社論:迎接新的年!
SIĀ-LŪN: Ngiâ-chih sin ê nî!
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 鄭連坤 Tīⁿ Liân-khun |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第865期 |
日期 | 1961/1 |
頁數 | 3 |
白話字(原文數位化)
SIĀ-LŪN
Ngiâ-chih sin ê nî!
Tīⁿ Liân-khun
1961年1月 865期 3-4
Kin-nî sī Tiong-hoâ Bîn-kok khai-kok tē 50 nî, koh 1961 nî 1 ge̍h ji̍t sī lé-pài-ji̍t, iū-koh 12 ge̍h 31 ji̍t iā sī lé-pài-ji̍t; chit khoán chin ū ì-gī ê nî-thâu, sió-tī ū ki-hoē thang kap tâng siū un ê hiaⁿ-chí saⁿ-kap siūⁿ Chú kî-biāu ê thiàⁿ, si̍t-chāi tio̍h kám-siā Kong-pò-siā chú-pit ê ngá-ì, khiok chhim-chhim kám-kak ka-kī ê chhián-ha̍k hui-châi kap sìn-gióng keng-giām ê jio̍k-siáu; chhiáⁿ goān-liōng. Ji̍t-pún lâng tī chiaⁿ ge̍h chhoe ū chit ê si̍p-koàn kiò-choè hatxu-yume(初夢), ì-sù chiū-sī tī nî-thâu só͘ bāng-kìⁿ chin hó ê bîn-bāng thang choè chi̍t nî kú ê hó chhut-hoat. Taⁿ goá tī chia beh siá ê kiám-chhái pìⁿ choè goá pún-sin ê chho͘-gāng, chong-2-sī chin kî-thāi thang choè hō͘-siong ê saⁿ bián-lē.
Chhòng-sè-kì 15 chiuⁿ ū kì-chài chi̍t hāng chin chhù-bī ê kò͘-sū. Tng A-pek-lân uī-tio̍h bô hō͘-sû teh kan-khó͘ sim ê sî, Iâ-hô-hoa tī īⁿ-siōng tiong chhut-hiān kà-sī i, soà chhoā i chhut-khì goā-bīn kóng, “Lí khoàⁿ thiⁿ, sǹg hiah ê chhiⁿ” (15:5). A-pek-lân chiū sìn Iâ-hô-hoā, I chiū kā sǹg choè gī (16 chat). Goá kám-kak chit ê sū m̄-sī teh kóng-khí A-pek-lân nā-tiāⁿ. Lán kiám boē thang tuì chit ê kì-sū saⁿ-kap tit-tio̍h hó ê kà-sī.
(1) Khui-khoah koh toā ê tián-bōng.
A-pek-lân uī ka-kī ka-têng ê sū ut-chut, thó͘-khuì. Chóng-sī Iâ-hô-hoa ài i chhut-khì goā-bīn, khoàⁿ hiah ê êng-kng chhàn-lān, khoàⁿ koh khah khui-khoah koh toā ê kéng-tì. Lán tī chit nî-thâu, kiám m̄-sī tio̍h chhin-chhiūⁿ án-ni khiā tī khah khui-khoah ê só͘-chhāi lâi tián-bōng só͘ beh kiâⁿ thâu-chêng ê lō͘-chām. Kè-khì chit nî tit-tio̍h Chú toā ê un-tián, chóng-sī lán siông-siông ko͘-hū I ê thiàⁿ. Lán ê kang-chok, P.K.U. ê kang, thoân-tō, Ki-tok-kàu kàu-io̍k, chheng-liân sū-kong, hū-lú sū-kong, pīⁿ-īⁿ, ha̍k-hāu, téng; tī Chú ê bīn-chêng hoán-séng ê sî, kám-kak só͘ kiat ê ké-chí bô kàu-gia̍h. M̄-kú Chú ài chhoā lán chhut-khì khoàⁿ thiⁿ-chhiⁿ! Khoàⁿ koh khah toā ê īⁿ-siōng!! Koh 5 nî lán beh ngiâ-chih 100 chiu-nî lah, lán ê kàu-hoē, lán ê sìn-tô͘ ê liōng ū ke-thiⁿ, m̄-kú tuì sò͘-chit(素質) hong-bīn kiám ū si̍t-chāi toā chìn-pō͘ neh? Te̍k-pia̍t tuì bûn-su thoân-tō hong-bīn iáu-kú bî-bî put-chìn, kàu taⁿ iáu bô chi̍t phō Sin-iok Sèng-keng ê chù-kái tuì lán Tâi-oân kàu-hoē chhut-pán. Ū-sî goá siūⁿ án-ni, sim ut-chut kan-khó͘. Tī chit sî Chú beh chhoā lán chhut-khì khoàⁿ téng-bīn ! Khoàⁿ Siōng-tè uí-tāi ê chok-uî, gióng-bōng I ê êng-kng kap khuì-la̍t!!
(2) Khoàⁿ thiⁿ, sǹg chhiⁿ.
Si-phian 8 phiⁿ sī chi̍t siú chin suí ê si, si-jîn tī hit lāi-bīn biô-siá Siōng-tè chhòng-chō ê uí-tāi; siāng-sî siūⁿ kàu ka-kī ê ke̍k-kî pi-bî jio̍k-siáu. Kho-ha̍k ê chìn-pō͘ ū sî hō͘ jîn-luī siⁿ-khí kiau-ngō͘ kap kè-thâu ê chū-chûn-sim. Tì-kàu ū sî siūⁿ beh kū-choa̍t chhòng-chō ê Chú, ēng ka-kī choè it-chhè ê chú-chái. Lán sui-jiân bô poa̍h-lo̍h tī chiah ê lī-keng ê chhò-gō͘, iáu-kú ū sî lán uī-tio̍h kang-chok, uī-tio̍h sū-chêng, tì-kàu tuì chhòng-chō ê sîn-pì sit-lo̍h kám-kak. Te̍k-pia̍t boē kì-tit lán ê loán-jio̍k, tāng choē. Si-jîn kóng, “Sè-kan lâng sī sím-mi̍h, Lí siàu-liām i? Lâng ê kiáⁿ sī sím-mi̍h, Lí koàn-kò͘ i ? “.Khiā tī ú-tiū ê sîn-pì ê bīn-chêng, te̍k-pia̍t khiā tī sèng ê Siōng-tè ê bīn-chèng, ǹg-bāng lán put-sî ū chit hō kèng-khiân ê kám-kak. Sèng ê Siōng-tè kap pî-bî, ù-oè ê jîn-luī tiong, í-keng sit-lo̍h óng-lâi kau-poê, chóng-sī tuì Siōng-tè bô hān-liōng ê un-tián, hō͘ lán thang chhin-kūn I. Tī chit ê nî-thâu, koh chit pái uī-tio̍h chit ê toā ê sū-si̍t siⁿ-khí sin ê kám-kek kap kèng-uì ê sim.
(3) Tio̍h tuì pò͘-pîⁿ chhut-khì.
A-pek-lân tiàm pò͘-pîⁿ lāi ê sî, i ê gán-kong oe̍h koh soè, uī-tio̍h sió-sió ê sū khoà-lū sit-chì. Tì-kàu boē kì-tit i ū chhòng-chō ê Chú thang oá-khò, koh boē kì-tit Siōng-tè kap i só͘ iok-sok ê. Chiong Siōng-tè kap i ê iok-sok lia̍h choè chi̍t chióng ê khài-liām, bô khak-si̍t ê. Lán kè-khì ê sìn-gióng seng-oa̍h m̄-chai ū hām-lo̍h tī chit khoán ê chōng-thài bô? Chú kin-nî beh chhoā lán chhut-khì khah khui-khoah ê só͘-chāi lâi kia̍h-thâu gióng-bōng I. Lán tek-khak tio̍h tuì lán ê pò͘-pîⁿ chhut-lâi. Tio̍h hō͘ Chú chhoā chhut-khi! Lán ê sìn-tô͘ sò͘ sui-jiân m̄-sī chin choē, chóng-sī lán nā hó-táⁿ khîⁿ-tiâu bān koân-lêng ê Siong-tè, hō͘ I chhoā chhut-khì I ài lán khì ê só͘-chāi; lán tek-khak beh keng-giām tio̍h kè-khì só͘ m̄-bat thé-giām tio̍h koh khah toā ê sū. ēng Chú ê ji̍t khai-sí koh ēng Chú ê ji̍t lâi kiat-sok ê kin-nî, ǹg-bāng oē chiâⁿ choè hō͘ Chú chhoā chhut-khì khoàⁿ thiⁿ, sǹg chhiⁿ ê chi̍t nî.
Lán tio̍h choè ê sū hui-siông choē, te̍k-pia̍t choân kàu-hoē, bô lūn thoân-kàu-chiá, tióng-chip, koh khah sī sìn-tô͘ lóng tio̍h khí-lâi uī Chú choè hó ê kiàn-chèng, cheng-chiàn sìn ê hó cheng-chiàn.
Saⁿ-kap siong-sìn chá-chêng sǹg A-pek-lân choè gī ê Chú, kin-á-ji̍t iā beh chheng lán choè gī, chiap-la̍p lán choè I só͘ thiàⁿ ê kiáⁿ-jî.
Kiû Chú ín-chhoā lán kin-nî ê lō͘-chām, hō͘ lán tek-sèng kàu ū chhun.
Kiong-chiok kok uī sìn-gióng toā chìn-pō͘!
Pit-chiá:
Goân-che̍k: Tâi-tiong koān.40 hoè.
Ha̍k-gia̍p: Tâi-oân Sîn-ha̍k-īⁿ.
Hiān-jīm: Sin-tek kàu-hoē bo̍k-su.
Kong-chit: Chóng-hoē Gī-tiúⁿ.
漢羅(Ùi原文改寫)
社論
迎接新的年!
鄭連坤
1961年1月 865期 3-4
今年中華民國開國第50年,閣1961年1月日是禮拜日,又閣12月31日也是禮拜日;這款真有意義的年頭,小弟有機會通佮同受恩的兄姐相與想主奇妙的疼,實在著感謝公報社主筆的雅意,卻深深感覺家己的淺學非才佮信仰經驗的弱少;請原諒。日本人佇正月初有這个習慣叫做hatxu-yume(初夢),意思就是佇年頭所夢見真好的眠夢通做這年久的好出發。今我佇遮欲寫的撿彩變做我本身的初夢,總是真期待通做互相的相勉勵。
創世記15章有記載一項真趣味的故事。當亞伯蘭為著無後嗣teh艱苦心的時,耶和華佇異象中出現教示伊,紲chhoā伊出去外面講:「你看天,算遮的星。」(15:5)亞伯蘭就信耶和華,伊就共算做義(16節)。我感覺這个事毋是teh講起亞伯蘭若定。咱敢袂通對這个記事相與得著好的教示。
(1) 開闊閣大的展望。
亞伯蘭為家己家庭的事鬱卒,吐氣。總是耶和華愛伊出去外面,看遮的榮光燦爛,看閣較開闊閣大的景緻。咱佇這年頭,敢毋是著親像按呢徛佇較開闊的所在來展望所欲行頭前的路站。過去這年得著主大的恩典,總是咱常常辜負伊的疼。咱的工作,P.K.U.的工,傳道、基督教教育、青年事工、婦女事工、病院、學校,等;佇主的面前反省的時,感覺所結的果子無夠額。毋過主愛chhoā咱出去看天星!看閣較大的異象!!閣5年咱欲迎接100週年lah,咱的教會,咱的信徒的量有加添,毋過對素質(素質)方面敢有實在大進步neh?特別對文書傳道方面猶過微微不振,到今猶無一抱新約聖經的註解對咱台灣教會出版。有時我想按呢,心鬱卒艱苦。佇這時主欲chhoā咱出去看頂面!看上帝偉大的作為,仰望伊的榮光佮氣力!!
(2) 看天,算星。
詩篇8篇是一首真媠的詩。詩人佇彼內面描寫上帝創造的偉大;siāng時想到家己的極其卑微弱小。科學的進步有時予人類生起驕傲佮過頭的自尊心。致到有時想欲拒絕創造的主,用家己做一切的主宰。咱雖然無跋落佇遮h-的離經的錯誤,猶過有時咱為著工作,為著事情,致到對創造的神秘失落感覺。特別袂記得咱的軟弱、重罪。詩人講:「世間人是甚物,祢數念伊?人的囝是甚物,你眷顧伊?」(詩篇8:4)。徛佇宇宙的神秘的面前,特別徛佇聖的上帝的面前,向望咱不時有這號敬虔的感覺。聖的上帝佮卑微、污穢的人類中,已經失落往來交陪,總是對上帝無限量的恩典,予咱通親近伊。佇這个年頭,閣這擺為著這个大的事實生起新的感激佮敬畏的心。
(3) 著對布棚出去。
亞伯蘭tiàm布棚內的時,伊的眼光狹閣細,為著小小的事掛慮失志。致到袂記得伊有創造的主通倚靠,閣袂記得上帝佮伊所約束的。將上帝佮伊的約束掠做一種的概念,無確實的。咱過去的信仰生活毋知有陷落佇這款的狀態無?主今年欲chhoā咱出去較開闊的所在來舉頭仰望伊。咱的確著對咱的布棚出來。著予主chhoā出去!咱的信徒數雖然毋是真濟,總是咱若好膽擒牢萬權能的上帝,予伊chhoā出去伊愛咱去的所在;咱的確欲經驗著過去所毋捌體驗著閣較大的事。用主的日開始閣用主的日來結束的今年,向望會成做予主chhoā出去看天、算星的一年。
咱著做的事非常濟,特別全教會,無論傳教者、長執,閣較是信徒攏著起來為主做好的見證,爭戰信的好爭戰。
相與相信早前算亞伯蘭做義的主,今仔日也欲稱咱做義,接納咱做伊所疼的囝兒。
求主引chhoā咱今年的路站,予咱得勝到有賰。
恭祝各位信仰大進步!
筆者:
原籍:台中縣。40歲
學業:台灣神學院。
現任:新竹教會牧師。
公職:總會議長。