主日學: 耶穌來歷歌
Chú-ji̍t-o̍h: Iâ-so͘ Lâi-le̍k-koa
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 卓恆利 Toh Hêng-lī |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第824號 |
日期 | 1957/8 |
頁數 | 23 |
白話字(原文數位化)
CHÚ-JI̍T-O̍H
Iâ-so͘ Lâi-le̍k-koa
Iâ-so͘ siū chhì (Má-thài 4:1-11).
1957.08 tē 824 hō p.23
(Toh Hêng-lī).
- Chú Iâ-so͘ soé-lé āu,
Sèng Sîn suî-sî kàu,
Chhoā Chú kàu tī khòng-iá khì,
Tī hia tú-tio̍h Mô͘-kuí chhì.
- Chú kìm-chia̍h toān ji̍t-si̍t,
Kè-kiōng sì-cha̍p ji̍t,
Choân-jiân bô chia̍h chin kan-khó͘,
Seng-khu iau-gō naih pak-tó͘.
- Chú Iâ-so͘ pak-tó͘ iau,
Mô͘-kuí lâi khiâu-tiàu,
ài I lo̍h bāng siū bê-he̍k,
Mô͘-kuí lia̍h che chò sim-sek.
- Thâu chi̍t kù chiū chhut-siaⁿ,
Nā-sī Siōng-tè Kiáⁿ,
Bēng-lēng chio̍h-thâu pìⁿ-chò piáⁿ,
Goá chiū sìn Lí chin ū iáⁿ.
- Iâ-so͘ kóng, tī Sèng-keng,
Kì-chài chin-chiàⁿ bêng,
Lâng oa̍h m̄-nā oá-khò piáⁿ,
ài thiaⁿ Siōng-tè kóng ê siaⁿ.
- Tē-jī pái kóng liáu-āu,
Mô͘-kuí koh-chài kàu,
Chhoā I ke̍k koân ê sèng-siâⁿ,
ài beh hō͘ I bô sìⁿ-miā.
- Hō͘ Chú khiā tiān bé-liu,
ài I bē thang kiù,
Kiò I tuì chia thiàu--lo̍h-khì,
Siōng-tè ún-tàng oē pó-pì.
- Tī Sèng-keng iā ū kì,
Chú beh hû-chhî lí,
Chhiáⁿ Lí kín-kín thiàu--lo̍h-khì,
Thiⁿ-sài hû Lí bô tāi-chì.
- Iâ-so͘ kóng koh ū kì,
Bêng-bêng ū chí-sī,
Bo̍h-tit chhì Chú lí Siōng-tè,
Siōng-tè sī lán ê Thiⁿ-pē.
- Tē-saⁿ pái bô hoat-tō͘,
Chiū oāⁿ pa̍t khoán lō͘,
Mô͘-kuí chhoā I chiūⁿ koân soaⁿ,
Bān-kok êng-kng pò Chú khoàⁿ.
- Kā Chú kóng nā pài goá,
Pí che koh-khah toā,
Goá chiū lóng-chóng beh hō͘ Lí,
Hō͘ Lí toā-toā ū hok-khì.
- Iâ-so͘ kóng, Sat-tàn thè,
Siogn7-tè m̄-sī ké,
Chin-sîn Siōng-tè lí tio̍h pài,
M̄-thang án-ni loān-loān lâi.
- Tuì án-ni lóng bô hāu,
Mô͘-kuí chiū kín cháu,
Thiⁿ-sài it-chīn lóng chiâu kàu,
Hoaⁿ-hí ngiâ Chú liâ sū-hāu.
漢羅(Ùi原文改寫)
主日學
耶穌來歷歌
耶穌受試(馬太 4:1-11).
1957.08 第824號 p.23
(卓恆利).
- 主耶穌洗禮後,
聖神隨時到,
Chhoā主到佇曠野去,
佇遐拄著魔鬼試。
- 主禁食斷日食,
計共四十日,
全然無食真甘苦,
身軀枵餓naih腹肚。
- 主耶穌腹肚枵,
魔鬼來khiâu-tiàu,
愛伊落網受迷惑,
魔鬼掠這做心適。
- 頭一句就出聲,
若是上帝囝,
命令石頭變做餅,
我就信你真有影。
- 耶穌講,佇聖經,
記載真正明,
人活毋若倚靠餅,
愛聽上帝講的聲,
- 第一擺講了後,
魔鬼閣再到,
Chhoā伊極懸的聖城,
愛欲予伊無性命。
- 予主徛殿尾溜,
愛伊袂通救,
叫伊對遮跳--落-去,
上帝穩當會保庇。
- 佇聖經也有記,
主欲扶持你,
請你緊緊跳--落-去,
天使扶你無代誌。
- 耶穌講閣有記,
明明有指示,
莫得試主你上帝,
上帝是咱的天父。
- 第三擺無法度,
就換別款路,
魔鬼chhoā伊上高山,
萬國榮光報主看。
- 共主講若拜我,
比這閣較大,
我就攏總欲予你,
予你大大有福氣。
- 耶穌講,撒旦退,
上帝毋是假,
真神上帝你著拜,
毋通按呢亂亂來。
- 對按呢攏無效,
魔鬼就緊走,
天使一盡攏齊到,
歡喜迎主來伺候。