祝禱的意義
Chiok-tó ê ì-gī
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 許德謙 Khó͘ Tek-khiam |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第832號 |
日期 | 1958/4 |
頁數 | 11 |
白話字(原文數位化)
Chiok-tó ê ì-gī
Khó͘ Tek-khiam
1958年4月832期 11-12
[ Khó͘ Bo̍k-su sī Ji̍t-pún Sîn-ha̍k-īⁿ ê chhut-sin, Kàu-hoē-pò sǹg sī thâu pái ê chip-pit. Chóng-sī in-uī i khîn-ha̍k khiân-kèng, le̍k-jīm Pîn-tong, Táu-la̍k kap Pîn-tong ê Hô-pêng kàu-hoē, sêng-chek hián-tù, hiān-jīm Ko Tiong ê gī-tiúⁿ, thang kóng sī kàu-kài ê tiong-kian bo̍k-su. Só͘ siá pún phiⁿ, nā chim-chiok tha̍k, chiū beh chai-iáⁿ i hó ê ha̍k-sek kap sìn-gióng.]
Muí Sèng-ji̍t lé-pài teh-beh soah ê sî, gîm siōng-êng ê si si liáu-āu, bo̍k-su chiok-tó kóng, “Goān lán tāi-ke tit-tio̍h Chú Iâ-so͘ Ki-tok ê in-tián, Siōng-tè ê thiàⁿ-thàng, Sèng Sîn ê siong-thong , kap lín chèng-lâng tī-teh. A-men.” Jiân-āu hoē-chiòng chiū soàⁿ-hoē. Chit ê tāi-chì muí lé-pài lóng sī án-ni teh hoán-hok ti̍t kàu tāi-tāi. Taⁿ chit ê chiok-tó ū sím-mi̍h ì-gī? Sī chí-ū choè lé-pài ê kiat-sok, á-sī lé-pài soah chi̍t khoán ê àm-hō á m̄-sī?
Goá siūⁿ m̄-sī kan-ta lé-pài ê kiat-sok, koh khah m̄-sī lé-pài soah ê àm-hō. Tī chit ê chiok-tó ū chhim-chhim ê loē-iông kap ì-gī tī-teh. Lán tio̍h bêng-pe̍k chit ê chiok-tó ê ì-gī, khah ē pāng-chān lán ê kèng-pài.
Tī Sèng-keng tiong choè tù-hiān ê chiok-tó ū nn̄g uī. Tī Kū-iok sī Bîn-sò͘-kì 6:24-26; tī Sin-iok sī I Ko-lîm-to 13:14. Chit nn̄g ê chiok-tó put-chí ū siong-tuì ê só͘-chāi , ū piáu-hiān Sam-uī-it-thé ê sìn-gióng.
Kū-iok Sin-iok
- Goān Iâ-hô-hoa -Goān Siōng-tè ê
sù-hok pó-hō͘ lí thiàⁿ-thàng
- Goān Iâ-hô-hoa hō͘ -Goān Chú Iâ-so͘ Ki-
I ê bīn ê kng chiò lí tok ê in-tián
- Goān Iâ-hô-hoa ê bīn -Goān Sèng Sîn ê
khoàⁿ lí siúⁿ-sù lí pêng-an siong-thong
Goân-lâi Iû-thài lâng chin tuì-tiōng chiok-tó. Tī Í-sek-lia̍t peh-sìⁿ tiong siông-siông ū chiok-hok. In chin khoàⁿ-tāng chit ê.
(1) Tī ka-têng, ka-tiúⁿ tī i ê nî-lān ê sî chiok-hok i ê kiáⁿ-jî(Chhòng-sè-kì 27:27-29). Chhin-chhiūⁿ Ngá-kok kā 12 ê kiáⁿ chiok-hok, á-sī Mô͘-se kā peh-sìⁿ chiok-hok.
(2) Chè-si tī sèng-tiān kā lâng chiok-hok (Lī-bī-kì 9:22,23). A-lûn kia̍h-khí chhiú kā peh-sìⁿ chiok-hok.
(3) Lán ê Chú Iâ-so͘ kā lâng chiok-hok (Lō͘-ka 24:50).
(4) Sù-tô͘ ê chiok-tó. Pó-lô Pí-tek ê su-sìn ê choè-āu ū chiok-tó(II Ko 13:14; Lô-má 15:33 II Pí-tek 3:18).
Taⁿ Hiān-chāi ê kàu-hoē bo̍k-su tī chū-hoē choè-āu kia̍h chhiú chiok-tó sī kin-kù Sèng-keng lâi choè ê(Lī-bī-kì 9:22,23). Chit ê m̄-sī chi̍t chióng ê lé-sò͘, koh khah m̄-sī chi̍p-hoē oân-liáu ê àm-hō. Chiū-sī kî-kiû Sam-uī-it-thé ê Siōng-tè ê chiok-hok, si-un, pang-chān, ín-chhoā. Goá siūⁿ chì-chió ū 3 hāng ê ì-gī.
-
Kî-kiû Siōng-tè ê chiok-hok kap pó-siú.
-
Kî-kiû Siōng-tè ê si-un tī Iâ-so͘ Ki-tok ê in-tián.
-
Kî-kiû Siōng-tè ê Sîn kap lán tông-chāi (Í-má-loē-lī ê sū-si̍t).
Chóng-sī sī kî-kiû Sam-uī-it-thé ê Siōng-tè ê chiok-hok kap pó-siú.
I. Kî-kiú Siōng-tè ê chiok-hok kap pó-siū. “Goá Iâ-hô-hoa sù-hok lí, pó-hō͘ lí.” thang kap “Pē Siōng-tè ê thiàⁿ-thàng” siong-tuì. Siōng-tè oē sù-hok pó-hō͘ I ê peh-sìⁿ.
Lán chai Siōng-tè soán-tiàu Í-sek-lia̍t peh-sìⁿ sī tāi-seng kéng-soán A-pek-lân choè I ê peh-sìⁿ. I oân-choân sìn Siōng-tè ê chiok-hok kap pó-siú. Siōng-tè kap i li̍p-iok sù-hok i choē-choē ê hok-khì(Chhòng 17:1-14). Kó-jiân Siōng-tè ê iok-sok ū si̍t-hiān, hō͘ A-pek-lân chē-chē kiáⁿ-sun chhin-chhiūⁿ chheⁿ á-sī hái-soa boē sǹg-tit. iū-koh kiù-sè Chú kó-jiân tuì I ê kiáⁿ-sun chhut. I iā ū tit-tio̍h Ka-lâm toā. Kin-á-ji̍t Siōng-tè ê in-tián phó͘-piàn tī choân sè-kài, kìⁿ-nā kap A-pek-lân siāng-khoán ê sìn-sim, Siōng-tè iû-goân beh sù-hok pó-siú i.
Lán tuì sìn Iâ-so͘ Ki-tok, oē thang tit-tio̍h Pē Siōng-tè ê thiàⁿ. Che chiū-sī Siōng-tè ê chiok-hok kap pó-siú.
Tuì Siōng-tè ê Kiáⁿ Iâ-so͘ Ki-tok lán tit-tio̍h sià choē, chheng choè gī, éng-seng ê hok-khì. Che iā sī Siōng-tè ê chiok-hok kap pó-siú. Siōng-tè uī-tio̍h beh pó-siú lán, ū chhe Sèng Sîn chiū-sī Pó-huī-su kap lán tī-teh, teh ín-chhoā lán kàu sè-kan ê lō͘-boé. Iâ-so͘ beh chiūⁿ thiⁿ ê sî ū hoan-hù ha̍k-seng tio̍h khì phó͘ thiⁿ-ē thoân hok-im, iā ū èng-ún ji̍t-ji̍t beh kap in tī-teh, kàu sè-kan ê lō͘-boé (Má-thài 28:19,20).
Lâng nā ū chhim-sìn Siōng-tè ê oē, chiū oē tit-tio̍h I ê chiok-hok. Chhin-chhiūⁿ Ngá-kok tī Pek-te̍k-lī kî-kiû Siōng-tè , tit-tio̍h chiok-hok.
I tī bú-kū La̍h-pan ê chhù beh tńg-lâi kàu tī Ngá-po̍k ê tō͘-thâu, hut-jiân tú-tio̍h thiⁿ-sài kap i sio-ián , thiⁿ-sài siàn i ê toā-thuí-khū, Ngá-kok m̄ pàng i khì, kóng nā bô kā goá chiok-hok, m̄ pàng lí khì. Lō͘-boé thiⁿ-sài kā i chiok-hok, iā kā i oāⁿ miâ kiò-choè Í-sek-lia̍t. Chhin-chhiūⁿ án-ni, Thiⁿ-pē Siōng-tè ê chiok-hok kap pó-siú , tuì kó͘-chá kàu hiān-chāi bô piàn-oāⁿ. Goān lán oē thang oá-khò Iâ-so͘ Ki-tok ê in-tián lâi kî-kiû Siōng-tè ê chiok-hok kap pó-siú, oē thang tit-tio̍h Siōng-tè ê thiàⁿ.
(Boē-oân)
漢羅(Ùi原文改寫)
祝禱的意義
許德謙
1958年4月832期 11-12
[許牧師是日本神學院的出身,教會報算是頭擺的執筆。總是因為伊勤學 虔敬,歷任屏東,斗六佮屏東 的和平教會,成績顯著,現任高中的議長,通講是教界 的中堅牧師。所寫本篇,若斟酌讀,就欲知影伊好的 學識佮信仰。]
每聖日禮拜teh欲煞的時,吟siōng-êng 的詩了後,牧師祝禱講,「願咱大家得著主耶穌基督的 恩典,上帝的疼痛,聖神的相通,佮恁眾人佇teh。阿們。」然後會眾就散會。這个代誌每禮拜攏是按呢teh反覆直到代代。今這个祝禱有甚物意義?是只有做禮拜的結束,抑是禮拜煞一款的暗號抑毋是?
我想毋是kan-ta禮拜的結束,閣較毋是禮拜煞的暗號。佇這个祝禱有深深的內容佮意義佇teh。咱著明白這个祝禱 的意義,較會幫贊咱的敬拜。
佇聖經中最著現的 祝禱有兩位。佇舊約是民數記6:24-26;佇新約是哥林多前書13:14。這兩个祝禱不止有相對的所在,有表現三位一體的信仰
舊約 新約
1、願耶和華賜福保護你- 願上帝的疼痛
2、願耶和華予伊的面的光照你- 願主耶穌基督 的 恩典
3、願耶和華的面看你賞賜你平安- 願聖神的相通
原來猶太人真對重。佇以色列百姓中常常有祝福。In真看重這个。
(1)佇家庭,家長佇伊的年老 的時祝福伊的囝兒(創世記27:27-29)。親像雅各共12 个囝祝福,抑是摩西共百姓祝福。
(2)祭司佇聖殿共人祝福(利未記9:22,23)。亞倫kia̍h起手共百姓祝福。
(3)咱的主耶穌共人祝福(路加24:50)。
(4)使徒的 祝禱。保羅、彼得的書信的最後有祝禱(II 哥 13:14;羅馬15:33 II彼得3:18)。
今現在的教會牧師佇聚會最後kia̍h手祝禱是根據聖經來做的(利未記9:22,23)。這个毋是一種的禮數,閣較毋是集會完了的暗號。就是祈求三位一體的上帝的祝福,施恩,幫贊,引chhoā。我想至少有3項的意義。
1、祈求上帝的祝福佮保守。
2、祈求上帝的施恩佇耶穌基督的 恩典。
3、祈求上帝的神佮咱同在(以馬內利的事實)。
總是是祈求三位一體的上帝的祝福佮保守。
I.祈求上帝的祝福佮保守。「我耶和華賜福你,保護你。」通佮「爸上帝的疼痛」相對。上帝會賜福保護伊的百姓。
咱知上帝選召以色列百姓是代先揀選亞伯蘭做伊的百姓。伊完全信上帝的祝福佮保守。上帝佮伊立約賜福伊濟濟 的福氣(創 17:1-14)。果然上帝的約束有實現,予亞伯蘭濟濟囝孫親像星抑是海沙袂算得。又閣救世主果然對伊的囝孫出。伊也有得著迦南大。今仔日上帝的 恩典普遍佇全世界,見若佮亞伯蘭siāng款的信心,上帝猶原欲賜福保守伊。
咱對信耶穌基督,會通得著爸上帝的疼。這就是上帝的祝福佮保守。
對上帝的囝耶穌基督咱得著赦罪,稱做義,永生的福氣。這也是上帝的祝福佮保守。上帝為著欲保守咱,有差聖神就是保惠師佮咱佇teh,teh引chhoā咱到世間的路尾。耶穌欲上天的時有吩咐學生著去普天下傳福音,也有應允日日欲佮in佇teh,到世間的路尾(馬太28:19,20)。
人若有深信上帝的話,就會得著伊的祝福。親像雅各佇伯特利祈求上帝,得著祝福。
伊佇母舅拉班的厝欲轉來到佇Ngá-po̍k 的渡頭,忽然拄著天使佮伊相ián ,天使siàn伊的大腿臼,雅各毋放伊去,講若無共我祝福,毋放你去。路尾天使共伊祝福,也共伊換名叫做以色列。親像按呢,天爸上帝的祝福佮保守,對古早到現在無變換。願咱會通倚靠耶穌基督的 恩典來祈求上帝的祝福佮保守,會通得著上帝的疼。
(未完)