Eńg-oán o-ló Chú ê miâ

文獻資訊

項目 資料
作者 無lo̍h名
卷期 台灣教會公報
卷期 第863號
日期 1960/11
頁數 26

白話字(原文數位化)

Eńg-oán o-ló Chú ê miâ

1961年11月863期 26

  1. Goá ê Siōng-tè chì-koâiⁿ, chì-toā.

Goá beh éng-oán o-ló;

Lí ê koân-lêng, kî-sū moá-moá,

Ta̍k sè-tāi lóng thoân-pò,

  1. Goá ê Siōng-tè , chì-chun ui-giâm,

En̂g-kng hián-hek bô pí;

Li ê toā-un, lâng-lâng kì-liām.

O-ló Lí ê kong-gī.

  1. Chú ū lîn-bín , chû-ài un-huī,

Koh bô khoài-khoài siū-khì;

Lí ê lîn-bín, tì-ìm bān-luī.

Goān tāi-ke o-ló Lí.

  1. Lâng-lâng kóng-khí sèng-kok êng-kng,

Tâm-lūn Chú ê koân-lêng;

Lí ê só͘ choè, kî-biāu chiâu-chn̂g,

Goān lâng lóng oē hun-bêng.

  1. Bān-bîn eng-kai kia̍h-ba̍k ǹg Lí,

Lí sù chia̍h-mi̍h chhiong-chiok;

Lí ê só͘ kiâⁿ bô m̄ kong-gī,

Jîn-ài boē-oē chhek-to̍k.

  1. Hoān-nā kèng-uì, kiû-kiò Chú miâ,

Chú beh kap in chhin-kūn;

Sim só͘ ì-ài , Lí beh choè chiâⁿ,

Sī lo̍h chín-kiù toā-un. A-men.

漢羅(Ùi原文改寫)

永遠呵咾主的名

1960年11月863期 26

  1. 我的上帝至高,至大。

我欲永遠呵咾;

祢的權能,奇事滿滿,

逐世代攏傳報,

  1. 我的上帝,至尊威嚴,

榮光顯赫無比;

祢的大恩,人人記念。

呵咾祢的公義。

  1. 主有憐憫,慈愛恩惠,

閣無快快受氣;

祢的憐憫,致蔭萬類。

願大家呵咾祢。

  1. 人人講起聖國榮光,

談論主的權能;

祢的所做,奇妙齊全,

願人攏會分明。

  1. 萬民應該攑目向祢,

祢賜食物充足;

祢的所行無毋公義,

仁愛袂會測度。

  1. 凡若敬畏,求叫主名,

主欲佮in親近;

心所意愛,祢欲做成,

是落拯救大恩。A-men。