Chí-moē chûn chìn-chuí--Phêⁿ Soan ê chi̍t hāng siau-sit

文獻資訊

項目 資料
作者 無lo̍h名
卷期 台灣教會公報
卷期 第851號
日期 1959/11
頁數 20

白話字(原文數位化)

Chí-moē chûn chìn-chuí--Phêⁿ Soan ê chi̍t hāng siau-sit

1959年11月851期 20

1.Má-kong kàu-hoē chí-moē chûn, keng-koè lân-sán tiong lâi oân-sêng, bēng-miâ kiò “Khé-bêng kàu-hoē”(啟明教會) I ê sán-seng hō͘ Phêⁿ Soan chèng táng-sū koan-hoâi hia̍p-le̍k , kap saⁿ-bat ê tông-tō só͘ hoaⁿ-hí.

Tī 10 goe̍h 4 Chú-ji̍t, tiám-teng kat-chhái, gîm-si chàu-ga̍k tiong, iû Phêⁿ Soan táng-sū-tiúⁿ chhoā choân-hoē lâi kú-hêng khai-siat tián-lé. Tuì 4 uī tiúⁿ-ló chhēng pe̍h-saⁿ, ko-kú si̍p-kè, sū-li̍p tī 3 chàn lâu ê téng-bīn chò phiau-hō, àm-sî ū hek-hek ê siám-kng chiò tī hái-iûⁿ, chiâⁿ-chò chi̍t ki ê teng-tâi.

  1. Chit keng kàu-hoē sêng-li̍p ê in-iû: Chiū-sī tuì Chhoà Pó-chêng Tiúⁿ-ló(蔡保情) chiong tī 馬公鎮臨海路10號 hî-káng tiong-sim-tē ê bé-thâu ēng i ê jī-lâu bô tiâu-kiāⁿ, bô siông(無償) thê-kióng chò pài-tn̂g, pèng hōng-hiàn pài-tn̂g lāi káng-tâi-siōng ê toh, í, kap lé-pài ê chē-í kap kî-thaⁿ, put-chí sin éng. Kî-kan: Kàu khí sin pài-tn̂g lo̍k-sêng uî-chí.

Chiū-sī siat-li̍p 4 uī tiúⁿ-ló, 4 uī chip-sū lâi koán-lí kap hia̍p-chìn. Soà-chhiáⁿ Lí Pang-chān Bo̍k-su lâi hùn-heng pò͘-tō, tuì 10 goe̍h 4-6 hō Chit pái ê hùn-heng-hoē, tuì sìn-tô͘ 4 ji̍t ê jia̍p-lē tó-kò(熱淚禱告) kap bo̍k-su toà-tio̍h Lêng ê un-sù, ū pang-chān siang-hong nn̄g uī tiúⁿ-ló chài ak-chhiú hô-hó, lâu saⁿ-thiàⁿ ê ba̍k-sái, chài hùn-lē tiong-khîn chīn-chit, chò I ê khì-kū.

Suí ah! Khé-bêng kàu-hoē. Goān chit ê miâ kàu tī sè-kan ê lō͘-boé éng sī “Khé-bêng”. Kiat-tiāu ah(吉兆)! Nn̄g chí-moē chûn lâu ba̍k-sái ê kî-tó kap saⁿ-hó saⁿ-thiàⁿ, sī choè siān ê chhut-hoat kap tián-khai. Goān Chú pó-siú lín, chhin-chhiūⁿ chá-khí-sî ê ji̍t-thâu.

Taⁿ Má-kong, Khé-bêng nn̄g kàu-hoē oán-jiân nn̄g chiah ê kha̍h-bāng chûn, á-sī chhiō-hoé-chan ê chûn, ū hî-kûn thàm-tì-khì(魚群探知器) ū iām-jia̍t ê toā hoé-kng, koh ū siāng pō͘-tiau ê hia̍p-le̍k kap Sèng-lêng ê in-sù moá-moá; kiam ū hó ê tāi-kong, beh chiong chit niá toā bāng, chi̍t chiah khiā chi̍t pêng, chiong hái-tiong ê toā hî-kûn choân-pō͘ khan khí-lâi, che chiū-sī choân Phêⁿ kui Chú.

Kim-āu tek-khak ū boán-chài kui-phâng(滿載歸航) ê toā kî-thāi.

  1. Nn̄g chí-moē chûn sī chhin-chhiūⁿ nn̄g chiah khu-tio̍k-lām(驅逐艦) in-uī ū chong toā bé-la̍t(馬力) ē ki-khì Má-kong ū soán 25 uī ê tióng-chip, Khé-bêng sui sī sin khai-sit, ū siat-li̍p 8 miâ tióng chip.

Chin-chiàⁿ sī sin sî-tāi ê sin jîn-bu̍t, chí-moē chûn chit pái ê chìn-chuí, sī choân Phêⁿ 20 tó-bîn ê toā hoaⁿ-hí, tah-chhiú thāi-bōng in ê sêng-kong, ē thang chiong ok-mô͘ khu-tio̍k kap hông-siú, koh kàu kok hî-sán-khu toā lia̍h, jî tek lia̍h kàu bô tè thang hē.

Chhiáⁿ khoàⁿ Pò hiaⁿ-ché thè goán kî-tó, sī só͘ khún-chhiat.

(Lîm Chiàu)

漢羅(Ùi原文改寫)

姊妹船進水--澎宣的一項消息

1959年11月851期 20

1.馬公教會姊妹船,經過難產中來完成,命名叫「啟明教會」伊的產生予澎宣眾董事關懷協力,佮相捌的同道所歡喜。

佇 10月4主日,點燈結綵,吟詩奏樂中,由澎宣董事長chhoā全會來舉行開設典禮。對 4 位長老穿白衫,高舉十字,伺立佇3層樓的頂面做標號,暗時有赫赫的閃光照佇海洋,成做一支的燈台。

2.這間教會成立的因由:就是對蔡保情長老將佇馬公鎮臨海路10號魚港中心地的碼頭用伊的二樓無條件,無償提供做拜堂,並奉獻拜堂內講台上的桌,椅,佮禮拜的坐椅佮其他,不止新穎。期間:到起新拜堂落成為止。

就是設立4 位長老,4 位執事來管理佮協進。紲請你幫贊牧師來奮興佈道,對 10月4-6號這擺的奮興會,對信徒4日的熱淚禱告佮牧師帶著靈的恩賜,有幫贊雙方兩位長老再握手和好,流相疼的目屎,再奮勵忠勤盡職,做伊的器具。

媠ah!啟明教會。願這个名到佇世間的路尾永是「啟明」。吉兆ah!兩姊妹船流目屎的祈禱佮相好相疼,是做善的出發佮展開。願主保守恁,親像早起時的日頭。

今馬公,啟明兩教會然兩隻的 kha̍h望船,á是chhiō-hoé-chan的船,有魚群探知器有炎熱的大火光,閣有上步調的協力佮聖靈的恩賜滿滿;兼有好的舵公,欲將這領大網,一隻徛一爿,將海中的大魚群全部牽起來,這就是全澎歸主。

今後的確有滿載歸帆的大期待。

4.兩姊妹船是親像兩隻驅逐艦因為有裝大馬力的機器馬公有選25位的長執,啟明雖是新開設,有設立8名長執。

真正是新時代的新人物,姊妹船這擺的進水,是全澎20島民的大歡喜,搭手待望in的成功,會通將惡魔驅逐佮防守,閣到各魚產區大掠,而得掠到無tè通hē。

請看報兄姊替阮祈禱,是所懇切。

(林照)