佇主來死的人有福氣
Tī Chú lâi sí ê lâng ū hok-khì
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 賴仁聲 Loā Jîn-seng |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第855號 |
日期 | 1960/3 |
頁數 | 15 |
白話字(原文數位化)
Tī Chú lâi sí ê lâng ū hok-khì
1960年3月855期 15-16
Goán khoàⁿ kò͘ Ko Au-iông M̄-tîⁿ Tiúⁿ-ló lí chāi-siⁿ ū chin-chē hok-khì. Lí ū 5 ê hāu-siⁿ, nn̄g ê cha-bó͘-kiáⁿ, lāi-goā sun chiong-kīn 20 ê, lí chin ū hok-khì. Koh-khah ū hok-khì--ê, lí m̄-nā ū chē-chē kiáⁿ-sun, sī lí ê kiáⁿ-sun ta̍k ê chin chiâⁿ-mi̍h, chē-chē sī kàu-io̍k-ka, sīm-chì ū-ê choè kàu Tong-hái tāi-ha̍k ê sian-siⁿ, ū-ê hiàn hō͘ Chú, choè choân-séng Chóng-hoē ê kàn-sū. Tuì chia thang khoàⁿ chhut lí gâu tī-ke kà-kiáⁿ. Nā-sī chiàu goán khoàⁿ, lí iáu ū hō͘ goán thang o̍h--ê, koh-khah kám-sim ê, chiū-sī lí gâu pang-chān lí ê tiōng-hu. Lâng teh kóng, beh mn̄g hit ê lâng ê hò, pháiⁿ, kóng tio̍h khì mn̄g i-ê hū-jîn lâng. Beh mn̄g hit ê hū-jîn-lâng ê hó, pháiⁿ, phah-sǹg iā sī tio̍h khì mn̄g i ê tiōng-hu. Lí ê sí-lo̍h m̄-chai hō͘ Ko Sian-siⁿ lâu goā chē ba̍k-sái. I chiong lí ê kut-thâu-hu àm-sî tio̍h tuì lâu-ē phō khì lâu-téng khng tī i ê sin-piⁿ, thèng-hāu keh-ji̍t thiⁿ-kng chiah koh phō-lo̍h--lâi. Chhin-chhiūⁿ án-ni, hō͘ thiaⁿ ê lâng tó chi̍t ê bē nâ-âu-kńg tīⁿ ah?
Lí chin-chiàⁿ sī chīn-tiong kàu sí ê lâng. Kàu lí tó tī pīⁿ-chhn̂g, m̄-chai lâng teh loān liām ê sî, iáu-kú sī teh thiah io̍h, jiû lâu-pang. iáu-kú sī teh koan-sim mn̄g khí Chú-ji̍t-o̍h, Hū-jîn-hoē kap kàu-hoē ê koè-kè sū-hāng. Lūn lí ê tuì kàu-hoē ê choè kang, hōng-hiàn, chin-chiàⁿ sī hōng-hiàn siu-ji̍p ê 10 hūn chi̍t. Lí ê thiàⁿ Siōng-tè ê lô͘-po̍k, thiàⁿ hoē-lāi kan-khó͘ ê lâng. Tuì kok hong-bīn bú-bî put-chì ê koan-sim. Tī jīm-chi̍t-hoē, Sió-hoē ê koat tāi-chì, bêng-lí, kó-toàn, ū si̍t-hêng ê le̍k-liōng.
Kàu-hoē thiaⁿ-tio̍h lí tī chhiú-su̍t āu pēⁿ-sè guî-tok, tī koè-nî mê-hng ū oá 60 lâng, tī Kū-le̍k goân-tàn ū 170 liân lâng lâi uī-tio̍h lí kî-tó. Thong kàu-hoē bô m̄ uī-tio̍h lí thî-khàu.
Lí chin-chiàⁿ hô͘ goán siàu-liām. Lí ê bīn-iáⁿ, siaⁿ-im, bô m̄ iáu tī goán tiong-kan. Só͘-í choân kàu-hoē siàu-liām lí, lâi kú-hêng kàu-hoē-chòng.
Tuì Chóng-hoē, Tiong-hoē, Tióng-êng Lú-o̍h, chē-chē kàu-hoē, pak kàu Tâi-pak, lâm kàu Tâi-lâm, boán-tn̂g iok 400 goā lâng lâi hoē-chòng. Sī Pe̍h-hô siat-kàu 79 nî lâi boē bat ū ê sēng-tián. Chin-chiàⁿ lí sui-jiân sí, iáu-kú ū kóng bē chīn ê êng-kng.
Chin-chiàⁿ tī Chú lâi sí ê lâng ū hok-khì ah! Lí sui-jiân hióng-siū 65 hoè, tī sè-kan ba̍k-chi̍t-nih, nā-sī lán ê Chú ún-tàng tī thiⁿ-nih chih lí. Hō͘ lí I só͘ uī lí pī-pān ê só͘-chāi lâi hióng-siū éng-oán ê an-hioh. ǹg-bāng bô kú goán iā ē koh kap lí saⁿ-kìⁿ tī thiⁿ. Lí chai goán sī goā-nih teh su-bō͘ lí.
Au-iông Tiúⁿ-ló lí chhiáⁿ, chài-hoē
Pe̍h-hô kàu-hoē,
Sió-tī Loā Jîn-seng kèng siá.
漢羅(Ùi原文改寫)
佇主來死的人有福氣
1960年3月855期 15-16
阮看故高Au-iông M̄-tîⁿ長老你在生有真濟福氣。你有5个後生,兩个查某囝,內外孫將近20个,你真有福氣。閣較有福氣--的,你毋若有濟濟囝孫,是你的囝孫逐个真成物,濟濟是教育家,甚至有的做到東海大學的先生,有的獻予主,做全省總會的幹事。對遮通看出你gâu治家教囝。若是照阮看,你猶有予阮通學--的,閣較感心的,就是你gâu幫贊你的丈夫。人teh講,欲問彼个人的好,歹,講著去問伊的婦人人。欲問彼个婦人人的好,歹,拍算也是著去問伊的丈夫。你的死落毋知予高先生流外濟目屎。伊將你的骨頭灰暗時著對樓下抱去樓頂囥佇伊的身邊,聽候隔日天光才閣抱落--來。親像按呢,予聽的人tó一个袂嚨喉管淀ah?
你真正是盡忠到死的人。到你倒佇病床,毋知人teh亂念的時,猶過是teh拆藥,揉樓板。猶過是teh關心問起主日學,婦人會佮教會的會計事項。論你的對教會的做工,奉獻,真正是奉獻收入的十份一。你的疼上帝的奴僕,疼會內艱苦的人。對各方面無微不至的關心。佇任職會,小會的決代誌,明理,果斷,有實行的力量。
教會聽著你佇手術後病勢危篤,佇過年暝昏有倚60人,佇舊曆元旦有170連人來為著你祈禱。通教會無毋為著你啼哭。
你真正予阮數念。你的面影,聲音,無毋猶佇阮中間。所以全教會數念你,來舉行教會葬。
對總會,中會,長榮女學,濟濟教會,北到台北,南到台南,滿堂約400外人來會葬。是白河設教79年來未捌有的盛典。真正你雖然死,iáu-kú有講袂盡的榮光。
真正佇主來死的人有福氣ah!你雖然享受65歲,佇世間目一nih,若是咱的主穩當佇天裡接你。予你伊所為你備辦的所在來享受永遠的安歇。向望無久阮也會閣佮你相見佇天。你知阮是偌爾teh思慕你。
Au-iông長老你請,再會
白河教會,
小弟賴仁聲敬寫。