榮耀kap服務
En̂g-iāu kap ho̍k-bū
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 柯設偕 Koa Siat-kai |
卷期 | 台灣教會報 |
卷期 | 第814卷 |
日期 | 1956/10 |
頁數 | 16 |
白話字(原文數位化)
1956 nî 10 goe̍h p.16
En̂g-iāu kap ho̍k-bū
(Koa Siat kai)
Tī Má-thài 17:1-20; Má-khó 9:2-29; Lō͘-ka 9:28-43 só͘ kì-chài, Chú Iâ-so͘ koân-soaⁿ téng piàn-māu, kap tī soaⁿ-kha i-tī hoān-tio̍h kuí ê gín-á, chit nn̄g-hāng sū, thang kóng sī chin hó ê tuì-chiò, tī chia ēng “En̂g-iāu kap ho̍k-bū” choè toê-ba̍k. Chú Iâ-so͘ tī koân-soaⁿ téng piàn-māu, sī chiàu I tī hit la̍k ji̍t chêng tuì I ê ha̍k-seng só͘ kóng--ê (Má-thài 16:28; Má-khó 9:1; Lō͘-ka 9:27)
Chú Iâ-so͘ tī koân-soaⁿ téng piàn-māu, sī piáu-hiān I ê êng-iāu, chun-kuì, ui-giâm. Pí-tek ū kì-chài I pún-sin chhin-ba̍k só͘ khoàⁿ-kìⁿ--ê. Chhiáⁿ khoàⁿ Pí-tek II 1:16-18. Tī soaⁿ-kha, Chú Iâ-so͘ i-hó siū kuí khó͘-chhó͘ ê gín-á, piáu-hiān I ê khiam-pi, thiàⁿ-sim, ho̍k-bū.
Tī soaⁿ-téng I kap Siōng-tè ti̍t-chiap kau-thong, tī soaⁿ-kha I kap jîn-luī ti̍t-chiap chiap-chhiok, thang chèng-bêng I sī Siōng-tè kap jîn-luī ê tiong-kan ê Tiong-pó.
Chhut-miâ ê bí-su̍t-ka Raphael(Lia̍p-hui-ní) só͘ uī kia̍t-chok, “Piàn-māu” ê tô͘ hit ê téng-poàⁿ sī piàn-māu, sī sio̍k thiⁿ ê êng-iāu ê tiûⁿ-bīn, hit ê ē-poàⁿ sī siū kuí khó͘-chhó͘ ê gín-á, kap I ê lāu-pē teh kóng Iâ-so͘ ê ha̍k-seng bô hoat-tō͘ thang pang-chān i ; sī sio̍k-sè khó͘-chhó͘ ê tiûⁿ-bīn.
Bô bêng-pe̍k chit chām Sèng-keng ê lâng, khoàⁿ chit tiuⁿ tô͘ sî beh kî-koài kóng, siâng chi̍t tiuⁿ tô͘, tī téng-poàⁿ Chú Iâ-so͘ hiah-nih êng-iāu, chun-kuì; tī ē-poàⁿ, Chú Iâ-so͘ hiah-nih pêng-siông pi-bî, hit ê tuì-chiò hiah-nih toā.
Piàn-māu ê sî, Mô͘-se, I-lī-a ū chhut-hiān. Mô͘-se tāi-piáu lu̍t-hoat, I-lī-a tāi-piáu sian-ti. Kū-iok ū-giân Ki-tok beh lîm-kàu sè-kan, taⁿ I í-keng lâi kàu lah. Mô͘-se, I-lī-a lâi tī I ê kha-ē.
Tī Kū-iok, Siōng-tè ēng lu̍t-hoat, ēng sian-ti tuì lâng kóng-oē, taⁿ Ki-tok lîm-kàu, Siōng-tè ēng I ê Sèng kiáⁿ tuì lâng kóng-oē. Chhiáⁿ khoàⁿ Hi-pek-lâi 1:1-3.
Chú Iâ-so͘ koh-oa̍h hit chá-khí, tī khang ê bōng, i-chiûⁿ kng-nà-nà hit nn̄g ê lâng(Lō͘-ka 24:4) kiám-chhái sī Mô͘-se, Í-lī-a. Chú Iâ-so͘ chiūⁿ thiⁿ ê sî, chhēng pe̍h-saⁿ khia tī sin-piⁿ hit nn̄g lâng(Sù-tô͘ Hēng-toān 1:10) kiám-chhái sī Mô͘-se, Í-lī-a. Siat-sú sī, chiū tī Chú Iâ-so͘ ê piàn-māu, koh-oa̍h, chiūⁿ-thiⁿ, chit saⁿ pái; chit nn̄g-uī tuì thiⁿ lâi ê hóng-būn-chiá lóng ū tuì thiⁿ lo̍h-lâi chhut-hiān.
Chú Iâ-so͘ tī soaⁿ-téng pian-māu, tī soaⁿ-kha kiù lâng; tī soaⁿ-téng kap Siōng-tè kau-thong, tī soaⁿ-kha pang-chān jîn-luī, hō͘ lâng thang bêng-pe̍k I ê êng-iāu kap I ê ho̍k-bū.
Khoàⁿ Chú Iâ-so͘ ê êng-iāu kap ho̍k-bū, hō͘ lán thang bêng-pe̍k I sī Siōng-tè kap jîn-luī tiong-kan ê Tiong-pó.
漢羅(Ùi原文改寫)
榮耀kap服務
(柯設偕)
Tī馬太17:1-20;馬可9:2-29;路加9:28-43所記載,主耶穌高山頂變貌, kap tī山腳醫治患著鬼ê囡仔,這兩項事, thang講是真好ê對照, tī chia用”榮耀kap服務”做題目。主耶穌tī高山頂變貌,是照伊tī hit六日前tuì伊ê學生所講--ê (馬太16:28;馬可9:1;路加9:27)
主耶穌tī高山頂變貌,是表現伊ê榮耀,尊貴,威嚴。彼得有記載伊本身親目所看見--ê. 請看彼得II 1:16-18。 Tī山腳,主耶穌醫好受鬼苦楚ê 囡仔,表現伊ê謙卑,疼心,服務。
Tī山頂伊kap上帝直接交通, tī山腳伊kap人類直接接觸, thang證明伊是上帝kap人類ê中間ê中保。
出名ê美術家Raphael(Lia̍p-hui-ní)所為傑作,”變貌” ê圖hit個 頂半是變貌,是屬天ê榮耀ê場面, hit個 ē半是受鬼苦楚ê 囡仔, kap伊ê老父teh講耶穌ê學生無法度thang幫贊伊;是俗世苦楚ê場面。
無明白chit chām聖經ê人,看這張圖時beh奇怪講:siâng一張圖, tī 頂半主耶穌hiah-nih榮耀,尊貴; tī ē-半,主耶穌hiah-nih平常卑微, hit個對照hiah-nih大。
變貌ê時,摩西,以利亞有出現。摩西代表律法,以利亞代表先知。舊約預言基督beh臨到世間, taⁿ伊已經來到lah。摩西,以利亞來tī伊ê腳下。
Tī舊約,上帝用律法,用先知對人講話, taⁿ基督臨到,上帝用伊ê聖囝對人講話。請看希伯來1:1-3。
主耶穌koh活hit早起, tī空ê墓,衣裳光-nà-nà hit兩個人(路加24:4) 減采是摩西,以利亞。主耶穌上天ê時,穿白衫 khia tī身邊hit兩人(使徒行傳 1:10) 減采是摩西,以利亞。設使是,就tī主耶穌ê變貌, koh活,上天, 這三擺; 這兩位 tuì天來ê訪問者攏有tuì天落來出現。
主耶穌tī山頂變貌, tī山腳救人; tī山頂kap上帝交通, tī山腳幫贊人類, hō͘人thang明白伊ê榮耀kap伊ê服務。
看主耶穌ê榮耀kap服務, hō͘咱thang明白伊是上帝kap人類中間ê中保。