故陳周Ham長老的小傳
Kò͘ Tân Chiu Ham Tiúⁿ-ló ê Sió-toān
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第854號 |
日期 | 1960/2 |
頁數 | 20 |
白話字(原文數位化)
Kò͘ Tân Chiu Ham Tiúⁿ-ló ê Sió-toān
Siā Hok-goân
1960年2月854期 20-21
Kò͘ Tân Chiu Ham Tiúⁿ-ló sī Goân-táu kàu-hoē ê tiúⁿ-ló. I tī Bîn-kok chêng 27 nî 2 goe̍h 4 ji̍t chhut-sì tī Pi-thâu, āu-lâi kap pē-bú î-choán lâi tiàm Cha̍p-saⁿ-kah. A.D. 1892 nî 12 goe̍h 3 ji̍t tuì Sòng Tiong-kian Bo̍k-su chia̍p-soé-lé. A.D.1901 nî 5 goe̍h 12 ji̍t, 17 hoè tuì Kam uî-lîm Bo̍k-su chiap-la̍p ji̍p kàu-hoē, bô kú kap Tân Gio̍k kiat-hun. Tuì i ê sìn-gióng kap gâu jím-nāi ê cheng-sîn, khek-ho̍k toā lân-koan, āu-lâi î-choán lâi tiàm Sin-kiat-chng.Tī A.D. 1935 nî 10 goe̍h 27 ji̍t, i ū soà-chiap lāu-pē ê kha-pō͘(lāu-pē Chiu Khit-chia̍h Tiúⁿ-ló sī Goân-táu kàu-hoē kiàn-siat-chiá ê chit-ê, tī A.D. 1935 nî 9 goe̍h 30 ji̍t pia̍t-sè.) Siū siat-li̍p chò Goân-táu kàu-hoē ê chip-sū, í-āu 14 nî kú chīn-chit, kàu A.D. 1949 nî 2 goe̍h 12 ji̍t siat-li̍p chò tiúⁿ-ló kàu pia̍t-sè, 11 nî kú, Siōng-Chú siúⁿ-sù i kiàn-choân ê sin-thé, kiōng 25 nî kú chò tióng-chip, mê-ji̍t bô làng, siông-siông kap bo̍k-su tâng-kang, sī kàu-hoē bô bē ēng-tit tiōng-iàu ê niû-thiāu. Khó-sioh tī A.D. 1959 nî 11 goe̍h 14 ji̍t àm tī Thō͘-lâng-chhù chng sin kiû-tō-chiá Gân Châi hiaⁿ ê ka-têng chú chhî lé-pài káng-tō tiong náu-chhiong-hiat, í-āu 11 ji̍t kú put-séng jîn-sū, tī 11 goe̍h 24 ji̍t siōng-ngó͘ 10 tiám poàⁿ chiah lī-khui sè-kan. I ū lâu 4 lâm, 4 lú, kiōng 127 miâ ê lāi-goā-sun, ka-ná-sun; hióng-siū 75 hoè. Choân kàu-hoē thiaⁿ-tio̍h i ê pia̍t-sè, lóng lâu ba̍k-sái siong-sim, bē khùn-tit, tuî-hêng kóng, taⁿ sit-lo̍h chi̍t ki toā ê thiⁿ-thiāu lah. Tī 11 goe̍h 26 ji̍t hā-ngó͘ 2 tiàm, tiàm lé-pài-tn̂g kú-heng sēng-tāi ê kò-pia̍t-sek, ū tìn-kong-só͘, lông-hoē, ha̍k-hāu, kok ki-koan jîn-sū liû-lē ai-tō, chham-chòng-chiá ū 900 goā lâng, sī Goân-táu kàu-hoē iú-sú í-lâi ê sēng-hóng. iā ū i kiáⁿ kap sun chiap-soà chò kàu-hoē ê tióng-chip teh oa̍h-tāng.
Taⁿ ài beh chiong i ê pêng-seng ê hó bô͘-iūⁿ pâi-lia̍t, ǹg-bāng lán lóng ē toè i ê kha-pō͘ lâi êng-kng Chú ê sèng-miâ.
- Gâu thiàⁿ lâng.
(1) Khîn-khiām chiat-séng. Tuì bô poàⁿ hāng lâi chiâⁿ-ke hoat-tián, i ê hō͘-è lóng pí lâng khah hó-koè. ēng chit khoán ê cheng-sîn lâi liāu-lí kàu-hoē, hō͘ châi-chèng ē tit an-tiāⁿ.
(2) Gâu thun-lún jím-nāi. Tuì sè-hàn chiū keng-koè ke̍k khùn-khó͘ ê seng-oa̍h, sím-mi̍h khó͘ tio̍h bat chia̍h--tio̍h. Chin-chē pái siū lâng phah, bú-jio̍k, tio̍h jím-siū chhiò-iông, í-tek pò-oàn.
(3) Hô-pêng ê lâng. M̄-bat kap chhú-piⁿ chhin-lâng saⁿ-chiⁿ, oan-ke, hoán-tńg khǹg lâng tio̍h hô-hó.
(4) Un-jiû khiam-sùn. Gâu iú-hàu sī-toā-lâng, kèng-tiōng lāu-lâng, thiaⁿ siàu-liân, gín-ná, siông-siông bé piáⁿ lâi pun iù-tī-kho ê ha̍k-seng.
(5) Gâu chò chû-siān ê kang-chok, Nā sī thiaⁿ-tio̍h ū sím-mi̍h pîn-khùn ê lâng, chiū àm-tiong ēng bu̍t-chit, chîⁿ oān-chō͘ i.
(6) Gâu khó͘-khǹg lâng. Bô hun sī tuì-te̍k, á-sī ka-kī ê, nā thiaⁿ-tio̍h, khoàⁿ tio̍h ka-têng, hoē-iú ê tiong-kan put-hô, put-lūn sī ji̍t mê, tio̍h khì kā in khoàn-kái.
(7) Gâu thiàⁿ thoân-kàu ê lâng. Bo̍k-su nā ià-siān, thè i chò-kang, phoàⁿ-pīⁿ lâi thàm-hóng, thè i kî-tó; the̍h mi̍h, chîⁿ hō͘ i, lâng siàn-tōng tio̍h hòng-khì, i m̄ thiaⁿ, hoán-tńg jú ài hia̍p-le̍k lâi î-chhî,(Thāi-sio̍k)
漢羅(Ùi原文改寫)
故陳周Ham長老的小傳
謝Hok-goân
1960年2月854期 20-21
故陳周Ham長老是原斗教會的長老。伊佇民國前27年2月4日出世佇埤頭,後來佮父母移轉來踮十三甲。A.D. 1892年12月3日對宋中堅牧師接洗禮。A.D. 1901年5月12日,17歲對甘為霖牧師接納入教會,無久佮陳玉結婚。對伊的信仰佮gâu忍耐的精神,克服大難關,後來移轉來踮新結庄。佇A.D. 1935年 10月27日,伊有紲接老父的腳步(老父周乞食長老是原斗教會建設者的一個,佇A.D. 1935年9月30日別世。)受設立做原斗教會的執事,以後14年久盡職,到A.D. 1949年2月12日設立做長老教別世,11年久,上主賞賜伊健全的身體,共25年久做長執,暝日無làng,常常佮牧師同工,是教會無袂用得重要的樑柱。可惜佇A.D. 1959年11月14日暗佇土人厝庄新求道者顏Châi兄的家庭主持禮拜講道中腦充血,以後11日久不省人事,佇11月24日上午10點半才離開世間。伊有留4男,4女,共127名的內外孫,ka-ná孫;享壽75歲。全教會聽著伊的別世,攏流目屎傷心,袂睏得,捶胸講,taⁿ失落一支大的天柱lah。佇11月26日下午2點,踮禮拜堂舉行盛大的告別式,有鎮公所,農會,學校,各機關人士流lē哀悼,參葬者有900外人,是原斗教會有史以來的盛況。也有伊囝佮孫接續做教會的長執teh活動。
Taⁿ愛欲將伊的平生的好模樣排列,向望咱攏會綴伊的腳步來榮光主的聖名。
- Gâu疼人。
(1) 勤儉節省。對無半項來成家發展,伊的後裔攏比人較好過。用這款的精神來料理教會,予財政會得安定。
(2) Gâu吞忍忍耐。對細漢就經過極困苦的生活,甚物苦著捌食--著。真濟擺受人拍,侮辱,著忍受笑容,以德報怨。
(3)和平的人。毋捌佮厝邊親人相爭,冤家,反轉勸人著和好。
(4)溫柔謙遜。Gâu有孝序大人,敬重老人,聽少年,囡仔,常常買餅來分幼稚科的學生。
(5) Gâu做慈善的工作,若是聽著有甚物貧困的人,就暗中用物質,錢援助伊。
(6) Gâu苦勸人。無分是對敵,抑是家己的,若聽著,看著家庭,會友的中間不和,不論是日暝,著去共in勸改。
(7) Gâu疼傳教的人。牧師若厭倦,替伊做工,破病來探訪,替伊祈禱;提物,錢予伊,人搧動著放棄,伊毋聽,反轉愈愛協力來維持,(待續)