巴博士佮白話字聖經
Pa Phok-sū kap Pe̍h-oē-jī Sèng-keng
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第864號 |
日期 | 1960/12 |
頁數 | 6 |
白話字(原文數位化)
Pa Phok-sū kap Pe̍h-oē-jī Sèng-keng
1960年12月864期 6-7
Pa Khek-lé Phok-sū siông-siông bián-lē lâng tio̍h tì-ì tha̍k Sèng-keng. I bat kóng , “ Tâi-oân ê kàu-hoē in-uī ū Pe̍h-oē-jī Sèng-keng thang hō͘ hoē-iú tha̍k, só͘-í chiah ē toā chìn-pō͘.” Pe̍h-oē-jī Sèng-keng khoài tha̍k, iā khoài lí-kái. Só͘-í lán tio̍h tuì-tiōng, m̄-thang khoàⁿ-khin. Siông-siông ū lâng mn̄g kóng, Sím-mi̍h sî chiū ū Pe̍h-oē-jī Sèng-keng? Kuí-nā uī soan-kàu-su tī Ē-mn̂g saⁿ-kap hoan-e̍k, tuì Se-le̍k 1873 nî chiū ū Pe̍h-oē-jī Sèng-keng thang ēng Sèng-chheh Kong-hoē chhiáⁿ Pa Bo̍k-su koh têng hoan-e̍k Sin-io̍k. I tuì 1913 nî 4 goe̍h khai-sí kái-e̍k, kàu 1914 nî 10 goe̍h chhe chiū hoan-e̍k chheng-chhó. 1915 nî 3 goe̍h 15 kàu 7 goe̍h chhe 8, tī Ē-mn̂g koh-chài tuì kó. jiân-āu ū siat-hoat tī Ji̍t-pún Hoâiⁿ-pin ìn. 1916 nî 5:28 chhut-pán(hit sî Pa Bo̍k-su 68 hoè). Hoat-hêng í-āu, 15 nî kú ê tiong-kan ū siau 6 bān pún tī Tâi-oân, Hok-kiàn kap Má-lâi-a.
1919 nî 6 goe̍h 25, Pa Bo̍k-su tuì Kek-lah-sū-ko Tāi-ha̍k tit-tio̍h Sîn-ha̍k Phok-sū ê ha̍k-uī; 1921 Pa Phok-sū siū kéng chò Eng-kok Tiúⁿ-ló kàu-hoē tē I hoē Chóng-hoē gī-tiúⁿ. Si̍t-chāi sī chin toā ê êng-ū.
1925 nî Sèng-chheh Kong-hoē koat-tēng tio̍h koh kái-e̍k Kū-iok, chhoē bô chi̍t ê pí Pa Phok-sū khah sek-tòng ê lâng. Só͘-í chiū koh kap Pa Phok-sū kau-sia̍p. I m̄-káⁿ tah-èng, chóng-sī Tâi-lâm ê chèng soan-kàu-su tâng-sim kó͘-bú i tio̍h tam-tng. Hit-sî i í-keng 78 hoè lah. Pa Phok-sū tuì 1927 nî khai-sí kái-e̍k Kū-iok. 1930 nî 12 goe̍h boé hoan-e̍k Kū-iok. 1930 nî 12 goe̍h boé hoan-e̍k chheng-chhó, chiū siat-hoat tī Siōng-hái Siong-bū ìn-su-koán ìn. 1932 nî Siōng-hái sū-piàn ê sî, Siong-bū ìn-su-koán tú-tio̍h po̍k-chà; só͘ ìn ê Kū-iok lóng hō͘ hoé sio liáu-liáu, chi̍t nî kú ê kang lóng kui tī o͘-iú. Pa phok-sū uī-tio̍h án-ni chin kan-khó͘, hó ka-chài i ū lēng-goā lâu chi̍t pō͘ ê goân-kó. Hit sî í-āu siông-siông siá phoe khì Siōng-hái thàm siau-sit, khoàⁿ tī-sî ē thang koh tâng-kang. 1932 nî 10 goe̍h Pa Phok-sū koh koè-khì Siōng-hái siat-hoat, ta̍k hāng chin sūn-sū chìn-hêng, kàu 1933 nî 8 goe̍h 4 ji̍t ìn-soat Kū-iok ê kang choân-pō͘ bêng-pe̍k. Phok-sū moá-sim hoaⁿ-hí chiū tò-lâi Tâi-oân. Hit nî ê Sèng-tàn-ji̍t, i chiap-tio̍h 20 pún sin tiám-tiám ê Kū-iok tuì Siōng-hái lâi. Pa Phok-sū ê hoaⁿ-hí khoài-lo̍k kóng bē chīn. Tuì Chhòng-sè-kì kàu Khé-sī-lio̍k, choân-pō͘ sī Pa Phok-sū só͘ kái-e̍k. chit ê kang m̄-sī sió-khoá, i ê kòng-hiàn si̍t-chāi chin toā.
漢羅(Ùi原文改寫)
巴博士佮白話字聖經
1960年12月864期 6-7
巴克禮博士常常勉勵人著致意讀聖經。伊捌講,「台灣的教會因為有白話字聖經通予會友讀,所以才會大進步。」白話字聖經快讀,也快理解。所以咱著對重,毋通看輕。常常有人問講,甚物時就有白話字聖經?幾若位宣教師佇廈門相佮翻譯,對西曆1873年就有白話字聖經通用聖冊公會請巴牧師閣重翻譯新約。伊對1913年4月開始改譯,到1914年10月初就翻譯清楚。1915年3月15到7月初8,佇廈門閣再對稿。然後有設法佇日本橫濱印。1916年5:28出版(彼時巴牧師68歲)。發行以後,15年久的中間有銷6萬本佇台灣,福建佮馬來亞。
1919年6月25,巴牧師對Kek-lah-sū-ko大學得著神學博士的學位;1921巴博士受揀做英國長老教會第一會總會議長。實在是真大的榮譽。
1925年聖冊公會決定著閣改譯舊約,揣無一個比巴博士較適當的人。所以就閣佮巴博士交涉。伊毋敢答應,總是台南的眾宣教師同心鼓舞伊著擔當。彼時伊已經78歲lah。巴博士對1927年開始改譯舊約。1930年12月尾翻譯舊約。1930年12月尾翻譯清楚,就設法佇上海商務印書館印。1932年上海事變的時,商務印書館拄著爆炸;所印的舊約攏予火燒了了,一年久的工攏歸佇烏有。巴博士為著按呢真艱苦,好佳哉伊有另外留一部的原稿。彼時以後常常寫批去上海探消息,看佇時會通閣同工。1932年10月巴博士閣過去上海設法,逐項真順序進行,到1933年8月4日印刷舊約的工全部明白。博士滿心歡喜就倒來台灣。彼年的聖誕日,伊接著20本新點點的舊約對上海來。巴博士的歡喜快樂講袂盡。對創世記到啟示錄,全部是巴博士所改譯。這個工毋是小可,伊的貢獻實在真大。