Chú-lāi ê kau-poê kap saⁿ-thiàⁿ

文獻資訊

項目 資料
作者 周天來 Chiu Thian-lâi
卷期 台灣教會公報
卷期 第832號
日期 1958/4
頁數 7

白話字(原文數位化)

Chú-lāi ê kau-poê kap saⁿ-thiàⁿ

Iok-hān 13:34,35; I iok-hān 1:7

Chiu Thian-lâi

1958年4月832期       7-9

Kūn-lâi kàu-hoē poē-ka ūn-tōng ta̍k soó-chāi teh chhui-hêng, kàu-hoē soò kap sìn-toô soò iā chū-jiân cheng-ka, soó-í tâng-sìn sio̍k Chú ê hiaⁿ-chí, bô-lūn kò-jîn á-sī thoân-thé , saⁿ-kap chū-chi̍p kau-poê, kèng-pài Siōng-tè ê ki-hoē ná choē, si̍t-chāi sī chin thang hoaⁿ-hí ê hiān-siōng. Chú Iâ-soo “í-keng hoè-bô sí, koh tuì hok-im hoō oa̍h-miā kap boē pāi-hoāi ê lóng hián-bêng”(II Thê 1:10). Siōng-tè ê Kiáⁿ, Iâ-soo Ki-tok thoè lán sí, ū koh-oa̍h; thâi-iâⁿ Moô-kuí, choē-ok, sí-sit ê koân-sè; tuì I ê pó-huih lâi kiàn-siat toē-chiūⁿ ê thian-kok, chiū-sī sèng-hoē, tī hia ū chhiong-moá Ki-tok ê oa̍h-miā kap boē pāi-hoāi ê =jîn ài; chèng-bêng sìn-toô nā kiat-liâu tī kàu-hoē, chiū-sī hoō lí thang sêng-siū Ki-tok ê oa̍h-miā kap boē pāi-hoāi ê saⁿ-thiàⁿ. “Kìⁿ-nā ēng boē pāi-hoāi ê thiàⁿ, lâi thiàⁿ lán ê Chú Iâ-soo Ki-tok ê, goān un-tián kap in chèng-lâng saⁿ-kap tī-teh”(Hut 6:24).

“Tiàm chit sè-kan sui-jiân ū choē,

Kap Chú siong-thong ū hok;

Chóng-sī put-pí kap Chú chū-hoē,

Tī thiⁿ chì-sèng ê kok.”

Ū khoàⁿ-kìⁿ ê kàu-hoē ê kàu-hoē bô oân-choân , chóng-sī tio̍h loó-le̍k ta̍t-tò lí-sióng ê phiau-chún, keng-kè choē-choē ê chún-pī kap hùn-liān , kap boē khoàⁿ-kìⁿ ê kàu-hoē ū liân-lo̍k, chiah thang ǹg-bāng chiong-lâi tī thiⁿ-téng hióng-siū koh khah chū-iû, koh-khah lí-sióng ê kau-poê kap saⁿ-thiàⁿ.

Kau-poê sī uī-tio̍h saⁿ-thiàⁿ, saⁿ-thiàⁿ iā sī uī-tio̍h kau-poê. Kau-poê ê kè-sio̍k kiám m̄-sī uī-tio̍h saⁿ-thiàⁿ mah? Saⁿ-thiàⁿ kú-tn̂g bô lī, kiám m̄-sī chāi tī kau-poê ê kè-sio̍k mah? Chóng-sī in-uī sî-kan kap khoân-kéng kap soó-chāi ê piàn-tōng, boē bián-tit siū éng-hióng, siū hān-chè; m̄-kú thiàⁿ-sim bô siū hān-chè, bô siū sok-pa̍k, sui-jiân “seng-khu lī-pia̍t, sim bô lī-pia̍t”(I Thiap 2:17). “Goá seng-khu saⁿ lī-khui, sim-sîn kap lín saⁿ-kūn , chhin-chhiūⁿ chhin-sin tī-teh”(I Lîm 5:3). “Tī kî-tó ê sî, goá siàu-liām lí bô soah”(II Thê 1:3). “Goán siông-siông thoè lín kî-tó”(Ko-lô-se 1:3). Thang chai kìⁿ-nā kap Chú liân-ha̍p ê, sī chi̍t ê sîn (與主成為一體)=(I Lîm 6:17). Siōng-tè siúⁿ-sù lán ū chū-iû ê sim-sîn, chū-iû kau-thong liân-lo̍k, bô lūn kàu-hoē, á-sī kò-jîn lóng oē tit siong-thong! Kám-siā Siōng-tè te̍k-pia̍t ê un-ài, tuì Chú Iâ-soo Ki-tok ê kiù-sio̍k, hō͘ lán chiâⁿ-chò chi̍t ê , kap Pó-lô saⁿ-kap keng-giām “Goá ê thiàⁿ tī Ki-tok Iâ-so͘ kap lín chèng-lâng tī-teh. À-bēng”(I Lîm 16:24). (Chham khoàⁿ Thê-to 3:15).

Choè-kūn ū khoàⁿ-kìⁿ chin-choē hiaⁿ-chí siá phoe saⁿ uì-būn , chhéng-an ê thâu chi̍t kù, lóng ēng “ Chú-lāi ê hiaⁿ-tī”……á-sī “Chú-lāi ê chí-bē ……siu phoe pêng-an!” Thang chèng-bêng Chú-lāi ê kau-poê kap saⁿ-thiàⁿ , oē thang hoō lán liân-sióng kàu chiong-lâi tī thiⁿ-nih ê choó-ke, hit ê koh-khah kú-tn̂g, koh-khah bí-boán ê kau-poê kap saⁿ-thiàⁿ . uī-tio̍h án-ni, “Kap hoaⁿ-hí ê lâng saⁿ-kap hoaⁿ-hí, kap thî-khàu ê lâng saⁿ-kap thiⁿ-khàu”(Lô-má 12:15). Sī Ki-tok-tô͘ ê pún-hūn , koh hit ê kiat-kio̍k tī thiⁿ-nih ê pò-siúⁿ sī toā, in-uī Siōng-tè í-keng chiok-hok lí ê soó choè. “Sòng-hiong lâng liân chhù-piⁿ iā oàn-hūn i; Hó-gia̍h lâng pêng-iú chin-choē”(Chim-giân 14:20). Che sī sè-kan it-poaⁿ ê hiān-siōng. “Goá ê hiaⁿ-tī ah, lín siú lán ê Chú Iâ-so͘ Ki-tok êng-kng ê Chú ê sìn, m̄-thang ēng goā-māu chhú lâng”(Ngá-kok 2:1) Che sī Chú-lāi ê hiaⁿ-chí, siū kau-thok ê chi̍t hāng chin giâm-tiōng ê khò-toê, beh hō͘ lí tháu-khui hit ê khùn-lân ê kat, tâng-sî iā sī sìn-gióng-siōng chi̍t hāng chin kán-bêng ê chhì-kim-chio̍h!

Lō͘-ka 18:1-8, Iâ-so͘ soó siat hit ê pt-gī ê koaⁿ kap chi̍t ê chiú-koáⁿ lâng ê phì-jū, thang chèng-bêng m̄-sī Chú-lāi ê hiaⁿ-tī soó-í boē thang tit-tio̍h oân-boán ê kau-poê, kàu bé sui-jiân ū ta̍t bo̍k-tek chóng-sī chhut tī kó͘-put-chiong ê sî Chú soó bô hoaⁿ-hí “Sòng-hiong lâng khún-chhiat lâi kiû, Hó-gia̍h lâng pháiⁿ siaⁿ-sàu lâi ìn”(Chim-giân 18:23)

Lō͘-ka 16:19-31, Hó-gia̍h lâng kap Lia̍p-sat-lō͘ ê kò͘-sū(m̄-sī phì-jū, sī sū-si̍t ê tāi-chì), iā sī thang chèng-bêng, bô ū Ki-tok ê thiàⁿ tī hit lāi-tiong kàu loō-bé hit ê pò-èng sī chin hun-bêng kap chāi-siⁿ tian-tò-péng, thang choè sìn-toô te̍k-pia̍t ê kéng-kò; in-uī Iâ-so͘ kóng, “Goá si̍t-si̍t kā lín kóng, Lín kì-jiân bô kiâⁿ i tī chiah ê chì-bî-soè ê ê chi̍t-ê, chiū-sī bô kiâⁿ i tī goá”(Thài 25:45).

Chú Iâ-so͘ m̄-nā choè lán ê Kiù-chú, iā choè lán chì hó ê Pêng-iú, pa̍t lâng soó boē thang an-uì pang-chān lán ê, Chú Iâ-so͘ oē. Soó-í kìⁿ-nā ū lâng oē thang jū piáu-hiān Ki-tok ê cheng-sîn jú thiat-tí, hit ê lâng chiū-sī ū Ki-tok ê oa̍h-miā ná hong-hù, nā hoat-tián tī i ê lāi-sim! Jio̍k-thé ê oa̍h-miā oē sí, uī-tio̍h jio̍k-thé ê an-lo̍k ê kau-poê , saⁿ-thiàⁿ, sī ū tit-tio̍h èng-ún lâi sêng-siū éng-oán ê oa̍h-miā kap kú-tn̂g boē pāi-hoāi, boē piàn-oāⁿ ê saⁿ-thiàⁿ.

Sè-kan ū iu-būn , pīⁿ-thiàⁿ, choē-ok, sí-sit ê liân-luī, chí-ū Chú Iâ-so͘ oē thang oân-choân kā lí kái-siau. Iâ-so͘ tī sè-kan ê sî, ū hoō 3 ê sí-lâng koh-oa̍h, muí chi̍t ê Iâ-so͘ to ū piáu-sī 12 hun ê tông-chêng, sīm-chì ū kái-koat in ê pi-ai, in-uī sè-kan choè-toā ê pi-ai chiū-sī sí; chí-ū “The Man of Sorrows” (Pi-ai ê Lâng=chí Iâ-so͘ Ki-tok) oē thang kā lí kái-koat; chóng-sī lí tio̍h kè-sio̍k sìn-khò Iâ-so͘, in-uī jio̍k-thé chiām-sî ê koh-oa̍h, iā sī tio̍h koh sî.

Iâ-so͘ tuì hit ê sí koo kiáⁿ ê chiú-koáⁿ hū-jîn-lâng kóng, “Bo̍h-tit háu” ( Loō-ka 7:13); koh tuì hiah ê uī-tio̍h Gâi-ló͘ ê cha-bó͘-kiáⁿ sí teh thî-khàu ê lâng kóng, “ Bo̍h-tit thî-khàu, in-uī i m̄-sī sí, sī teh khùn nā-tiāⁿ”(8:53); koh uī-tio̍h Lia̍p-sat-lō͘(Iâ-so͘ ê pêng-iú) ê sí, Sèng-keng kì-chài “Iâ-so͘ lâu ba̍k-sái”( Hān 11:35). Ai ah! Sè-kan chin-chiàⁿ sī chhiong-moá choē-ok kap khó͘-thàng, ū sí-si̍t, ū lâu ba̍k-sái; chiàu Pó-lô só kóng, “Sè-kan ê hoân-ló sī tì-kàu sí”(Lîm 7:10).

Taⁿ kai-chài lán ê Chú Iâ-so͘ sī choè toā ê an-uì-chiá, bián-lē-chiá. Só͘-í chin-si̍t sìn Iâ-so͘ ê lâng chiū-sī si̍t-chāi chin-si̍t ē thang siū an-uì, siū bián-lē ê lâng, siāng-sî iā sī bián-lē,an-uì pa̍t lâng ê lâng . Tuì tī chit khoán ê bián-lē kap an-uì, chin kàu-gia̍h thang hoō lán liáu-kái Ki-tok-to͘ ēng thiàⁿ lâi saⁿ kau-poê ê ì-gī kap kè-ta̍t.

(Oân)

漢羅(Ùi原文改寫)

主內的交陪佮相疼

約翰13:34,35;I約翰 1:7

周天來

1958年4月832期       7-9

近來教會倍加運動逐所在teh推行,教會數佮信徒數也自然增加,所以同信屬主的兄姊,無論個人抑是團體,相佮聚集交陪,敬拜上帝的機會那濟,實在是真通歡喜的現象。主耶穌「已經廢無死,閣對福音予活命佮未敗壞的攏顯明」(II Thê 1:10)。上帝的囝,耶穌基督替咱死,有閣活;thâi贏魔鬼,罪惡,死失的權勢;對伊的寶血來建設地上的天國,就是聖會,佇遐有充滿基督的活命佮未敗壞的= 仁愛;證明信徒若結寮佇教會,就是予你通承受基督的活命佮未敗壞的相疼。「見若用未敗壞的疼,來疼咱的主耶穌基督的,願恩典佮in眾人相佮佇teh」(Hut 6:24)。

「Tiàm這世間雖然有罪,

佮主相通有福;

總是不比佮主聚會,

佇天至聖的國。」

有看見的教會的教會無完全,總是著努力達到理想的標準,經過濟濟的準備佮訓練,佮未看見的教會有連絡,才通向望將來佇天頂享受閣較自由,閣較理想的交陪佮相疼。

交陪是為著相疼,相疼也是為著交陪。交陪的繼續kiám毋是為著相疼mah?相疼久長無離 ,kiám毋是在佇交陪的繼續mah?總是因為時間佮環境佮所在的變動,未免得受影響,受限制;毋kú疼心無受限制,無受束縛,雖然「身軀離別,心無離別」(I Thiap 2:17)。「我身軀相離開,心神佮恁相近,親像親身佇teh」(I Lîm 5:3)。「佇祈禱的時,我數念你無煞」(II Thê 1:3)。「阮常常替恁祈禱」(歌羅西1:3)。通知見若佮主聯合的,是一个神(與主成為一體)=(I Lîm 6:17)。上帝賞賜咱有自由的心神,自由交通連絡,無論教會,抑是個人攏會得相通!感謝上帝特別的恩愛,對主耶穌基督的救贖,予咱成做一个,佮保羅相佮經驗「我的疼佇基督耶穌佮恁眾人佇teh。阿們」(I Lîm 16:24)。(參看提多3:15)。

最近有看見真濟兄姊寫批 saⁿ慰問,請安的頭一句,攏用「主內的兄弟」……抑是「主內的姊妹……收批平安!」通證明主內的交陪佮相疼,會通予咱連想到將來佇天裡的 祖家,彼个閣較久長,閣較美滿的交陪佮相疼。為著按呢,「佮歡喜的人相佮歡喜,佮啼哭的人相佮天哭」(羅馬12:15)。是基督徒 的本份,閣彼个結局佇天裡的報賞是大,因為上帝已經祝福你的所做。「散鄉人連厝邊也怨恨伊;好額人朋友真濟」(箴言14:20)。這是世間一般的現象。「我的兄弟ah,恁守咱的主耶穌基督榮光的主的信,毋通用外貌取人」(雅各2:1)這是主內的兄姊,受交託的一項真嚴重的課題,欲予你tháu開彼个困難的結,同時也是信仰上一項真簡明的試金石!

路加18:1-8,耶穌所設彼个不義的官佮一个守寡人的譬喻,通證明毋是主內的兄弟所以袂通得著完滿 的交陪,到尾雖然有達目的總是出佇姑不將的時主所無歡喜「散鄉人懇切來求,好額人歹聲嗽來應」(箴言18:23)

路加16:19-31,好額人佮拉撒路的故事(毋是譬喻,是事實的 代誌),也是通證明,無有基督的疼佇彼內中到路尾彼个報應是真分明佮在生顛倒反,通做信徒特別的警告;因為耶穌講,「我實實共恁講,恁既然無行伊佇遮的致微--的 的一个,就是無行伊佇我」(太25:45)。

主耶穌毋但做咱的救主,也做咱至好的朋友,別人所袂通安慰幫贊咱的,主耶穌會。所以見若有人會通愈表現基督的精神愈徹底,彼个人就是有基督的活命那豐富,若發展佇伊的內心!肉體的活命會死,為著肉體的安樂的交陪,相疼,是有得著應允來承受永遠的活命佮久長袂敗壞,袂變換的相疼。

世間有憂悶,病痛,罪惡,死失的 連累,只有主耶穌會通完全共你解消。耶穌佇世間 的時,有予 3个死人閣活,每一个耶穌都有表示12分 的同情,甚至有解決in 的悲哀,因為世間最大的悲哀就是死;只有「The Man of Sorrows」(悲哀的人=chí耶穌基督) 會通共你解決;總是你著繼續信靠耶穌,因為肉體暫時的復活,也是著閣時。

耶穌對彼个死孤囝的守寡婦人人講,「莫得吼」( 路加:13);閣對遐个為著Gâi-ló͘ 的 查某囝死teh啼哭的人講,「莫得啼哭,因為伊毋是死,是teh睏若定」(8:53);閣為著拉撒路(耶穌的朋友) 的死,聖經記載「耶穌流目屎」( 翰 11:35)。Ai ah!世間真正是充滿罪惡佮苦痛,有死失,有流目屎;照保羅所講,「世間的煩惱是致到死」(Lîm 7:10)。

今佳哉咱 的主耶穌是最大的安慰者,勉勵者。所以真實信耶穌的人就是實在真實會通受安慰,受勉勵的人,siāng時也是勉勵,安慰別人的人。對佇這款的勉勵佮安慰,真夠額通予咱了解基督徒用疼來相交陪的意義佮價值。