Tâi-oân Ki-tok-kàu 山地 Si̍p-gē-só͘ ê kūn-hóng

文獻資訊

項目 資料
作者 李霖樹 Lí Lîm-chhiū
卷期 台灣教會公報
卷期 第838號
日期 1958/10
頁數 24

白話字(原文數位化)

Tâi-oân Ki-tok-kàu 山地 Si̍p-gē-só͘ ê kūn-hóng

Si̍p-gē-só͘ hū-chek-jîn: Lí Lîm-chhiū pò

1958年10月838期 24-25

Phian-chiá chù: Chit ê si̍p-gē-só͘ sī lán ê pêng sìn-tô͘ só͘ kú-pān ê ki-koan, loē-iông siāu-kài tī chia, tha̍k ê lâng ún-tàng beh chai-iáⁿ in tī hia hui-siông khek-khó͘, koh siu-sêng chin-chē hó ê hāu-kó.

Tâi-oân Ki-tok-kàu Tiong-le̍k san-tē Si̍p-gē-só͘ tuì khai-pān í-lâi , í-keng ū 6 nî, tī chit tiong-kan tit-tio̍h Siōng-tè ê khoàⁿ-kò͘ kap kok uī bo̍k-su í-ki̍p hiaⁿ-tī chí-bē ê jia̍t-sim chàn-chō͘, gia̍p-bū tit-tio̍h chiām-chiām hoat-tián. Si̍t-chāi chin kám-siā Chú ê un-tián kap kok-uī ê ài-kò͘. Pún-só͘ ê tâng-kang khoàⁿ-kìⁿ san-tē thoân-tō ki-hoē chin hó, tān--sī chin khiàm thoân-tō-chiá, in-uī san-tē kàu-hoē khai-siat ê le̍k-sú iáu-kú chhián, kàu-hoē ê ki-chhó͘ iáu-bē kian-kò͘ , jî-chhiáⁿ san-tē tông-pau bô keng-chè ê tì-sek kap seng-oa̍h kī-lêng(技能)só͘-í it-poaⁿ ê seng-oa̍h chuí-chún iáu chin kē, bô la̍t thang hū-tam kàu-hoē ê keng-huì.Só͘-í hiān-chāi iáu-kú ū poàⁿ-sò͘ í-siōng ê kàu-hoē bô choan-jīm ê thoàn-tō-chiá, ná chhin-chhiūⁿ bô bo̍k-chiá ê iûⁿ-kûn ê chōng-hóng. Chit ê chiū-sī hiān-kim ê san-tē kàu-hoē choè iàu-kín ê būn-toê. Nā beh kái-koat chit ê būn-toê èng-kai ài ióng-sêng khah choē ū chhiú-gē ê thoân-tō-chiá, m̄-bián choan oá-khò bó-hoē ê kióng-kip oē tàng chhin-chhiūⁿ Pó-lô Sian-siⁿ ê khoán, chi̍t bīn choè kang chi̍t bīn thoân-tō. Nā-sī án-ni put-tān kái-siān san-tē sìn-tô͘ ê seng-oa̍h, iā thang chhiok-chìn kàu-hoē ê chū-li̍p , chū-thoân, chū-ióng.

Pún-só͘ uī-tio̍h beh sek-èng chiah ê su-iàu, tit-tio̍h Siōng-tè ê ín-chhoā tuì pún-nî 9 goe̍h khí, cheng-siat chit keng “Tâi-oân kang-gē Sèng-keng su-īⁿ”, cheng-ka kiàn-tio̍k kàu-sek kap kok si̍p-gē kang-chhiúⁿ, chiong pún-só͘ sêng-chek iu-liông ê ha̍k-seng kái-phian ji̍p kai-īⁿ kè-sio̍k siū hùn-liān. iā phèng-chhiáⁿ kàu-ha̍k keng-giām hong-hù ê káng-su lâi chí-tō. Kai-īⁿ ê siu-gia̍p nî-hān sī 4 nî, kà-ha̍k ê hong-sek sī chhái-iōng poàⁿ-ji̍t siōng-khò, poàⁿ-ji̍t si̍p-gē. Ha̍k-khò sī kap it-poaⁿ ê Sèng-keng su-īⁿ saⁿ-tâng.

Si̍p-gē hong-bīn , lâm-seng sī mî-phē-pō͘, ba̍k-kang-pō͘. Lú-seng sī o̍h chhâi-hông, ka-sū. Ha̍k-seng ê ha̍k-huì í-ki̍p si̍t-huì, siok-sià-huì choân-pō͘ iû pún-só͘ hū-tam. Pit-gia̍p āu tò-khì in pún-hiong ê kàu-hoē hia̍p-chō͘ thoân-tō ê kang-chok. Kè-khì pún-só͘ só͘ hùn-liān chhut-lâi ê ha̍k-seng , hiān-sî to͘ chiâⁿ-choè san-tē kàu-hoē tiong-kian ê chí-tō-chiá . Bô lūn Sèng-keng. Kok-gú, im-ga̍k, khì-ga̍k(器樂) to͘ ū siong-tong ê si̍t-le̍k. Kī-su̍t hong-bīn ū phèng-chhiáⁿ iu-siù ê kī-su teh chí-tō, siū 4 nî kú giâm-keh ê hùn-liān chhut-lâi ê ha̍k-seng oē thang kap pîⁿ-tē ê sai-hū saⁿ pí-phēng.

Ū chi̍t hāng sū thang khoa-kháu ê chiū-sī kin-nî pún-só͘ ū hùn-liān chi̍t phoe san-tē iú-sú í-lâi tē-it tāi ê mî-phē sai-hū chhut-lâi. Goán siong-sìn in kim-āu it-tēng oē oa̍h-iōng in só͘ o̍h ê kī-su̍t tī in ê kò͘-hiong chiông-sū chū-kip thoân-tō. ǹg-bāng chiong-lâi tuì tī san-tē thoân-tō kang-chok ū só͘ kòng-hiàn.

Pún-só͘ sui sī thoân-tō ê sū-gia̍p, tān(tah)--sī bô ū kò͘-tēng ê keng-chè lâi-goân, choan khò ka-kī ê seng-sán lâi teh i-chhî. Kai-chài chit kuí nî mî-phē-pō͘ só͘ boē chhut ê mî-phē tit-tio̍h kok kàu-hoē ê hoē-iú só͘ ài-iōng , iā boē chhut sò͘-liōng nî-nî cheng-ka, hō͘ pún-só͘ thang kè-sio̍k ēng chū-kip chū-ióng ê hong-hoat keng-êng kàu hiān-chāi. Chit ê sī choan oá-khò Chú-lāi ê hiaⁿ-chí í-ki̍p bo̍k-su ê oān-chō͘ ê kiat-kó.Goán chioh chit ê pò-choá tuì tāi-ke seh-siā, iā ǹg-bāng kin-nî koh kè-sio̍k tit-tio̍h kok-uī ê pang-chān, hō͘ pún-só͘ kèng-ka hoat-hui le̍k-liōng lâi hoat-tián san-tē thoân-tō ê kang-chok.

Kì-chiá pó͘-kì: Tī chia só͘ kóng mî-phē ê sū á-sī tîn-í ê sū, kì-chiá pún-sin ū ēng-tio̍h, só͘-í nā ū lâng khiàm-ēng , goá ài khài-siāu i thang lī-iōng. Nā bé khì ēng, m̄-nā ē thang pang-chān chit ê sū-gia̍p, si̍t-chāi iā sī lī-ek pún-sin. In-uī mi̍h chin hó, kè-siàu koh kong-tō. Tē-chí sī 桃園縣中壢鎮新生路臺灣基督教山地習藝所, 劃儲3536號.

漢羅(Ùi原文改寫)

台灣基督教山地習藝所的近況

習藝所負責人:李霖樹 報

1958年10月838期 24-25

編者註:這个習藝所是咱的 pêng信徒所舉辦的機關,內容紹介佇遮,讀的人穩當欲知影in佇遐非常刻苦,閣收成真濟好的效果。

台灣基督教中壢山地習藝所對開辦以來,已經有6年,佇這中間得著上帝的看顧佮各位牧師以及兄弟姊妹的熱心贊助,業務得著漸漸發展。實在真感謝主的恩典佮各位的愛顧。本所的同工看見山地傳道機會真好,但是真欠傳道者,因為山地教會開設的歷史iáu-kú淺,教會的基礎猶未堅固,而且山地同胞無經濟的智識佮生活技能所以一般的生活水準猶真低,無力通負擔教會的經費。所以現在iáu-kú有半數以上的教會無專任的傳道者,ná親像無牧者的羊群的狀況。這个就是現今的山地教會最要緊的問題。若欲解決這个問題應該愛養成較濟有手藝的傳道者,毋免專倚靠母會的供給 會當親像保羅先生的款,一面做工一面傳道。若是按呢不但改善山地信徒的生活,也通促進教會的自立、自傳、自養。

本所為著欲適應遮个需要,得著上帝的引chhoā對本年9月起,增設這間「台灣工藝聖經書院」,增加建築教室佮各習藝工廠,將本所成績優良的學生改編入該院繼續受訓練。也聘請教學經驗豐富的講師來指導。該院的修業年限是4年,教學的方式是採用半日上課,半日習藝。學課是佮一般的聖經書院相同。

習藝方面,男生是棉被部、木工部。女生是學裁縫,家事。學生的學費以及食費,宿舍費全部由本所負擔。畢業後倒去in本鄉的教會協助傳道的工作。過去本所所訓練出來的學生,現時都成做山地教會中間的指導者。無論聖經、國語、音樂,器樂都有相當的實力。技術方面有聘請優秀的技師 teh指導,受4年久嚴格的訓練出來的學生會通佮平地的師傅相比並。

有一項事通誇口的就是今年本所有訓練一批山地有史以來第一代的棉被師傅出來。阮相信in 今後一定會活用 in所學的技術佇in 的故鄉從事自給傳道。向望將來對佇山地傳道工作有所貢獻。

本所雖是傳道的事業,但是無有固定的經濟來源,專靠家己的生產來teh維持。佳哉這幾年棉被部所賣出的棉被得著各教會的會友所愛用,也賣出數量年年增加,予本所通繼續用自給自養的方法經營到現在。這个是專倚靠主內的兄姊以及牧師的援助的結果。阮借這个報紙對大家説謝,也向望今年閣繼續得著各位的幫贊,予本所更加發揮力量來發展山地傳道的工作。

記者補記:佇遮所講棉被的事抑是籐椅的事,記者本身有用著,所以若有人欠用,我愛介紹伊通利用。若買去用,毋但會通幫贊這个事業,實在也是利益本身。因為物真好,價數閣公道。地址是桃園縣中壢鎮新生路臺灣基督教山地習藝所,劃儲3536號。