iā chéng kap siu-sêng

文獻資訊

項目 資料
作者 劉路德 Lâu Lō͘-tek
卷期 台灣教會公報
卷期 第863號
日期 1960/11
頁數 3

白話字(原文數位化)

iā chéng kap siu-sêng

Lâu Lō͘-tek

1960年11月863期         3-4

Tâi-oân sī chi̍t ê bí-lē-tó. uī-tio̍h khì-hāu ê koan-hē thang kóng sù-kuì lóng sī siu-sêng ê sî-kî. Che sī Thiⁿ-pē ê in-sù. Chóng-sī hoān-nā sio̍k tī pak-pêng ê só͘-chāi chi̍t nî chí-ū chi̍t pái thang siu-sêng.

Sèng-keng lāi ū kóng-khí nn̄g khoán ê siu-sêng , chi̍t khoán sī sio̍k-tī bu̍t-chit ê siu-sêng ; koh chi̍t khoán sī sio̍k tī lêng.

  1. Bu̍t-chit, ngó͘-kok ê siu-sêng.

Hó siu-sêng ê tiâu-kiāⁿ ta̍k ê lóng chai-iáⁿ. Tē-it tāi-seng chú-lâng tio̍h koat-tēng beh iā sím-mi̍h khoán ê chí. āu-lâi tio̍h pī-pān thó͘-tē thang lâi kiat hó ê ké-chí. Chèng liáu chú-lâng eng-kai khoàⁿ-kò͘ só͘ chèng ê chhân-hn̂g, bô hō͘ chiáu-á thún-ta̍h tio̍h, tì-ì kò͘, Chú-lâng tio̍h sûn só͘ chèng-choh ê hn̂g, ak chuí , khau chháu, ku̍t sang, ná chò ná tán-hāu siu-sêng ê ji̍t-chí. Siu-koah ê ji̍t -kàu, chhân-chú í-ki̍p só͘ chhiàⁿ kang ê chhut-khì siu-koah, boē kì-tit chêng ê kan-khó͘, tio̍h-boâ, in-uī sim-lāi ū “ siu-koah ê lâng ê hoaⁿ-hí”.

  1. Sio̍k lêng ê siu-sêng.

Chú Iâ-so͘ pí-phêng thoân tō-lí sī chhin-chhiūⁿ teh iā chí. Tī lán jîn-seng ê lāi-bīn , chit tāi iā chéng, āu-tāi siu-sêng. Tuì tī án-ni muí chi̍t tāi thang siu-sêng lâng-gia̍h chìn-ji̍p thian-kok.

Chú Iâ-so͘ ū kā I ê ha̍k-seng kóng, “Goá chhe lín siu-koah lín só͘ bô tio̍h-boâ ê, pa̍t lâng í-keng tio̍h-boâ , lín hióng-siū in só͘ tio̍h-boâ ê.” Chú Iâ-so͘ ê ì-sù chiū-sī I iáu kap ha̍k-seng tī-teh, toà sè-kan, i pún-sin sī choè iā chéng ê. Chú Iâ-so͘ iā sím-mi̍h téng-hō ê chí? Chiū-sī Siōng-tè ê thiàⁿ kap kiù-in í-ki̍p Siōng-tè ê koân-pèng. Ha̍k-seng iáu-boē chhíⁿ-gō͘ ê sū, chū-jiân Iâ-so͘ í-keng bêng-pe̍k; ū chi̍t hāng chiū-sī tuì tī Chú Iâ-so͘ só͘ kiâⁿ, só͘ kà ê sū í-ki̍p I ê sí tī si̍p-jī-kè téng, chē-chē lâng beh lâi sìn I lâi tit-tio̍h kiù. Chú Iâ-so͘ ū koh-oa̍h, chiūⁿ thiⁿ liáu-āu ha̍k-seng chiah bêng-pe̍k chit tiám “Pa̍t lâng í-keng tio̍h-boâ, lín hióng-siū in só͘ tio̍h-boâ ê”. Chiàu le̍k-sú só͘ pò lán chai, chē-chē Chú Iâ-so͘ ê sìn-tô͘ ū kam-goān hi-seng choè sûn-kàu-chiá. In lóng bô thang khoàⁿ-tio̍h in só͘ iā ê ké-chí. Chóng-sī āu-tāi ê sìn-tô͘ uī-tio̍h in ê hi-seng beh tit-tio̍h hok-im. Chú Iâ-so͘ bêng-bêng teh ēng sim-ba̍k lâi ǹg chiong-lâi, in-uī I chai ū chi̍t ji̍t Thiⁿ-pē Siōng-tè ê êng-kng kap koân-pèng beh piàn-moá thiⁿ-tē. lâng beh tuì tang, sai, lâm pak ji̍p Thiⁿ-pē ê chhù kàu moá-moá. lán sù-tô͘ Iok-hān ū khoàⁿ-kìⁿ īⁿ-siōng , chiū-sī  lêng-sèng choè-āu ê toā siu-sêng; “bô lâng oē sǹg ê siàu-gia̍h”, beh ji̍p thian-tông thang lâi éng-oán hióng-siū thian-ka ê hok-khì.

Taⁿ ài koh siūⁿ chi̍t hāng:

Tâi-oân kàu-hoē siu-sêng sî-kî ê koan-hē.

Tī Tâi-oân, tō-lí í-keng thoân 96 nî kú, ū ê í-keng kàu tē sì tāi. Siu-sêng ê lâng-gia̍h bē chió. Sui-jiân sī án-ni, iáu ū chē-chē só͘-chāi m̄-bat thiaⁿ-tio̍h chin-lí ê hok-im. Peh-sìⁿ ê jîn-sò͘ chiām-chiām ke-thiⁿ, tong-jiân bī-sìn-chiá iā sī it-ti̍t ke-thiⁿ.

In-uī beh kì-liām siat kàu 100 chiu-nî, chêng ū siat Poē-ka ūn-tōng (P.K.U). Tuì chit ê lán lâi sím-mn̄g kuí-nā tiám.

a) Lán thoân tō-lí ū ià-siān á bô?

b) Lán ê thoân-tō si̍t-chāi ê hāu-kó á bó?

c) Só͘ thoân ê tō-lí ū ha̍h hiān-tāi ê iau-kiû á bô?

d) Só͘ kóng ê soat-kàu ū si̍t-chāi piáu-bêng Chú ê chin-lí á bô?

Phah-sǹg lán bat thé-giām , ū lâng sim piān, tō-lí khoài ji̍p i ê sim, tio̍h thàn chit ê hó ê ki-hoē ín-chhoā in chhim bat Chú, m̄-thang iân-chhiân. Chhin-chhiūⁿ tng-sî Chú Iâ-so͘ í-keng kiâⁿ kàu Sat-má-lī-a siâⁿ kháu, ū thoân hō͘ chi̍t ê bô boán-chiok ê hū-jîn-lâng thiaⁿ , hāu-kó hui-siông toā. Hit sî Chú ū tuì ha̍k-seng kóng, “ Hn̂g í-keng se̍k, thang koah lah.” Chóng-sī khó-sioh, Iâ-so͘ ū suî-sî koh kóng chi̍t kù, “Thang siu-sêng ê sī choē, choè kang ê sī chió: só͘-í lín tio̍h kiû hn̂g Chú pek kang khì kā I siu-sêng.”

Ū chi̍t ê bó͘ kok, bat ū chi̍t ê lâng, i ê thó͘-tē chin khoah. Te̍k-pia̍t uī-tio̍h chi̍t khoán ê hoe-chai ū chin chhù-bī, ài gián-kiù. In-uī muí chi̍t châng bô siāng luī, i ū tuì chi̍t châng chi̍t châng kā i hō miâ. Tuì hn̄g kīn ū lâng-kheh ài lâi khoàⁿ chit ê lâng ê hoe-hn̂g. Tiong-kan ū chi̍t chióng hoe-chai, tio̍h ài tán 25 nî chiah ē khui hoe. Taⁿ chi̍t chú-lâng í-keng 75 hè. I cha ii pún-sin bē thang hióng-siū ka-kī só͘ chèng ê suí hoe, beh ū pa̍t lâng lâi khoàⁿ iáu m̄-bat ê suí hoe. Chóng-sī tuì chit tiám chú-lâng bô hoân-ló, chí-ū ài ta̍t-chiâⁿ i ê bo̍k-tek, chiū-sī hō͘ i ê thó͘-tē piàn choè chi̍t ê suí-suí ê só͘-chāi. án-ni i khoàⁿ choè boán-chiok.

Lán choè Chú ê kang-lâng tio̍h án-ni choè, lâi iā hó ê chéng-chí, chai suí hoe, lóng-chóng kau-tāi Thiⁿ-pē. kàu sî Thiⁿ-pē teh beh kā lán siu-sêng, thang éng-oán kui tī Thiⁿ-nih ê chhek-chhng. Thang chai iā hok-im ê chéng-chí m̄-sī kui tī khang-khang.

Chho͘-tāi kàu-hoē sìn-tô͘ chhim-sìn Thiⁿ-pē beh koàn-ak, pó-chûn , ke-thiⁿ in só͘ iā ê chéng chí kàu tī Chú Iâ-so͘ beh chài-lîm ê ji̍t-chí. “Goān Chú Iâ-so͘ kín koh lâi , choè-āu siu-sêng ji̍p thian-ka.”

漢羅(Ùi原文改寫)

掖種佮收成

劉路德

1960年11月  863期  3-4

台灣是一个美麗島。為著氣候的關係通講四季攏是收成的時期。這是天父的恩賜。總是凡若屬佇北爿的所在一年只有一擺通收成。

聖經內有講起兩款的收成,一款是屬佇物質的收成;閣一款是屬佇靈。

  1. 物質,五穀的收成。

好收成的條件逐个攏知影。第一代先主人著決定欲也甚物款的子。後來著備辦土地通來結好的果子。種了主人應該看顧所種的田園,無予鳥仔thún踏著,致意顧,主人著巡所種作的園,沃水,khau草,掘鬆,那做那等候收成的日子。收割的日到,田主以及所倩公的出去收割,袂記得前的艱苦,著磨,因為心內有「收割的人的歡喜」。

  1. 屬靈的收成。

主耶穌比評傳道理是親像teh掖種子。佇咱人生的內面,這代掖種,後代收成。對佇按呢每一代通收成人額進入天國。

主耶穌有共伊的學生講,「我差恁收割恁所無著磨的,別人已經著磨,恁享受in 所

著磨的。」主耶穌的意思就是伊猶佮學生佇teh,蹛世間,伊本身是做掖種的。主耶穌也甚物等號的子?就是上帝的疼佮救恩以及上帝的權柄。學生猶未醒悟

的事,自然耶穌已經明白;有一項就是對佇主耶穌所行,所教的事以及伊的死佇十字架頂,濟濟人欲來信伊來得著救。主耶穌有閣活,上天了後學生才明白這點「別人已經著磨,恁享受in所著磨的」。照歷史所報咱知,濟濟主耶穌的信徒有甘願犧牲做殉教者。In攏無通看著in所掖的果子。總是後代的信徒為著in的犧牲欲得著福音。主耶穌明明teh用心目來向將來,因為伊知有一日天父上帝的榮光佮權柄欲遍滿天地。人欲對東,西,南北入天父的厝到滿滿。咱使徒約翰有看見異象,就是靈性最後的大收成;「無人會算的數額」,欲入天堂通來永遠享受天家的福氣。

Taⁿ愛閣想一項:

台灣教會收成時期的關係。

佇台灣,道理已經傳96年久,有的已經到第四代。收成的人額袂少。雖然是按呢,猶有濟濟所在毋捌聽著真理的福音。百姓的人數漸漸加添,當然未信者也是一直加添。

因為欲記念設教100週年,前有設倍加運動(P. K. U)。對這个咱來審問幾若點。

a)咱傳道理有厭倦抑無?

b)咱的傳道實在的效果抑無?

c)所傳的道理有合現代的要求抑無?

d)所講的說教有實在表明主的真理抑無?

拍算咱捌體驗,有人心便,道理快入伊的心,著趁這个好的機會引chhoā in深捌主,毋通延chhiân。親像當時主耶穌已經行到撒馬利亞城口,有傳予一个無滿足的婦人人聽,效果非常大。彼時主有對學生講,「園已經熟,通割lah。」總是可惜,耶穌有隨時閣講一句,「通收成的是濟,做工的是少:所以恁著求園主迫工去共伊收成。」

有一個某國,捌有一個人,伊的土地真闊。特別為著一款的花栽有真趣味,愛研究。因為每一叢無像類,伊有對一叢一叢共伊號名。對遠近有人客愛來看這个人的花園。中間有一種花栽,著愛等25年才會開花。Taⁿ一主人已經75歲。伊知伊本身袂通享受家己所種的媠花,欲有別人來看猶毋捌的媠花。總是對這點主人無煩惱,只有愛達成伊的目的,就是予伊的土地變做一个媠媠的所在。按呢伊看做滿足。

咱做主的工人著按呢做,來掖好的種子,栽媠花,攏總交代天父。到時天父teh欲共咱收成,通永遠歸佇天裡的粟倉。通知也福音的種子毋是歸佇空空。

初代教會信徒深信天父欲灌沃,保存 ,加添in所掖的種子到佇主耶穌欲再臨的日子。「願主耶穌緊閣來,最後收成入天家。」