-su tio̍h chù-ba̍k. Tâi-oân boán-kīn choè toā ê choán-piàn, sī teh kang-gia̍p hoà,(che tong-sî iā sī lo̍k-hō͘ ê kok-ka ê chhu-sè). Tī choân-séng choē-choē só͘-chāi ū kiàn-siat toā-sió ê kang-chhiúⁿ, choē-choē lâng tuì ta̍k só͘-chāi chū-chi̍p kang-chhiúⁿ tē-khu, só͘-í hit só͘-chāi jîn-kháu ê phêng-tiòng chin kín, che kang-chhiúⁿ khu lán ū hut-lio̍k thoân hok-im, chóng-sī che sī chin iàu-kín thoân-tō ê bo̍k-phiau. Lán ê Sîn-ha̍k-īⁿ ū khai-sí teh chí-tō Chit-he̍k thoân-tō ê kho-ba̍k, che sin ê sū lán kàu-hoē tio̍h koáⁿ-kín gián-kiù tú-hó ê pān-hoat chìn-hêng.

  3. oa̍h-iōng ta̍k hong-bīn ê jîn-châi ha̍p-chok thoân hok-im. Lán kàu-hoē ū choē-choē i-su, kàu-io̍k-ka, sū-gia̍p-ka, che iā-sī lán thoân hok-im chin toā ê chu-pún. Ū lâng kóng che sī lán kàu-hoē tòng-kiat ê chu-pún. Ka-gī Tiong-hoē ū khai-siat i-liâu thoân-tō, tōng-oân sò͘ cha̍p miâ sìn-tô͘ i-su hiàn-kang, hiàn i-su̍t hia̍p-chō͘ thoân-kàu. In ū tuì iân-hái tē-kài, chiū-sī bûn-hoà, oē-seng, hok-im lo̍k-hō͘ ê tē-hng khai-sí kang-chok. In chò liáu chin ū ì-gī, koh ū sêng-chek, só͘-í tit-tio̍h kok-goā hó sim lâng ê hō͘-oān. Hiān-sî Tâi-lâm, Tâi-tiong Tiong-hoē iā í-keng chìn-hêng chit hō i-liâu thoân-tō. Tâi-lâm ū 30 goā miâ i-seng chì-goān pe̍h-pe̍h hiàn kang ho̍k-bū, kàu-hoē tio̍k-gán tī che sin ê sū-gia̍p chin ū ì-gī. ǹg-bāng iā oē koh oa̍h-iōng kàu-io̍k-ka, sū-gia̍p-ka, á-sī hū-lú hong-bīn chìn-chhut lâi kap thoân hok-im ha̍p-chok.

Chóng-sī koan-hē Poē-ka ūn-tōng ū chi̍t tiám lán tio̍h chú-sè ê só͘-chāi chiū-sī; lán m̄-thang chí-ū khoàⁿ tāng sò͘-liōng, iā koh khah chù-ì chi̍t ê hong-bīn, lán tio̍h chit, liōng pèng-tiōng, Poē-ka ūn-tāng m̄-nā sī liōng ê poē-ka, tông-sî sī chit ê poē-ka, goá iā siong-sìn bô ū chit ê poē-ka boē-thang ta̍t-tò liōng ê poē-ka. Ì-sù sī lán hiān-chāi í-keng sìn ê lâng, nā m̄-sī chhim-chō hō͘ i ke-thiⁿ sìn-gióng, ke-thiⁿ thiàⁿ Chú, hoaⁿ-hí hōng-hiàn, kám-kak thoân hok-im ê chek-jīm,thái ū poē-ka ê khó-lêng. oāⁿ oē lâi kóng, kàu-hoē tio̍h ū ho̍k-heng, chiah ū kàu-hoē ê poē-ka, chit tiám goá khak-sìn sī Poē-ka ūn-tōng kun-pún ê iàu-kiāⁿ.

漢羅(Ùi原文改寫)

社論

倍加運動著向甚物目標

歐進安

1961年7月871期      頁3-4

今年第8屆總議會中有通過這條案,「倍加運動強化案」。這條議案,拍算是台灣長老教會議會歷史上最大議案。因為這條議案,是經過總會佮各中會的幹部4日久聚集,研究準備提案,提出總會。得著總會滿場一致通過,續成立P.K.U.委員會。總會後各中會攏有開會計劃P.K.U.推行方法。又閣佇5月2-5日,總會P.K.U.委員佮各處長、中會傳道部長,以及有關方面的人閣聚集佇台南神學院,綜合討論各中會所研究的辦法。根據這議決,各方面就欲依照這原則來推行。倍加運動的事工,毋若是台灣教會的大事業若定。世界的教會濟濟亦真有興趣佮關心,舊年美國有5差會出所費予咱開P.K.U.委員會的時,加拿大母會海外宣道會總教士Johnson博士亦來赴會,可見P.K.U.的事業是世界的教會teh注目的工作。

為什麼因端著提起P.K.U.強化案?因為倍加運動開始至今,已經經過6年外久的時間,這个期間中,各中會以及真濟教會,有做出相當的成果,總是現時對倍加運動的熱有多少下火,若無閣踮to̍h彼个火焰,行了到100周年的時,會親像主所設的譬喻;新囝婿來的時,大家攏tuh ka睡teh睏,燈亦攏hoa去一樣。毋若按呢,這幾年中台灣社會轉變真大,譬喻來講,人口迅速的膨脹,農業化社會道德的急變敗壞等等的事實。所以若無有新的方策,著眼佇新的方面,就咱的教會欲變做時代的落伍者。

感謝上帝,台灣猶是傳福音的好機會。照董顯光博士,(前中國駐美大使)伊的看法,台灣閣50年後會變做基督教。天主教teh預想閣幾年久台灣人口的5成會變作天主教徒。以外在台灣所有的教派攏真拍拼teh傳教 。咱長老會過去捌佇台灣孤行獨市,今已經袂通獨佔天下,今日的台灣變作教派最強的區域。咱現在佇台灣猶過是最大、最有力的教派,總是這三兩年來,咱的教勢綴人口膨脹的比例袂著,若照按呢繼續去,無久的將來咱就袂通做大哥,是做小弟。所以這个時咱著閣點to̍h傳福音的熱誠,全體信徒攏相同有分佇救人的工作,咱的教會是受交代5000个,咱毋通只有趁1000 á是2000,咱著閣趁5000,才有盡主交代的使命。

Taⁿ咱著向甚物目標來推進?過去台灣教會對農村的開拓有相當的成就,多數的鄉鎮攏有主的聖會。又閣光復後對山地傳福音的工作亦有相當的效果。總是咱佇台灣猶有濟濟園已經熟,猶未收割,這幾方面咱應該毋通忽略。

1.對青年學生傳道。特別對大專的學生,過去咱的總會á是一個的教會,實在著閣較努力。現時咱的長老會的學生濟濟teh參加別教派的團契á是靈修會,舉一个例,舊年暑假中佇陽明山,同時有浸信會佮長老會舉辦的大專學生靈修會,彼時咱的參加者照講只有8人,總是浸信會的有百外人,而且in的出力,多數是咱長老會的信徒,這是予咱知咱對學生傳道的努力是無夠額,青年學生是將來社會教會的領導者,咱失落in,是失落教會的氣力。所以這方面教育處、青年處以及每一間的教會,應該著真關心。

  1. 工業職域傳道,這對佇台灣是新的問題閣是當面的需要,咱必須著注目。台灣晚近最大的轉變,是teh工業化,(這同時亦是落後國家的趨勢)。佇全省濟濟所在有建設大小的工廠,濟濟人對逐所在聚集工廠地區,所以彼所在人口的膨脹真緊,這工廠區咱有忽略傳福音,總是這真要緊傳道的目標。咱的神學院有開始the指導職域傳道的科目,這新的事咱教會著趕緊研究拄好的辦法進行。

  2. 活用逐方面的人才合作傳福音。咱教會有濟濟醫師、教育家、事業家,這亦是咱傳福音真大的資本。有人講這是咱教會凍結的資本。嘉義中會有開設醫療傳道,動員數十名信徒醫師獻工、獻醫術協助傳教。In有對沿海地界,就是文化、衛生、福音落後的地方開始工作。In做了真有意義,閣有成績,所以得著國外好心人的後援。現時台南、台中中會亦已經進行這號醫療傳道。台南有30外名醫生志願白白獻工服務,教會著眼佇這新的事業真有意義。向望會閣活用教育家、事業家,á是婦女方面盡出來佮傳福音合作。

總是關係倍加運動有一點咱著仔細的所在就是;咱毋通只有看動數量,亦閣較注意這个方面,咱著質、量並重,倍加運動毋若是量的倍加,同時是質的倍加,我亦相信無有質的倍加袂通達到量的倍加。意思是咱現在已經信的人若毋是深造予伊加添信仰、加添疼主,歡喜奉獻,感覺傳福音的責任,thái有倍加的可能。換話來講,教會著有復興,才有教會的倍加,這點我確信是倍加運動根本的要件。