Chheng-liân Thâu-chi̍t pái ê Khûn-lô-iâⁿ

文獻資訊

項目 資料
作者 張逢昌 Tiuⁿ Hông-chhiong
卷期 台灣教會報
卷期 第813卷
日期 1956/9
頁數 23

白話字(原文數位化)

1956 nî 9 goe̍h p.23-24

Thâu-chi̍t pái ê Khûn-lô-iâⁿ

(Tiuⁿ Hông-chhiong pò)

Chhit-chhiⁿ Tiong-hoē Chheng-liân-pō͘ Lân-iông-khu só͘ chú-pān, iā sī tī lán Tâi-oân thâu-chi̍t pái só͘ chhí-pān ê Khûn-lô-iâⁿ(Work camp) tuì 7 ge̍h 30 hō khí chū-chi̍p tī Thâu-siâⁿ. In-uī chē sī thâu-chi̍t pài, só͘-í beh hù ê chheng-liân í-ki̍p chí-tō-chiá hō͘-siong lóng ū phāu chi̍t chióng ê mō͘-hiám kap kî-thāi.

Chit pái ê hù-hoē lóng-chóng ū 52 miâ, kî-tiong nî-hè choè koân ê sī 60, siōng siàu-liân ê sī 14, toā pō͘-hūn sī ha̍k-seng. Che goá siūⁿ sī T.K.C. tī joa̍h-thiⁿ ê chū-hoē só͘ ū tāi-khài saⁿ-tâng ê chêng-hêng.

Bô phah-sǹg tī 30 àm poàⁿ-mî hong-thai bān-ta̍t(萬達) chiū lâi tuì goán piáu kèng-ì. Keh chá-khí sui-bóng ū hong-hō͘ kau-ka, chóng-sī chheng-liân-lâng sī bô suî-piān hō͘ hong-hō͘ chi-phoè ê, tāi-ke iā sī chhut-khì choè-kang, ná choè hong-hō͘ ná toā. Kàu 10 tiám goā put-tek-í chiū hoih-khùn, in-uī hong-thai ná lī-hāi, sīm-chì ū kéng-pò kóng sī kong-ho̍k í-lâi choè toā--ê, kap 8 ge̍h 1 hō tú-tú tī chhù-lāi ji̍t-poàⁿ kú. Chóng-sī hit tiong-kan goán iā bô phah-sńg sî-kan, tāi-ke ū hó ê saⁿ kau-poê, iā lîm-sî ū khui tô͘-oē-ke̍k(紙芝居) ki̍p hoàn-teng ián-ke̍k-hoat ê káng-si̍p, á-sī chū-jiân kho-ha̍k ê káng-ián téng, chióng-chióng ê hêng-sū. Tī chit tiong-kan hō͘ goán siūⁿ boē kàu iā sī choè kám-kek ê, chiū-sī Bêng Bo̍k-su tī toā hong-hō͘ ê tiong-kan lâi hóng-būn goán. I koan-sim tī chheng-liân, iā te̍k-pia̍t chù-ì tī chit ê thâu-chi̍t pái ê khûn-lô-iâⁿ, I ê hóng-būn hō͘ goán ke-thiⁿ toā ê ióng-khì kap koat-sim.

Peh ge̍h 2 hō, tuì hong-thai só͘ toà-lâi ê chai-hāi hō͘ goán ke-thiⁿ ì-goā ê kang, chheng-liân ta̍k ê ióng-io̍k, hoat-phoat, ū lâng giâ ti-thâu, ū lâng thoa li-á-khah chài-thô͘ téng, ê kang-chok, hō͘ uī-tio̍h hong-thai só͘ phah pháiⁿ ê lō͘ oē thang tī choè-té ê sî-kan siu-lí hó-sè. Khoàⁿ-kìⁿ kè-lō͘ ê lâng ēng kî-koài kap kám-siā ê ba̍k-chiu kā goán khoàⁿ ê sî, chiū chai goán só͘ choè ê tek-khak m̄-sī khang-khang.

Saⁿ hō goán chiū chheng-khì sèng-tiān, pài-tn̂g lāi-goā chóng soé. Ô͘ Bo̍k-su kap tióng-chip kóng ū chit keng pài-tn̂g kàu chit-tia̍p iáu m̄ bat ū chiah-nih chheng-khì.

Keng-koè bô phah-sǹg ê hong-thai kap m̄ bat choè-tio̍h ê kang-chok liáu-āu, chiah ê chheng-liân ê kám-kek chiū tī siōng lō͘-bé àm ê “Iâⁿ-hoé-hoē”(Camp fire) lâi piáu-bêng, chiū-sī tī jia̍t-jia̍t teh to̍h ê hoé ê bīn-chêng in ēng khiân-sêng kap kám-kek lâi hoat-piáu in hù chit ê hoē ê kám-sióng kap í-āu tńg-khì ka-kī ê kàu-hoē beh cháiⁿ-iūⁿ lâi uī Chú choè kang ê koat-sim.

Thong-koè chit pái ê hoē hō͘ goá pún-sin tuì í-āu lán Tâi-oân só͘ beh khui ê khûn-lô-iâⁿ oē thang tit-tio̍h bô chió ê kà-sī kap gián-kiù ê ki-hoē, iā sī chin thang hoaⁿ-hí, koh hō͘ lâi hù-hoē ê chheng-liân keng-giām-tio̍h koè-khì só͘ m̄ bat ū ê chū-hoē, iā thiaⁿ-kìⁿ in kóng mâ-nî tio̍h kè-e̍k koh khah kú ê khûn-lô-iâⁿ ê sî, hō͘ goá siūⁿ lán Tâi-oân chheng-liân, te̍k-pia̍t sī T.K.C. tī chiong-lâi tio̍h chù-sîn tī chit hong-bīn sin-sin ê kang-chok lâi hùn-khí lán ê chheng-liân.

Choè-āu chin kám-siā Thâu-siâⁿ kàu-hoē, in hoaⁿ-hí chiong só͘-chāi thê-kióng goán, koh bo̍k-su í-hā lóng-chóng tuì tāi-ke ū hó ê pang-bâng sī goán só͘ m̄ káⁿ boē kì-tit ê. Goán êng-kng kui tī Siōng-tè.

漢羅(Ùi原文改寫)

頭一擺 ê 勤勞營

(張逢昌報)

七星中會青年部 Lân-iông-khu所主辦,也是tī咱台灣頭一擺所主辦ê 勤勞營(Work camp) tuì 7月30號起聚集tī頭城。因為這是頭一擺,所以beh 赴 ê青年以及指導者互相攏有抱一種ê冒險kap期待。

這擺 ê赴會攏總有52名,其中年歲做koân ê是60, siōng少年ê是14,大部分是學生。這我想是T.K.C. tī熱天ê聚會所有大概相同ê情形。

無拍算tī 30暗半暝風颱bān-ta̍t(萬達)就來tuì阮表敬意。隔早起雖bóng有風雨交加,總是青年人是無隨便 hō͘風雨支配ê,大家也是出去做工, ná做風雨ná大。到10點goā不得已就歇睏,因為風颱ná厲害,甚至有揀報講是光復 以來最大--ê, kap 8月1號tú-tú tī厝內日半久。總是hit中間阮也無拍算時間,大家有好ê衫交陪,也臨時有開圖畫閣(紙芝居) 及 幻燈 ián-ke̍k-hoat ê 講習, á是自然科學ê 講演等,種種ê形式。 Tī 這中間hō͘阮想boē到也是最感激ê,就是明牧師tī大風雨ê中間來訪問阮。伊關心tī青年,也特別注意tī 這個頭一擺 ê 勤勞營,伊ê訪問hō͘阮加添大ê咱勇氣kap決心。

八月二號, tuì風颱所帶來ê災害hō͘阮加添意外ê工,青年逐個踴躍, 活潑,有人giâ 鋤頭,有人拖 li-á-khah 載土等 ê工作, hō͘為tio̍h風颱所拍歹 ê路會thang tī最短ê時間修理好勢。看見過路ê人用奇怪kap感謝ê目睭kā阮看ê時,就知阮所做ê的確m̄是空空。

三號阮就清氣聖殿,拜堂內外總洗。 胡牧師kap長執講有一間拜堂到chit-tia̍p iáu m̄ bat有chiah-nih清氣。

經過無拍算ê風颱kap m̄ bat做-tio̍h ê工作了後, chiah-ê青年ê感激就tī siōng路尾暗ê “營火會”(Camp fire)來表明,就是tī熱熱teh to̍h ê 火 ê面前in用虔誠kap感激來發表in 赴 這個會ê感想kap以後轉去家己ê教會beh怎樣來為主做工ê決心。

通過這擺ê會hō͘我本身tuì以後咱台灣所beh開ê 勤勞營 會thang得tio̍h無少ê教示kap研究ê機會,也是真thang歡喜, koh hō͘來赴會ê青年經驗-tio̍h過去所m̄ bat有ê聚會,也聽見in講明年tio̍h計畫koh khah久ê 勤勞營 ê時, hō͘我想咱台灣青年,特別是T.K.C. Tī將來tio̍h注神tī 這方面新新ê工作來奮起咱ê青年。

最後真感謝頭城教會, in歡喜將所在提供阮, koh牧師以下攏總tuì大家有好ê幫忙是阮所m̄敢boē記得ê。阮榮光歸tī上帝。