對外的傳教工作
Tuì goā ê thoân-kàu kang-chok
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 高瑞士 Ko Suī-sū |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第839號 |
日期 | 1958/11 |
頁數 | 4 |
白話字(原文數位化)
Tuì goā ê thoân-kàu kang-chok
The Task of the Christian Preacher o͘tside the Chuich
Ko Suī-sū káng Pún-pò kì-chiá kì
1958年11月839期 4-5
Phian-chiá chù:
Chit phiⁿ sī Ko Suī-sū Bo̍k-su tī 9 goe̍h kan Thoân-kàu-su Chóng-hoē ê se̍k-siōng só͘ káng ê. Ko Bo̍k-su tī 30 goā nî chêng bat lâi kà Tâi-lâm Tiōng-o̍h nn̄g nî kú, koh bat tī Tiong-kok chò kang 20 goā nî. Hiān-sî teh o̍h Tâi-oân oē, ū-tēng āu-lâi beh chiap-soà Bêng Iú-tek Bo̍k-su chò lán ê chō͘-lí chóng-kàn-sū. I ū chiong káng-ián kó siá chin hó-sè, pún-pò ū chiong choân-bûn hoan-e̍k chò Kok-bûn chhut tī Hù-khan “ En̂g-kong” nih. Tī chia in-uī choá-bīn ê koan-hē, chí-ū chhut hit ê khài-iàu, chóng-sī siong-sìn tho̍k-chiá beh tit-tio̍h chē-chē ê khé-hoat kap kó͘-lē, thang saⁿ-kap koan-sim chhut-la̍t tī chhú-khì ê tuì goā ê thoân-kàu kang-chok.
Tâi-oân tī chit chiâⁿ-pah nî kú ê Tiúⁿ-ló kàu-hoē thang kóng sī toā koh ū la̍t ê kàu-hoē, hiān-sî Ki-tok-tô͘ í-keng chiàm jîn-kháu ê 100 hūn chi it. Koh jîn-kháu teh cheng-ka pí Ki-tok-tô͘ teh cheng-ka sī khah kín.
Taⁿ koan-hē tuì goā thoân hok-im ê pún-hūn, lán tio̍h kiám-thó kuí hāng ê būn-tê. Lán ê kàu-hoē nā-sī bē thang khip-ín sin ê lâng, sī m̄-sī in-uī lán ê kàu-hoē-oân ê seng-oa̍h bē khip-ín lâng , hoán-tńg sī chò that-gāi? Á-sī lán teh khui ka-têng lé-pài thang chò pò͘-tō, á-sī khui toā pò͘-tō-hoē, hit ê hāu-kó kiám ū thang chhin-chhiūⁿ chá-sî án-ni? Lán kiám m̄-bián koh chhoē sin ê hoat-tō͘ thang chhin-kīn khah chē ê lâng. Taⁿ chiah-ê boē sìn Chú ê lâng ê khiàm-khoeh sī sím-mi̍h? Tâi-oân ê siā-hoē beh chhin-kīn kàu-hoē ū sím-mi̍h chiâⁿ-chò in ê chó͘-tòng? Kàu-hoē goā ê lâng siūⁿ Ki-tok-kàu chò sím-mi̍h? Chāi tī se-iûⁿ tuì pò͘-tō jia̍t-sim ê kàu-hoē to lóng chin chù-ì tuì in beh khai-sí pò͘-tō tio̍k-chhiú siat-kàu ê tē-hng ēng kang gián-kiù.Goá siūⁿ Tâi-oân ê kàu-hoē iā su-iàu tio̍h chhiat-si̍t gián-kiù lán ê pò͘-tō ê hong-hoat.
Koh chi̍t hāng beh thoân hok-im iàu-kín ê sū, chiū-sī tio̍h chiong lán Ki-tok-kàu ê kà-sī kóng hō͘ bī sìn-chiá thiaⁿ ē hiáu-tit. Chē-chē tī Ki-tok-tô͘ ka-têng chhut-sin ê lâng m̄-chai tio̍h cháiⁿ-iūⁿ lâi soeh-bêng lán ê hok-im thang pun hō͘ Pu̍t-kàu ê lâng á-sī bī sìn-chiá thiaⁿ. Hit ê in-toaⁿ sī in-uī Ki-tok-tô͘ m̄ chai-iáⁿ hui Ki-tok-tô͘ só͘ siūⁿ ê.
Tng chá-sî sù-tô͘ teh siá Sèng-keng ê sî, Má-thài chiū-sī siá i ê hok-im-toān beh thang hō͘ Iû-thài lâng tha̍k; Io̍k-hān sī siá i ê hok-im-toān thang hō͘ Hi-lī-nî lâng tha̍k. Che chiū-sī lán só͘ kóng “siong-thong” nn̄g jī ê ì-sù. In-uī lán tio̍h chiong lán ê giân-gú kap su-siúⁿ pêⁿ-pêⁿ hō͘ thiaⁿ ê lâng kap tha̍k ê lâng ē bêng-pe̍k. Tng Sù-tô͘ Má-thài siá i ê hok-im-toān ê sî, nā m̄-sī ū koh ke-thiⁿ soeh-bêng i só͘ ín-iōng ê Kū-iok, Iû-thài lâng tha̍k i ê oē ún-tàng m̄ chai-iáⁿ i ê ì-sù. Chhin-chhiūⁿ án-ni Sù-tô͘ Iok-hān siá Iok-hān hok-im-toān ê sî, sī beh hō͘ īⁿ-pang lâng tha̍k, m̄-sī beh hō͘ Iû-thài lâng tha̍k, só͘-í i tio̍h chhái-chhú Hi-lī-nî tiat-ha̍k ê su-siúⁿ hêng-sek , thang hō͘ chiah ê īⁿ-pang lâng khoài chiap-siū, khoài lí-kái.
Taⁿ siat-sú kin-á-ji̍t lán ū siūⁿ ài tit-tio̍h bī sìn-chiá lâi sìn Chú, lán tio̍h ha̍k-si̍p khoàⁿ beh cháiⁿ-iūⁿ thang hō͘ lán ê ì-sù kap bī sìn-chiá ē thang siong-thong liáu-kái. Goá khoàⁿ hiān-sî lán teh kóng tō-lí, khiok lóng chin ha̍h Sèng-keng, chin ha̍h hok-im, koh ū sêng-sim tī-teh. Chóng-sī siāng-sî sī hō͘ bī sìn-chiá bē thang liáu-kái ê.Chit khoán ê hong-hoat hiān-sî tī se-iûⁿ iā sī sio-siāng, in-uī hiah ê sè-kiáⁿ iû-goân lóng m̄-bat chiap tio̍h Ki-tok-kàu ê kà-sī. Chiah-ê lâng kàu tióng-sêng ê sî ū chē-chē hó ê it-poaⁿ kàu-io̍k, chóng-sī koan-hē Ki-tok-kàu lóng m̄-bat poàⁿ-hāng. Tī kàu-hoē só͘ kóng ê soat-kàu, nā-sī m̄ bat Sèng-keng jī-gán ê lâng lóng sī thiaⁿ m̄ chai-iáⁿ.
Só͘-í thoân tō-lí ê hong-hoat tio̍h ū kái-oāⁿ, in-uī sî-tāi ê chêng-hêng lóng ū teh kái-oāⁿ. Sui-jiân lán só͘ thoân Siōng-tè tiàm tī Ki-tok, hō͘ sè-kài kap i koh hô(II Ko-lîm-to 5:18) chit ê sìn-sek sī éng bô piàn-oāⁿ. Iâ-so͘ Ki-tok tī chā-ji̍t kin-á-ji̍t tâng chi̍t-iūⁿ ti̍t kàu tāi-tāi(Hi-pek-lâi 13:8). Chóng-sī beh thoân I ê sìn-sek hō͘ lâng thiaⁿ ē bêng-pe̍k, tek-khak tio̍h ha̍h tī lâng ê su-iàu. Hiān-sî chiàu thiaⁿ tī Tâi-oân Hiong-káng kap Tang A ê pa̍t kok, Hu̍t-kàu-tô͘ Í-keng hoat-khan 13 chióng ê cha̍p-chì teh soan-thoân Hu̍t-kàu. Tān-sī Ki-tok-kàu khiok iáu-boē thiaⁿ-kìⁿ joā chē chit khoán ê kang.
Lán ê siā-hoē kap keng-chè ê seng-oa̍h tī chit kuí nî ê tiong-kan lóng ū teh toā piàn-hoà. Siâⁿ-chhī seng-oa̍h pí í-chêng koh khah tiōng-iàu, lông-chhoan iā sī án-ni. Chiah ê chêng-hêng tuì Ki-tok-kàu lóng sī toā ê thiau-chiàn, chhì-kek. Chāi Tang-A ê só͘-chāi chió-chió só͘-chāi pí Tâi-oân khah hó ki-hoē thang thoân-kàu. Lán kiám ū chin-si̍t pá-ak tio̍h chit ê hó ki-hoē?
漢羅(Ùi原文改寫)
對外的傳教工作
The Task of the Christian Preacher o͘tside the Church
高瑞士 講
本報記者 記
1958年11月839期 4-5
編者註:
這篇是高瑞士牧師佇9月刊傳教師總會的式上所講的。高牧師佇30外年前捌來教台南中學兩年久,閣捌佇中國做工20外年。現時teh學台灣話,預定後來欲接續明有德牧師做咱的助理總-幹事。伊有將講演稿寫真好勢,本報有將全文翻譯做國文出佇副刊 「榮光」裡。佇遮因為紙面的關係,只有出彼个概要,總是相信讀者欲得著濟濟的啟發佮鼓勵,通saⁿ-kap關心出力佇此去的對外的傳教工作。
台灣佇這誠百年久的長老教會通講是大閣有力的教會,現時基督徒已經佔人口的 100 分之一。閣人口teh增加比基督徒 teh增加是較緊。
今關係對外傳福音的本份,咱著檢討幾項的問題。咱的教會若是袂通吸引新的人,是毋是因為咱的教會員的生活袂吸引人,反轉是做窒礙?抑是咱teh開家庭禮拜通做佈道,抑是開大佈道會,彼个效果kiám有通親像早時按呢?咱kiám毋免閣揣新的法度通親近較濟的人。今遮个未信主的人的欠缺是甚物?台灣的社會欲親近教會有甚物成做in 的阻擋?教會外的人想基督教做甚物?在佇西洋對佈道熱心的教會都攏真注意對in欲開始佈道著手設教的地方用功研究。我想台灣的教會也需要著切實研究咱的佈道的方法。
閣一項欲傳福音要緊的事,就是著將咱基督教的教示講予未信者聽會曉得。濟濟佇基督徒家庭出身的人毋知著怎樣來說明咱的福音通分予佛教的人抑是未信者聽。彼个因端是因為基督徒毋知影非基督徒所想的。
當早時使徒teh寫聖經的時,馬太就是寫伊的福音傳欲通予猶太人讀;約翰是寫伊的福音傳通予希利尼人讀。這就是咱所講「相通」兩字的意思。因為咱著將咱的言語佮思想平平予聽的人佮讀的人會明白。當使徒馬太寫伊的福音傳 的時,若毋是有閣加添說明伊所引用的舊約,猶太人讀伊的話穩當毋知影伊的意思。親像按呢使徒約翰寫約翰福音傳的時,是欲予異邦人讀,毋是欲予猶太人讀,所以伊著採取希利尼哲學的思想形式,通予遮的異邦人快接受,快理解。
今設使今仔日咱有想愛得著未信者來信主,咱著學習看欲怎樣通予咱的意思佮未信者會通相通了解。我看現時咱teh講道理,卻攏真合聖經,真合福音,閣有誠心佇teh。總是siāng時是予未信者袂通了解的。這款的方法現時佇西洋也是sio-siāng,因為遐的細囝猶原攏毋捌接著基督教的教示。遮个人到長成的時有濟濟好的一般教育,總是關係基督教攏毋捌半項。佇教會所講的說教,若是毋捌聖經字眼的人攏是聽毋知影。
所以傳道理的方法著有改換,因為時代的情形攏有teh改換。雖然咱所傳上帝踮佇基督,予世界佮伊閣和(哥林多後書5:18)這个信識是永無變換。耶穌基督佇昨日今仔日同一樣直到代代(希伯來13:8)。總是欲傳伊的信識予人聽會明白,的確著合佇人的需要。現時照聽佇台灣香港佮東亞的別國,佛教徒已經發刊 13種的雜誌teh宣傳佛教。但-是基督教卻猶未聽見joā濟這款的工。
咱的社會佮經濟的生活佇這幾年的中間攏有teh大變化。城市生活比以前閣較重要,農村也是按呢。遮个情形對基督教攏是大的挑戰,刺激。在東亞的所在少少所在比台灣較好機會通傳教。咱kiám有真實把握著這个好機會?