I-liâu thoân-tō

文獻資訊

項目 資料
作者 謝緯 Chiā Uí
卷期 台灣教會公報
卷期 第863號
日期 1960/11
頁數 5

白話字(原文數位化)

I-liâu thoân-tō

Chiā Uí

1960年11月863期         5-6

Iâ-so͘ tī sè-kan ê sî m̄-nā thoân hok-im kà-sī lâng, hoān-nā ū pīn, hō͘ kuí khó͘-chhó͘ ê I ū i-hó in, tháu-pàng in ê kan-khó͘. I i-hó lâng ê jio̍k-thé ê piⁿ, siāng-sî chín-kiù in ê lêng-hûn. I-liâu thoân-tō ê bo̍k-tek, sī ài o̍h Chú ê khoán-sit, i-hó lâng ê pīⁿ-thiàⁿ, chín-kiù in ê lêng-hûn. Beh ta̍t-sêng chit ê bo̍k-tek lán ài chù-ì kuí-nā tiám.

I. Tio̍h ū hó ê cheng-sîn ê ho̍k-bū jîn-oân.

Tī i-liáu ki-koan kang-chok ê jîn-oân sī tāi-piáu Iâ-so͘ , ū thiàⁿ kap hi-seng ê cheng-sîn, choè lí-sióng sī chèng kang-chok jîn-oân tio̍h ū têng-thâu-siⁿ , chóng-sī si̍t-chè-siōng kang-chok jîn-oân lóng beh têng-thâu-siⁿ sī chin khùn-lân. Choè chió tī i-liâu thoân-thé ê lāi-bīn tio̍h ū chi̍t kûn ê sêng-si̍t, thiàn chú ê Ki-tok-tô͘, in ê le̍k-liōng ū kàu-gia̍h thang éng-hióng i-liâu thoân-thé choân-pō͘, hō͘ chi̍t ê thoân-thé ū Ki-tok ê cheng-sîn ê piáu-iān. Sui-jiân sī tuì chi̍t pō͘-hūn sió-só͘ ê lâng ê bô chū-kak, óng-óng ū thiaⁿ-tio̍h Ki-tok-kàu ê i-liâu ki-koan, pí pa̍t-ê i-liâu ki-koan khah bô chhin-chhiat ê hong-phêng . Chit khoàn ê hong-phêng sī lán chin m̄ ài thiaⁿ, chóng-sī iā sī bô thiaⁿ, bô hoán-séng boē ēng-tit ê hong-phêng. Goá ǹg-bāng tī i-liâu ki-koan ê lāi-bīn , chin-si̍t ê Ki-tok-tô͘ oē thang kiat-ha̍p choè chi̍t kûn, éng-hióng choân-thé ê chit-oân, hō͘ choân-thé ê chit-oân thang hoat-hui Ki-tok Iâ-so͘ ê cheng-sîn.

II. Tio̍h ū hó ê kī-su̍t ka siat-pī.

Chióng-hoà Ki-tok-kàu Pīⁿ-īⁿ ê īⁿ-tiún Lân I-seng bat tuì goá kóng, lán ê i-koán ê siat-pī eng-kai tio̍h choè kàu choè hó ê siat-pī, lán ê kī-su̍t jîn-oân, i-seng iā sī tio̍h ū choè hó ê. Goá chin khim-poè Lân I-seng choè lán ê īⁿ-tiúⁿ, si̍t-chāi ū ǹg chit ê bo̍k-phiau teh ló͘-tek, iā i ê ló͘-le̍k ê chi̍t pō͘-hūn í-keng ū piáu-hiān tī pīⁿ-īⁿ ê lāi-bīn . Hó ê kī-su̍t, í-ki̍p beh hō͘ hó ê kī-su̍t oē thang hoat-hui ê, hó ê siat-pī pīⁿ-pīⁿ tiōng-iàu, tuì tī hó ê kī-su̍t, hó ê siat-pī lán khah khoài tit-tio̍h pīⁿ-lâng ê sìn-hāi , ho͘ō in khah khoài hó. Hiān-sî bô lūn sím-mi̍h khoán ê i-liâu thoân-thé, lóng ǹg chit ê bo̍k-phiau teh ló͘-le̍k. Lán ê i-liâu ki-koan , bô lūn Má-kai á-sī Chong-hoà, Ki-tok-kàu I-koán iā sī ǹg chit ê bo̍k-phiau teh ló͘-le̍k.

III. Tio̍h ū hó ê hō͘-oān-chiá

Lán ê i-liâu ki-koan sī lán kàu-hoē chi̍t ê iú-le̍k ê chiàn-tò͘ tan uī, khiā tī chiân-soàⁿ ê kun-tuī tio̍h ū hó ê hō͘-hong ê chi-chhî, chiah oē thang hoat-hui in ê le̍k-liōng. Lán ê i-koán sī lán ê kàu-hoē ê, lán ê kàu-hoē tio̍h choè i-koán ê iú-le̍k, hó ê hō͘-oān-chiá, chiah oē hō͘ chit ê í-liâu tan-uī hoat-hui in ê le̍k-liōng. Lán beh cháiⁿ-iūⁿ lâi choè hó ê hō͘-oān-chiá.

a) Kî-tó.

Hó ê bo̍k-su iàu-kiû i ê hoē-iú uī-tio̍h i kî-tó. Hó ê pò͘-tō-ka ê āu-bīn, iā ū pek-chhiat thè i kî-tó ê sìn-tô͘. Lán ê i-liâu thoân-thé tong-jiân khiàm-ēng, iā teh thoân-thé tong-jiân khiàm-ēng, iā teh kî-thāi kàu-hoē uī-tio̍h in lâi kî-tó.

b) Koan-sim.

Lán beh choè hó ê hō͘-oân-chiá, lán tio̍h sî-siông koan-sim lán só͘ oān-chō͘ ê i-liâu thoân-thé ê sū. He̍k-sī in só͘ choè hó ê sū, lán koan-sim kó͘-lē in, á-sī ū sím-mi̍h hia̍p-hiâm ê sū, lán thang chí-tiám hō͘ in kái-chèng, iā tàu kài-siāu hó ê chit-oân.

c) Keng-chè ê oān-chō͘.

Nā bat koan-he i-liâu kang-chok ê lâng, lóng chai i-liâu kang-chok só͘ khiam-ēng ê chîⁿ m̄-sī sió-khoá, chiah ê khiàm-ēng ê chîⁿ ū choē-choē ê lâi-goân, chóng-sī choè tē it kun-pún , tē it tiōng-iàu ê lâi-goân chiū-sī tuì hó ê hō͘-oān-chiá. Lán ê kià hō͘ i-liâu thoân-thé ê chîⁿ nā ná choē, chit ê ki-koan ná iông-īn keng-êng kap kiàn-siat. Goá toā ǹg-bāng lán choè kàu-hoē ê chi̍t oân, ta̍k lâng chiâⁿ choè hó ê hō͘-oān-chiá, ēng kî-tó, koan-sim, keng-chè lâi hō͘ lán ê i-liâu ki-koan ná-kú ná gâu êng-kng Siōng-tè.

Chin thang kám-siā Siōng-tè, koan-hē lán kàu-hoē ê i-liâu ki-koan nā lâi ná choē, goá ǹg-bāng chiah ê ki-koan lóng oē tit-tio̍h hó ê cheng-sîn ê kang-chok jîn-oân, hó ê cheng-sîn ê kang-chok jîn-oân, hó ê kī-su̍t kap siat-pī, í-ki̍p hó ê hō͘-oān-chiá thang lâi ta̍t-sêng i-tī jio̍k-thé kap lêng-hûn ê sù-bēng.

漢羅(Ùi原文改寫)

醫療傳道

謝緯

1960年11月863期 5-6

耶穌佇世間的時毋nā傳福音教示人,凡若有病,予幾苦楚的,伊有醫好in,tháu放in的艱苦。伊醫好人的肉體的病,siāng時拯救in的靈魂。醫療傳道的目的,是愛學主的款式,醫好人的病疼,拯救in的靈魂。欲達成這個目的咱愛注意幾nā點。

I. 著有好的精神的服務人員。

佇醫療機關工作的人員是代表耶穌,有疼佮犧牲的精神,最理想是眾工作人員著有重頭生,總是實際上工作人員攏欲重頭生是真困難。最少佇醫療團體的內面著有一群的誠實,疼主的基督徒,in的力量有夠額通影響醫療團體全部,予一個團體有基督的精神的表現。雖然是對一部分小數的人的無自覺,往往有聽著基督教的醫療機關,比別的醫療醫療機關較無親切的風評。這款的風評是咱真毋愛聽,總是也是無聽,無反省袂用得的風評。我向望佇醫療機關的內面,真實的基督徒會通結合做一群,影響全體的職員,予全體的職員通發揮基督耶穌的精神。

II. 著有好技術佮設備。

彰化基督教病院的院長蘭醫生捌對我講,咱的醫館的設備應該著做到最好的設備,咱的技術人員,醫生也是著有最好的。我真欽佩蘭醫生做咱的院長,實在有向這个目標teh努力,也伊的努力的一部分已經有表現佇病院的內面。好的技術,以及欲予好的技術會通發揮的,好的設備平平重要,對佇好的技術,好的設備咱較快得著病人的信賴,予in較快好。現時無論甚物款的醫療團體,攏向這个目標teh努力。咱的醫療機關,無論馬偕抑是彰化,基督教醫館也是向這个目標teh努力。

III. 著有好的後援者。

咱的醫療機關是咱教會一个有力的戰鬥單位,徛佇前線的軍隊著有好的後方的支持,才會通發揮in的力量。咱的醫館是咱的教會的,咱的教會著做醫館的有力,好的後援者,才會予這个醫療單位發揮in的力量。咱欲怎樣來做好的後援者。

a)祈禱。

好的牧師iàu求伊的會友為著伊祈禱。好的佈道家的後面,也有迫切替伊祈禱的信徒。咱的醫療團體當然欠用,也teh期待教會為著in來祈禱。

b)關心

咱欲做好的後援者,咱著時常關心咱所援助的醫療團體的事。或是in所做好的事,咱關心鼓勵in,抑是有甚物hia̍p嫌的事,咱通指點予in改正,也鬥介紹好的職員。

c)經濟的援助。

若捌關係醫療工作的人,攏知醫療工作所欠用的錢毋是小可,遮的欠用的錢有濟濟的來源,總是做第一根本,第一重要的來源就是對好的後援者。咱的寄予醫療團體的錢若偌濟,這个機關偌容易經營佮建設。我大向望咱成做好的後援者,用祈禱,攻心,經濟來予咱的醫療機關偌久偌gâu榮光上帝。

真通感謝上帝,關係咱教會,我向望遮的機關攏會得著好的精神的工作人員,好的技術佮設備,以及好的後援者通來達成醫治肉體佮靈魂的使命。