Le̍k-sú Kò͘-sū Tâi-oân Sèng Sîn

文獻資訊

項目 資料
作者 廖得 Liāu Tit
卷期 台灣教會報
卷期 第813卷
日期 1956/9
頁數 15

白話字(原文數位化)

1956 nî 9 goe̍h p.15-16

Tâi-oân Sèng Sîn

(Liāu Tit)

Hó͘-bó͘ pìⁿ Hok-bó.

Iok tī 80 nî chêng, tī Tang-káng tē-hng, ū chi̍t ê bô sìn Chú ê lâng, chò tiāⁿ-tio̍h chi̍t ê sim-pū, āu-lâi hō͘ lâng sǹg-miā, kóng sī toà “Ka-to-pêng, thih-sàu-chiú.” Chin hoân-ló!

Ū chi̍t ê sìⁿ Gô͘ ê hoē-iú kā I kóng, “Lí nā kiaⁿ, hō͘ I lâi phoè goá ê kiáⁿ, chò thoân-tō-niû,” āu-lâi kó-jiân sêng-sū.

Gô͘ Thoân-tō kiat-hun āu, nn̄g lâng khì toà kàu-hoē, sin-kim muí-goe̍h saⁿ kuí kho͘ gîn. Thoân-tō-niû chin gâu seng-io̍k, ti̍t-ti̍t seⁿ kàu cha̍p-goā ê, ji̍t-sî bô thang chia̍h kàu pá, chhēng kàu sio; ji̍t-àm, toā-hàn sè-hàn, tang-tó sai-oai, ū-ê tó tī nî-chîⁿ-kha, ū-ê phak tī hō͘-teng-thâu, ū-ê khùn tī chàu-chêng, toā-lâng beh khùn ê sî, kia̍h teng-á hoé khì chhoē,chi̍t-ê chi̍t-ê, lêng-lêng lia̍h-lia̍h khì bîn-chhn̂g; choè-āu chiah sǹg chi̍t, nn̄g, saⁿ, khoàⁿ ū chiâu tī-teh bô?

Liáu-āu tit-tio̍h Se-kàu-sū Kam Bo̍k-su the̍h kin-á-hún hō͘ Gô͘ Thoân-tō bē, hō͘ I thàn tām-po̍h thiⁿ-thâu thiap-boé; kiáⁿ-jî iā tit-tio̍h kàu-hoē kap chèng-hú ê bián-chîⁿ ha̍k-hāu thang tha̍k.

Lō͘-boé Gô͘ Thoân-tō koè-óng, Thoân-tō-niû koh tuì pak-tó͘-lāi seⁿ chi̍t ê tàu 16 ê. Thoân-tō-niû gâu seⁿ, gâu iúⁿ, iā gâu ká-sī, gâu kám-hoà! Káu ê kiáⁿ toā pō͘-hūn chò bo̍k-su, tiúⁿ-ló, chip-sū. Chhit ê cha-bó͘-kiáⁿ, iā khah chē ū tng tiúⁿ-ló, chip-sū kap chò thoân-kàu--ê; toā-pō͘-hūn ū lú tiōng-hu ê khì-khài! Khoán-thāi lâng khóng-khài! Ū ê hiān-sî chhin-chhiūⁿ khui “Kiù-chè-īⁿ,” saⁿ-tǹg siông-siông ū hiah ê ong--kò, liú-ko, kuí-cha̍p lâng teh kap in chia̍h-pn̄g.

Hiān-sî Gô͘ Thoân-tō-niû ê hō͘-è, kuí-nā pah lâng, toā-pō͘-hūn ê ū sìn-sim, sī tuì I ū chi̍t hù ê bú-khì:

Chhin-chhiūⁿ I ū chi̍t ê kiáⁿ kā I kóng án-niâ! án-niâ! Goán tī I-ha̍k-hāu ê chhiú-su̍t-sek, teh kái-phò lâng ê sin-thé ê sî, lóng chhoē bô lêng-hûn! Lâng ê hoeh nā lâu-liáu, chiū sí! āu-lâi khì ji̍t-pún liû-ha̍k tńg-lâi, koh kā I kóng, “án-niâ! án-niá! Goán tī Tāi-ha̍k teh tha̍k chìn-hoà-lūn ê chheh, kóng bān-mi̍h sī chū-jiân--ê! Bô ?Siōng-tè!” Gô͘ tjoân-tō-niû ìn I ê kiáⁿ kóng, “Tio̍h! Lí khì kàu Tâi-pak, bô lêng-hûn! Khì kàu Ji̍t-pún, bô Siōng-tè! Nā hō͘ lí khì kàu goā-kok, ē soà bô chó͘-kong!”

ēng I ê “Ka-to-pêng” tuì “Choa̍t-bāng ê gî-chē” ê mn̂g kiāu-khui, chiong I ê kiáⁿ kiù-chhut; soà ēng I ê “Thih-sàu-chiú,” chiong I ê kiáⁿ sin-chiūⁿ--ê. “Iau-chiaⁿ kuí-koài” ê bê-khì sàu-chheng!

āu-lâi I chit êkiáⁿ chin jia̍t-sim. Tī 39 nî chêng, A-kâu thiaⁿ-ē (Pîn-tong-koān) teh kó͘-bú kàu-hoē to̍k-li̍p ê sî, I ū tng Kàu-bū-kio̍k ê lí-sū, ji̍t-mî chhut-la̍t tàu kè-e̍k. Koh tī To̍k-li̍p Chhiok-chìn-hoē ê sî, teh tê ki-pún-kim, kàu-boa̍t tāi-seng hiàn só͘ ū ê 5 kho͘ gîn nā-tiāⁿ, Khu Chan-hoat Thoân-tō toè goá hiàn só͘ ū--ê 5 kak, iā Lâu Bûn-si hiaⁿ tē 3 kóng beh hiàn 100 kho͘, iā chi̍t ê jia̍t-sim ê Gô͘ Lí-sū in tē 4 kóng beh hiàn 3000 kho͘, tiap-á-kú lóng-chóng hiàn 8000 goā kho͘.

Kin-á-ji̍t ê Tâi-oân kàu-hoē, ū hêng bô hêng--ê, siū-tio̍h chit ê toà “Ka-to-pêng, thih-sàu-chiú,” sè-sio̍k só͘ m̄-káⁿ tihN8 ê lú-chú ê éng-hióng chin toā!

[āu-tê “Thun-lún kàu-boé tit-tio̍h kiù.”]

漢羅(Ùi原文改寫)

台灣聖神

(廖得)

虎某變福母。

約tī 80年前, tī 東港地方,有一個無信主ê人,做定tio̍h一個新婦,後來hō͘人算命,講是帶 “鉸刀柄,鐵掃帚。”真煩惱!

有一個姓 吳 ê會友kā伊講, “你若驚, hō͘伊來配我ê 囝,做傳道娘,”後來果然成事。

吳傳道結婚後,兩人去toà道會, 新金每月三 幾 kho͘ 銀。傳道娘真gâu生育,直直生到十goā ê,日時無食到飽,穿到燒;日暗,大漢細漢,東倒西歪,有ê倒tī nî-chîⁿ腳,有ê仆tī 戶碇頭,有ê睏tī 灶前,大人beh睏ê時, kia̍h 燈仔火去揣,一個一個, 拎拎掠掠去眠床;最後chiah算一,兩,三,看有chiâu tī-teh無?

了後得tio̍h 西教士甘牧師the̍h 金仔粉 hō͘ 吳傳道賣, hō͘伊趁淡薄添頭thiap-boé; 囝兒也得tio̍h教會kap政府ê免錢學校thang讀。

路尾 吳傳道過往,傳道娘 koh tuì腹肚內生一個鬥 16 ê。傳道娘 gâu 生, gâu 養,也gâu 教示, gâu感化! 九 ê 囝大部分做牧師,長老,執事。七個查某囝,也khah濟有當長老,執事kap做傳教--ê;大部分有女丈夫ê氣慨!款待人慷慨!有ê現時親像開 “救濟院,” 三頓常常有hiah-ê 王哥 ,柳哥, 歸十人teh kap in食飯。

現時吳傳道娘 ê後裔, kuí-nā 百人,大部分ê有信心,是對伊有一副ê武器:親像伊有一個囝 kā伊講阿娘! 阿娘!阮tī醫學校ê手術室, teh 解剖人ê身體ê時,攏揣無靈魂!人ê 血若流了,就死!後來去日本留學 轉來, koh kā伊講, “阿娘! 阿娘!阮tī大學teh讀進化論ê冊,講萬物是自然--ê!無?上帝!” 吳傳道娘 應伊ê 囝講:”Tio̍h!你去到台北,無靈魂!去到日本,無上帝!若hō͘你去到外國, 會 soah無祖公!”

用伊ê “鉸刀柄” tuì “絕望ê gî-chē” ê門kiāu開,將伊ê 囝救出;續用伊ê “鐵掃帚,”將伊ê 囝身上--ê。 “妖精鬼怪” ê迷去掃清!

後來伊這個囝真熱心。 Tī 39年前, 阿猴廳下 (屏東縣) teh鼓舞教會獨立ê時,伊有當教務局 ê理事,日暝出力鬥計畫。 Koh tī獨立促進會 ê時, teh 提基本金,到末事先獻所有ê 5 kho͘ 銀 nā-tiāⁿ, Khu Chan-hoat傳道toè我獻所有--ê 5 角,iā Lâu Bûn-si 賢弟 三講beh獻100 kho͘,iā一個熱心ê 吳理事in 第 四講beh獻3000 kho͘, tiap-á久攏總獻8000 goā kho͘。

今仔日ê台灣教會,有形無形--ê,受tio̍h 這個帶”鉸刀柄,鐵掃帚,”世俗所m̄敢tihN8 ê女子ê影響真大!

[後題 “吞忍到-boé得tio̍h救。”]