約瑟ê信仰
Iok-sek ê sìn-gióng
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 邱明忠 Khu Bêng-tiong |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第829號 |
日期 | 1958/1 |
頁數 | 21-22 |
白話字(原文數位化)
Iok-sek ê sìn-gióng
(Khu Bêng-tiong siá)
1958 nî 1 goe̍h 829 kî p.21-23
Tī Sèng-keng jîn-bu̍t ê tiong-kan, bô ū koè-sit thang chí-chek ê, tû-khì Iâ-so͘ í-goā thang kóng sī Iok-sek. I hì-kek-tek ê seng-gâi ū chē-chē thang chò lán ê hó bō͘-iūⁿ.
Tē-it: I ū “Sèng ê lí-sióng”
Lán tha̍k i ê toān-kì(khoàⁿ Chhòng 37:-50) ê tiong-kan, oē hoat-hiān choè ū chhù-bī ê sī i tuì chò bāng khai-sí, iā uī-tio̍h ta̍t-sêng bîn-bāng siū khó, iā choè-āu tī oân-bāng lâi toā sêng-kong. án-ni thang chai Iok-sek sī chi̍t ê ū bīn-bāng(sic.) ê chheng-liân, oāⁿ oē kóng sī ū lí-sióng ê chheng-liân.
“Chheng-liân ah! Tio̍h phāu toā ê chì-khì,” che sī chhut-miâ ê クラーク Sian-siⁿ só͘ kóng ê. Lán ê Kok-hū iā kóng “當立志做大事”. Iok-jíⁿ 2:28 iā kóng tī boa̍t-sè ê sî siàu-liân beh khoàⁿ īⁿ-siōng. Iok-sek ū chiong Siōng-tè tī bāng-tiong tuì i só͘ chí-tiám ê lâi chò i jîn-seng ê bo̍k-phiau. Só͘-í i tī ge̍k-kéng tiong bô loé-chì sit-bāng, iā tī tek-ì ê sî bô kiau-ngō͘ hòng-chhiòng, keng-koè oan-khiau khi-khu ê jîn-seng kàu boé tit-tio̍h sèng-lī.
Lâng nā bô ū chiong-lâi ê lí-sióng, chí-ū teh koè “Lâi chia̍h”, lâi lim, in-uī beh sí lah!”(I Lîm 15:32), hit khoán ê seng-oa̍h chiū sè-kan beh loā tuī-lo̍h, jîn-seng beh loā hú-pāi ah! Chim-giân 29:18 kóng, “ Nā bô ū be̍k-sī īⁿ-siōng, peh-sìⁿ chiū hòng-chhiòng”, (Ji̍t-bûn e̍k chò “ Chiū bia̍t-bông,”)
Chóng-sī Iok-sek só͘ phāu-hū ê sī “Sèng ê lí-sióng,” m̄-sī sè-kan ê iá-sim. Chêng i ê lāu-pē Ngá-kok ū ēng khuí-kè kan-chà beh lâi toa̍t-chhú toā kiáⁿ ê koân, chóng-sī kiat-kó sī chò chiâⁿ oân-siû, tuì-te̍k , iā ka phoà jîn sàn. Nā-sī Iok-sek só͘ phāu-hū ê m̄-sī chhut tī chū-kí ê hi-hêng(sic.) sim beh lâi to̍k-pà chiáng-koân, khian-chè pâi-thaⁿ i ê hiaⁿ-tī. I hoán-tńg sī jīm-sek chiong-lâi Siōng-tè ê soán-bîn beh kè-sêng sèng ê thoân-thóng lâi soan-iông tī bān-pang, tio̍h ài hō͘ chiah ê chiām-chiām beh pìⁿ chhin-chhiūⁿ thiⁿ-chhiⁿ, hái-soa hiah chē ê soán-bîn tāi-seng thoân-kiat, chiâⁿ-chò ū la̍t ê bîn-cho̍k. ia̍h beh án-ni, tio̍h tāi-seng tuì i ê 11 ê hiaⁿ-tī(chiū-sī āu-lâi ê cho̍k-tiúⁿ) kā in khiú-ha̍p liân-kiat khí-lâi. I kó-jiân ēng pâu-iông hia̍p-hô ê cheng-sîn khì ló͘-le̍k. Kàu boé, tī ta̍t-sêng ê sî, i chiū chhut-siaⁿ toā khàu án-ni kóng, “Siōng-tè chhe goá tāi-seng lín lâi, uī-tio̍h beh kā lín lâu chhun ê chéng-cho̍k tī sè-chiūⁿ; koh beh kiâⁿ I toā ê chín-kiù, pó-choân lín ê oa̍h-miā”( Chhòng 45:7). “Bîn-cho̍k thóng-it”(āu-lâi i kap Ai-ki̍p liân-hun beh ài ta̍t-sêng kàu “Sè-kài tāi-tông”ê lí-sióng.) Che sī Siōng-tè kau-tài i ê kang-chok, iā sī i “Sèng ê lí-sióng.”
Tē-jī: Iok-sek “Tī ǹg-bāng ū gâu jím-nāi.”
Lâng ū oán-tāi ê lí-sióng sī hó, chóng-sī m̄-sī it-tiau it-se̍k chiū ē oân-sêng, sio̍k-gú kóng, “Lô-má siâⁿ m̄-sī chi̍t ji̍t khí-chō ê.” Tian-tò lâng uī-tio̍h bī-lâi ê lí-sióng tio̍h siū loā chē hiān-si̍t-tek ê khùn-khó͘. Iâ-so͘ tuì ha̍k-seng mn̄g “ Lín ài chē chiàⁿ-pêng á-sī tò-pêng , chóng-sī goá só͘ siū ê sé lín oē siū mah? ia̍h goá só͘ lim ê poe lín oē lim mah?” “ Bô si̍p-jī-kè chiū bô bián-liû.” Lán beh tit thian-tông hok, iā tio̍h jím-nāi sè-kan khó͘.Iok-sek ū oán-tāi ê bîn-bāng, chóng-sī tē-it pō͘ sī poa̍h-lo̍h kó͘-chíⁿ té, āu-lâi soà siūⁿ bē chò lô͘-châi, koh siū óng-khut chò kaⁿ-siû.
Chóng-sī chiah ê kan-khó͘ lóng sī beh hùn-liān Iok-sek.古語kóng, “天將降大任於斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨.” Iok-sek ū chū-kak beh tam-jīm Siōng-tè ê sèng-kang, tio̍h seng hùn-liān ka-kī. Chóng-sī m̄-sī hùn-liān tì-sek ê káu-koài, jio̍k-thé bú-le̍k á-sī koân-bô͘ su̍t-sò͘, Iok-sek hùn-liān ka-kī ê “ Jîn-keh”. Hō͘ i tī khùn-khó͘ bē hoán-sim, tī hoān-lān bô put-pêng , siū ín-iú oē khiā-chāi, tī óng-khut ū pek-jím, iā tī tek-sî bô kiau-ngō͘, hoán-tńg oē thiàⁿ tuì-te̍k. Chhin-chhiūⁿ Pó-lô tī II Lîm 6:3-10 só͘ kóng, “Chhin-chhiūⁿ beh sí, kî-si̍t sī oa̍h……Chhin-chhiūⁿ hoân-ló, kî-si̍t siông-siông khoài-lo̍k; chhin-chhiūⁿ sòng-hiong, kî-si̍t hō͘ choē-choē lâng pù; chhin-chhiūⁿ bô ū, kî-si̍t sī bô m̄ ū” Kin-á-ji̍t chhú-sè tī keng-chè khùn-kiông, choē-ok chhiòng-hêng ê sî-tāi, lán Ki-tok-tô͘ kiám iā m̄ tio̍h ū chit khoán ê jîn-keh hùn-liān mah?
Tē-saⁿ: I ū “Sio̍k-choē tek thiàⁿ-sim.”
Siōng-tè tek-khak bô ko͘-hū iú-sim-chiá ê kî-goān; I chin-chiàⁿ hō͘ Iok-sek it-io̍k chiâⁿ-chò tong-tāi bûn-bêng tè-kok ê cháiⁿ-siòng. Si̍t-chāi chhin-chhiūⁿ Chhòng-sè-kì ê kì-chiá kóng, “Iâ-hô-hoa kap i saⁿ-kap tī-teh , hō͘ i ta̍k hāng heng-thong” (Chhòng 39:2).Iok-sek ê seng-gâi beh chèng-bêng Siōng-tè tī lâng ê jîn-seng lóng ū I ò-biāu ê lia̍p-lí, beh hō͘ lán kiông-chì chòng-táⁿ lâi sìn-khò I.
Taⁿ Iok-sek toā sêng-kong lah! Chi̍t ê kaⁿ-siû chi̍t àm pìⁿ chò cháiⁿ-siòng. Kong-bêng chheng-tiōng! Kím-i jî kui!
Iok-sek chò tong-sî Ai-ki̍p tāi tè-kok ê cháiⁿ-siòng sī ke̍k koân ê tē-uī, ū pá-ak tio̍h seⁿ-sí ê tāi-koân. iáu-kú lán khoàⁿ Iok-sek bô phīn-sè chhoē ki-hoē lâi pò-siû i ê siû-jîn Pho-thê-hoa̍t kap i ê bó͘, í-ki̍p bē i oāⁿ chîⁿ khì lim-chia̍h ê hiaⁿ-tī. Hoán-tńg cháiⁿ-iūⁿ khó͘-sim lâi tô͘-bô͘ Ai-ki̍p ê hok-lī kap i ê hiaⁿ-tī ê hô-hó.
Lán tha̍k tio̍h i cháiⁿ-iūⁿ teh háⁿ i ê hiaⁿ-tī chò kan-tia̍p, iā liam-piⁿ chhiáⁿ in chē toh, koh loā in chò chha̍t, hō͘ in kiaⁿ-hiâⁿ kap hoân-ló, chiū lán khoài-khoài beh siūⁿ i sī teh tián i ê sè, lâi pò-siû hì-lāng i ê hiaⁿ-tī. Chóng-sī kî-si̍t m̄-sī án-ni, sī tú-tú teh piáu-bêng i cháiⁿ-iūⁿ lô-sim khó͘-chiàn, ài hō͘ in hiaⁿ-tī tī guî-kip oē saⁿ thiàⁿ, uī-tio̍h iòng-hō͘ “Tāi-ngó͘” chiū kam-goān hi-seng “Siáu-ngó͘”. Tī kàu i khoàⁿ kàu tio̍h i ê hiaⁿ-tī bô koh chhin-chhiūⁿ í-chêng chham-siông beh thiām i lo̍h kó͘-chéⁿ, kā i oāⁿ chò chîⁿ; hoán-tńg teh saⁿ-chiⁿ beh hi-seng ka-kī lâi ióng-hō͘ jio̍k-siáu, tāi-ke hia̍p-hô thoân-kiat ê sî, i ū jím kuí-nā pái, lún boē-tiâu ê ba̍k-sái! I m̄ hān tiāⁿ bô khioh-hūn, pe̍h-pe̍h ài beh sià-bián, (nā án-ni sī bô hāu), sī koh khah ài in oē saⁿ thiàⁿ hô-hó, lâi thoân-kiat it-tì.
Iâ-so͘ khoàⁿ sèng-tiān lâi kám-thàn só͘ kóng, “ Iâ-lō͘-sat-léng ah! Iâ-lō͘-sat-léng ah!……Goá joā chē pái ài chū-chi̍p lí ê kiáⁿ-jî, chhin-chhiūⁿ ke-bú áⁿ i ê ke-á tī si̍t-ē, nā-sī lín m̄ ài!!”(Thài 23:37). Chia ê sim-chêng thang kóng iā sī Iok-sek ê sim-chêng. I tī thiàⁿ kap gī ē tiong-kan lâi khó͘-chiàn. Tī chia beh hō͘ lán khoàⁿ-kìⁿ i sī ū “Sio̍k-choē-ài” ê lâng, tì-kàu chē-chē lâng kóng Iok-sek sī Iâ-so͘ ê ū-piáu bô͘-hêng Si̍t-chāi ū-iáⁿ.
Kin-á-ji̍t sè-kan só͘ khiàm ê m̄-sī chhin-chhiūⁿ “Kai-ún ê pò-siû nā-sī 7 poē, chiū goá ê sī 70 poē” ê La̍h-be̍k hit khoán ê béng-lâng, iā m̄-sī “Sò-lô nā thâi-sí chheng-chheng , chiū Tāi-pi̍t thâi-sí bān-bān” hit khoán sat-jîn ê éng-hióng. In-uī ēng pò siû tuì-thāi tuì-te̍k sī 仇上加仇,恨上加恨 jî-í. Kin-á-ji̍t só͘ su-iàu ê sī káⁿ thâi-sí ka-kī, hi-seng ka-kī lâi uī pa̍t-lâng pàng-sak sìⁿ-miā, thiàⁿ bô pí chit ê khah toā ê Iâ-so͘, Iok-sek hit khoán ū “ Sio̍k-choē-ài” ê lâng. In-uī che sī ēng jia̍t-jia̍t thiàⁿ ê hoé thia̍p tī tuì-te̍k ê thâu-khak téng, lâi sio-iûⁿ chhin-chhiūⁿ thih ê ngī-sim, āu-lâi koh kā i hoà chò hó ê hiaⁿ-tī. Kin-á-ji̍t Chú iā teh ho͘-tiàu I ê peh-sìⁿ tio̍h poē si̍p-jī-kè lâi toè tī I Si̍p-jī-kè ê hêng-lia̍t. Lán kiám m̄ tio̍h toè I.
Í-siōng nā ēng Pó-lô ê oē lâi kóng, Iok-sek sī chi̍t ê ū Sìn, Bōng, ài, ê jîn-keh-chiá.
漢羅(Ùi原文改寫)
約瑟的信仰
(邱明忠寫)
1958年1月829期 p.21-23
佇聖經人物的中間,無有過失通指責的,除去耶穌以外通講是約瑟。伊戲劇的的生涯有濟濟通做咱的好模樣。
第一:伊有「聖的理想」
咱讀伊的傳記(看創 37:-50)的中間,會發現做有趣味的是伊對做夢開始,也為著達成眠夢受苦,也最後佇圓夢來大成功。按呢通知約瑟是一个有眠夢的青年,換話講是有理想的青年。
「青年ah!著抱大的志氣,」這是出名的クラーク先生所講的。咱的國父也講「當立志做大事」。約珥2:28也講佇末世的時少年欲看異象。約瑟有將上帝佇夢中對伊所指點的來做伊人生的目標。所以伊佇逆境中無餒志失業,也佇得意的時無驕傲放縱,經過彎曲崎嶇的人生到尾得著勝利。
人若無有將來的理想,只有teh 過「來食」,來啉,因為欲死lah!」(I林15:32),彼款的生活就世間欲偌墮落,人生欲偌腐敗ah!箴言29:18講,「若無有默示異象,百姓就放縱」,(日文譯做「就滅亡。」)
總是約瑟所抱負的是「聖的理想,」毋是世間的野心。前伊的老父雅各有用詭計奸詐欲來奪取大囝的權,總是結果是做成冤仇,對敵,也家破人散。若是約瑟所抱負的毋是出佇自己的虛榮心欲來獨霸掌權,牽制排他伊的兄弟。伊反轉是認識將來上帝的選民欲繼承聖的傳統來宣揚佇萬邦,著愛護遮的漸漸欲變親像天星,海沙遐濟的選民事先團結,成做有力的民族。亦欲按呢,著事先對伊的11个兄弟(就是後來的族長) 共 in khiú合連結起來。伊果然用包容協和的精神去努力。到尾,佇達成的時,伊就出聲大哭按呢講,「上帝差我事先恁來,為著欲共恁留賰的種族佇世上;閣欲行伊大的拯救,保全恁的活命」(創 45:7)。「民族統一」(後來伊佮埃及聯婚欲愛達成到「世界大同」的理想。)這是上帝交代伊的工作,也是伊「聖的理想。」
第二:約瑟「佇向望有gâu忍耐。」
人有遠大的理想是好,總是毋是一朝一夕就會完成,俗語講,「羅馬城毋是一日起造的。」顛倒人為著未來的理想著受偌濟現實的的困苦。耶穌對學生問「恁愛坐正爿á是倒爿,總是我所受的洗恁會受mah?亦我所啉的杯恁會啉mah?」「無十字架就無冕旒。」咱欲得天堂福,也著忍耐世間苦。約瑟有遠大的眠夢,總是第一步是跋落鼓井底,後來紲想袂做奴才,閣受枉屈做監囚。
總是遮的艱苦攏是欲訓練約瑟。古語講,「天將降大任於斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨。」約瑟有自覺欲擔任上帝的聖工,著先訓練家己。總是毋是訓練智識的狡獪,肉體武力á是權謀術素,約瑟訓練家己的「人格」。予伊佇困苦袂反心,佇患難無不平,受引誘會徛在,佇枉屈有百忍,也佇得時無驕傲,反轉會疼對敵。親像保羅佇 II 林 6:3-10所講,「親像欲死,其實是活……親像煩惱,其實常常快樂;親像sòng-hiong,其實予濟濟人富;親像無有,其實是無毋有」今仔日處世佇經濟困窮,罪惡猖行的時代,咱基督徒敢也毋著有這款的人格訓練mah?
第三:伊有「贖罪的疼心。」
上帝的確無辜負有心者的期願;伊真正予約瑟一躍成做當代文明帝國的宰相。實在親像創世記的記者講,「耶和華佮伊相佮佇teh ,予伊逐項興通」(創 39:2)。約瑟的生涯欲證明上帝佇人的人生攏有伊奧妙的攝你,欲予咱強志壯膽來信靠伊。
今約瑟大成功lah!一个監囚一暗變做宰相。光明chheng-tiōng!錦衣而威!
約瑟做當時埃及大帝國的宰相是極懸的地位,有把握著生死的大權。猶過咱看約瑟無phīn勢揣機會來報仇伊的仇人波提乏佮伊的某,以及賣伊換錢去啉食的兄弟。反轉怎樣苦心來圖謀埃及的福利佮伊的兄弟的和好。
咱讀著伊怎樣teh háⁿ伊的兄弟做間諜,也liam-piⁿ請in坐桌,閣賴in做賊,予in驚惶佮煩惱,就咱快快欲想伊是teh展伊的勢,來報仇戲弄伊的兄弟。總是其實毋是按呢,是拄拄teh表明伊怎樣勞心苦戰,愛護in兄弟佇危急會相疼,為著擁護「大我」就甘願犧牲「小我」。佇到伊看到著伊的兄弟無閣親像以前參詳欲填伊落鼓井,共伊換做錢;反轉teh相爭欲犧牲家己來擁護弱小,大家協和團結的時,伊有忍幾若擺,忍袂牢的目屎!伊毋限定無抾恨,白白愛欲赦免,(若按呢是無效),是閣較愛in會相疼和好,來團結一致。
耶穌看聖殿來感嘆所講,「耶路撒冷ah!耶路撒冷ah!。。。。。。我偌濟擺愛聚集你的囝兒,親像難母áⁿ伊的雞仔佇翼下,若是恁毋愛!!」(太 23:37)。遮的心情通講也是約瑟的心情。伊佇疼佮義會中間來苦戰。佇遮欲予咱看見伊是有「贖罪愛」的人,致到濟濟人講約瑟是耶穌的預表模型實在有影。
今仔日世間所欠的毋是親像「該隱的報仇若是7倍,就我的是70倍」的拉麥彼款的猛人,也毋是「掃羅若刣死千千,就大衛刣死萬萬」彼款殺人的影響。因為用報仇對待對敵是仇上加仇,恨上加恨而已。今仔日所需要的是敢刣死家己,犧牲家己來為別人放sak性命,疼無比這个較大的耶穌,約瑟彼款有「贖罪愛」的人。因為這是用熱熱疼的火疊佇對敵的頭殼頂,來燒溶親像鐵的硬心,後來閣共伊hoà做好的兄弟。今仔日主也teh呼召伊的百姓著背十字架來綴佇伊十字架的行列。咱敢毋著綴伊。
以上若用保羅的話來講,約瑟是一个有信、望、愛,的人格者。