社論請看Nî-hi-bí
Siā-lūn Chhiáⁿ khoàⁿ Nî-hi-bí
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 吳天命 Gô͘ Thian-bēng |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第830號 |
日期 | 1958/2 |
頁數 | 3 |
白話字(原文數位化)
Chhiáⁿ khoàⁿ Nî-hi-bí--Ngiâ-chih tē 5 kài Chóng-hoē ê kám-sióng
Chóng-hoē hù Gī-tiúⁿ: Gô͘ Thian-bēng kì
1958年2月830期 p.3
Í-sek-lia̍t lâng siū tháu-pàng tò-lâi pún kok, í-keng keng-kè oá beh 100 nî. Chóng-sī iáu tiàm tī chéng-chéng ê khùn-lân tiong, iā sui-jiân tit-tio̍h Í-sū-lah tò-lâi ho̍k-heng in ê chong-kàu, chóng-sī tuì tī Iâ-lō͘-sat-léng ê siu-kiàn, in lóng bô tì-ì, pàng teh hong-hoè. Nî-hi-bí tī hit ê sî, sui sī tiàm tī Pho-su kok-ông ê tek-thióng-ē, ū ke̍k êng-hián ê seng-oa̍h, siūⁿ-tio̍h pún-kok, pún-cho̍k ê hong-hoè, chiū hòng-khì i ê khoài-lo̍k pêng-an ê tē-uī, goān hū-chek kàu pún-kok, tī chéng-chéng ê khùn-lân tiong, ēng 52 ji̍t lâi oân-sêng siu-kiàn Iâ-lō͘-sat-léng siâⁿ ê chek-jīm. Lán tha̍k Nî-hi-bí su oē thang hoat-hiān i tit-tio̍h sêng-kong ê pì-koat chin-choē. Goá te̍k-pia̍t ài kú-khí 6 hāng, chiū-sī kî-tó , bián-lē, ha̍p-chok, kéng-séng, khek-kí, chhut-la̍t kang-chok. Tī chiah-ê ê bīn-chêng, it-chhè ê khùn-lân, it-chhè tuì-te̍k ê ín-iú, kong-kek, kè-bô͘ to lóng pìⁿ-choè bô khuì-la̍t.
Tâi-oân kàu-hoē tī chit ê 2 ge̍h tiong beh khui tē 5 kài Chóng-hoē, goá hó-táⁿ thoè Gī-tiúⁿ lâi ho͘-kiò lán lóng tio̍h khoàⁿ chê Nî-hi-bí. Sui-jiân beh ngiâ-chih tē 5 kài ê Chóng-hoē, chóng-sī lán chai kàu-hoē chi̍t-bīn ū chìn-pō͘, koh chi̍t-bīn sī hō͘ lán chin thang khoà-lū. Tī chéng-chéng khùn-lân kap tuì-te̍k ê bīn-chēng(sic.) ê Tâi-oân Tiúⁿ-ló Kàu-hoē ê hiān-chōng, lí bô kám-kak chhin-chhiūⁿ Nî-hi-bí ê khó͘-sim mah? Ū chiah tio̍h. Chú ê kàu-hoē teh ǹg-bāng lí choè Nî-hi-bí lâi ho̍k-heng, siu-chéng hō͘ i khah oē êng-kng I. Goá kám-kak lán teh choè kang khiàm kî-tó, khiàm hō͘-siong bián-lē, toā khiàm ha̍p-chok, chin khiàm kéng-séng, chhin-chhiūⁿ i chi̍t chhiú giâ bú-khì. Toā khiàm i ê khek-kí, i bô tô͘-bô͘ ka-kī ê lī-ek. Toā khiàm chhut-la̍t tiong-sêng le̍k-chok ê cheng-sîn kap si̍t-hêng. Tī lán ê kang-chok, thoân-tō, kan-chèng, ho̍k-bū, hōng-hiàn téng, lóng boē piáu-chhut ha̍p-chok, hoán-tńg piáu-hiān kò͘ ka-kī kò-jîn, ka-kī ê kàu-hoē, ka-kī ê Tiong-hoē, che kiám ū ha̍p-sek? Che kiám sī Nî-hi-bí ê cheng-sîn? Che kiám sī giâ si̍p-jī-kè lâi tè goá ê cheng-sîn? ǹg-bāng kin-nî oē thang tit-tio̍h Siōng Chú sù lán khuì-la̍t , lâi toā-toā siu-chéng tû-khì lán koè-khì ê bô êng-kng Chú hiah ê ó͘-àm(sic.) bīn, lâi chiâⁿ kng-bêng ê kàu-hoē.
漢羅(Ùi原文改寫)
請看尼希米--迎接第5屆總會的感想
總會副議長:吳天命記
1958年2月830期 p.3
以色列人受tháu放倒來本國,已經經過倚欲100年。總是猶踮佇種種的困難中,也雖然得著以斯拉倒來復興in的宗教,總是對佇耶路撒冷的修建,in攏無致意,放teh荒廢。尼希米佇彼个時,雖是踮佇波斯國王的得寵下,有極榮顯的生活,想著本國,本族的荒廢,就放棄伊的快樂平安的地位,願負責到本國,佇種種的困難中,用52日來完成修建耶路撒冷城的責任。咱讀尼希米書會通發現伊得著成功的祕訣真濟。我特別愛舉起6項,就是祈禱,勉勵,合作,警醒,克己,出力工作。佇遮的的面前,一切的困難,一切對敵的引誘,攻擊,計謀都攏變做無氣力。
台灣教會佇這个2月中欲開第5屆總會,我好膽替議長來呼叫咱攏著看齊尼希米。雖然欲迎接第5屆的總會,總是咱知教會一面有進步,閣一面是予咱真通掛慮。佇種種困難佮對敵的面前的台灣長老教會的現狀,你無感覺親像尼希米的苦心mah?有才著。主的教會teh向望你做尼希米來復興,修整予伊較會榮光伊。我感覺咱teh做工欠祈禱,欠互相勉勵,大欠合作,真欠警醒,親像伊一手夯武器。大欠伊的克己,伊無圖謀家己的利益。大欠出力忠誠力作的精神佮實行。佇咱的工作,傳道,干證,服務,奉獻等,攏未表出合作,反轉表現顧家己個人,家己的教會,家己的中會,這敢有合適?這敢是尼希米的精神?這敢是夯十字架來綴我的精神?向望今年會通得著上主賜咱氣力,來大大修整除去咱過去的無榮光主遐的烏暗面,來成光明的教會。