Siā-lūn Kàu-hoē Poē-ka ê goân-tōng-la̍t

文獻資訊

項目 資料
作者 許有才 Khó͘ Iú-châi
卷期 台灣教會報
卷期 第812卷
日期 1956/8
頁數 3

白話字(原文數位化)

1956 nî 8 goe̍h p.3-4

Kàu-hoē Poē-ka ê goân-tōng-la̍t

(Khó͘ Iú-châi)

Ki-tok tô͘ bô m̄ chhiat-bāng Chú ê thé kóng-khoah. Só͘-í tē 13 kài Tāi-hoē, poē-ka ūn-tōng ê àn moá-tiûⁿ it-tì jia̍t-lia̍t thong-koè, si̍t-chāi sī chèng sìn-tô͘ ê piáu-chêng ê. Taⁿ sui-sī ū hit ê ì-goān, iáu-kú m̄-sī hiah iông-īⁿ ē ta̍t-sêng. Khah-sìn ū khó-lêng, iā bêng chai ū khùn-lân. In-uī jú kè-ta̍t ê sū jú khùn-lân. U khùn-lân chiah tio̍h kè-e̍k, chiah tio̍h ūn-tōng, chaih tio̍h khó͘-tàu. uī-tio̍h chit ê sū, lán ū siat ki kò͘ thé-chè, ū cho͘-chit che-chē pō͘-bûn, hun-tam kok hāng ê kang-chok, ài beh hō͘ kok kàu-hoē, kok sìn-tô͘, kok kàu-hoē ê thoân-thé lóng oē la̍p-ji̍p chit ê ūn-tōng lâi hia̍p-le̍k. iā siông-siông teh kái-chìn, ài hō͘ I chiâⁿ-chò oân-choân ê chó͘-chit-thé, thang kiat-ha̍p liân-lo̍k, ū hó ê saⁿ chiap-èng, lâi khai-sí kai-jiân ê ūn-tōng. Ná chhin-chhiūⁿ chi̍t tâi ki-khì kok pō͘ chó͘-chit chéng-chê, chiap-èng hó-sè, hō͘-siong ka̍p-chia̍h. Khai-sí ūn-choán ê sî tek-khak oē chin mé-lia̍h, ū hāu-kó.

Chóng-sī beh hō͘ I khai-sí ūn-choán hit ê tōng-le̍k sī sím-mi̍h? Kàu-hoē poē-ka ê la̍t sī sím-mi̍h?

  1. Kim-chîⁿ mah?

Sì-chàiⁿ ê ìn-tap sī kóng, M̄-sī! M̄-kú lán ū sî ná chhin-chhiūⁿ teh kóng, Sī! In-uī thiaⁿ-kìⁿ beh tit-tio̍h chi̍t chheng-bān kho͘(chi̍t nî chi̍t pah-bān), ta̍k-uī beh khí 5 bān kho͘ ê pài-tn̂g, koh ū nn̄g bān kho͘ ê khai-siat-huì, chiū chin ióng-io̍k, lia̍h-chò án-ni kàu-hoē chin khoài sêng-li̍p lah. Kàu chi̍t ē thiaⁿ-kìⁿ kóng chi̍t chheng-bān ê bo̍k-phiau oh-tit ta̍t, 5 bān kho͘ tit bē lâi, nn̄g ban kho͘ iā bē sūn-sū, chiū ì-khì siau-tîm, siūⁿ kóng bô thang khí pài-tn̂g lah, kàu-hoē bē thang siat lah.

Lán tio̍h siūⁿ-khí kó͘-chá, sìn-tô͘ siū khún-tio̍k, tô-lān hun-soàⁿ ê sî, kàu-hoē iā teh cheng-ka. In ún-tàng bô toà chin-chē chîⁿ khì, iā bô khí pài-tn̂g, sī tī ka-têng á-sī chioh o̍h-tn̂g lâi ti̍t-ti̍t sêng-li̍p kàu-hoē.Khó-kiàn goân-tōng-la̍t m̄-sī chîⁿ.

  1. Sī lâng mah?

Tong-jiân iā m̄-sī! M̄-kú iā ná chhin-chhiūⁿ ū lâng kóng sī! In siūⁿ kóng su-iàu uí-tāi ê chí-tō-chiá, chhin-chhiūⁿ Pó-lô, Pí-tek. ǹg-bāng Tâi-oân ē chhut Bú-tì, Sòng Phok-sū, Kek-lân-hàn ê toā hùn-heng-ka, toā pò͘-tō ka. Che chin sī hó ê ǹg-bāng, m̄-kú nā bô, chiū kan-ta khoàⁿ-phoà, sit-bāng, lám heng, thó͘-khuì, lâi tiòng tio̍h mô͘-kuí ê khuí-kè. Lán tio̍h kî-thāi toā jîn-bu̍t, chóng-sī tio̍h jīn-chheng che m̄-sī poē-ka ê goân-tōng-la̍t. Hēng-toān kì-chài pêng-sìn-tô͘ ū sì-kè kiâⁿ thoân tō-lí, siat chē-chē kàu-hoē. Kî-tiong ū Sat-má-lī-a, Tāi-má-sek, An-thê-o, Lô-má iú-le̍k ê kàu-hoē chāi-lāi.

  1. Sèng Sîn mah?

Sī lah!(1) In-uī Sèng Sîn lîm-kàu lín ê sî, lín beh tit-tio̍h châi-lêng……ti̍t-kàu tē-ke̍k, beh chò goá ê kan-chèng.(2) Beh hō͘ sìn ê lâng chi̍t sim chi̍t chì, bô lâng kóng I só͘ ū ê sio̍k ka-kī.(3) Beh ēng choē, ēng gī, ēng sím-phoàⁿ hō͘ lâng ka-kī chek-pī ka-kī lâi hoán-hoé.(4) Beh koàn-ak lán ê sim, hō͘ lán siū Ki-tok ê thiàⁿ chhui-pek, lán m̄-káⁿ uī-tio̍h ka-kī lâi oa̍h. Beh uī-tio̍h thè lán sí ê Chú lâi oa̍h, uī kiù goá ê tông-pau lâi oa̍h. Beh hō͘ lán kóng, “Bô-lūn Hi-lī-nî lâng, hoan-lâng, goá lóng khiàm in ê chè.” Kak-tit “Bô thoân hok-im ū chai-ē.” Sèng Sîn chiah sī kàu-hoē poē-ka ê goân-tōng-la̍t.

Tio̍h khún-kiû Sèng Sîn, lâi hō͘ lán ta̍k lâng hùn-khí kai-jiân ê ūn-tōng, choân-thé siū Chú ê thiàⁿ chhui-pek lâi hùn-khí, koh tit-tio̍h châi-lêng lâi kiù lâng, poē-ka lán ê kàu-hoē.

漢羅(Ùi原文改寫)

教會倍加ê原動力

(許有才)

基督徒無m̄切望主ê體廣闊。所以第十三屆大會, 倍加運動ê案滿場一致熱烈通過,實在是眾信徒ê表情ê。 Taⁿ 雖是有hit-ê意願, iáu-kú m̄是hiah容易ē達成。 確信有可能,也明知有困難。因為越價值ê事越困難。 有困難chiah tio̍h計畫, chiah tio̍h運動, chaih tio̍h 苦鬥。為tio̍h 這個事,咱有設機構體制,有組織濟濟部門,分擔各項ê工作, ài beh hō͘ 各教會,各信徒, 各教會ê團體攏會納入這個運動來協力。也常常teh 改進, ài hō͘伊成做完全ê組織體, thang結合連絡,有好ê相接應,來開始該然ê運動。 Ná親像一台機器各部組織整齊,接應好勢,互相ka̍p食。開始運轉ê時的確會真mé-掠,有效果。

總是beh hō͘伊開始運轉hit-ê動力是甚麼?教會倍加ê力是甚麼?

1.金錢mah?

四正ê應答是講:m̄是! M̄-kú咱有時ná親像teh講:是!因為聽見beh得tio̍h一千萬kho͘(一年一百萬), 逐位beh起5萬kho͘ ê拜堂, koh有兩萬kho͘ ê開設費,就真踴躍,掠做án-ni教會真快成立lah。到一下聽見講一千萬 ê 目標 oh得達, 五萬kho͘得bē來,兩萬kho͘也bē順事,就意氣消沉,想講無thang 起拜堂lah,教會bē thang設lah。

咱tio̍h想起古早,信徒受困築, 逃難分散ê時,教會也teh增加。 In穩當無帶真濟錢去,也無起拜堂,是tī家庭仔是借學堂來直直成立教會。可見原動力m̄是錢。

2.是人mah?

當然也m̄是! M̄-kú也ná親像有人講是! In想講需要偉大ê指導者,親像保羅,彼得。 向望台灣ē出Bú-tì, Sòng博士,Kek-lân-hàn ê大奮興家,大佈道家。這真是好ê向望, m̄-kú若無,就kan-ta看破,失望, 攬胸,吐氣,來中tio̍h魔鬼ê詭計。咱tio̍h期待大人物,總是tio̍h認清這m̄是倍加ê原動力。 鄉傳記載平信徒有四界行傳道理,設濟濟教會。其中有撒馬利亞,大馬色,安提阿,羅馬 有力ê教會在內。

3.聖神mah?

是lah!(1)因為聖神臨到lín ê時, lín beh得tio̍h才能……直到地極, beh做我ê干證。(2) Beh hō͘信ê人一心一志,無人講伊所有ê屬家己。(3) beh用罪,用義,用審判hō͘人家己責備家己來反悔。(4) Beh灌沃咱ê心, hō͘咱受基督ê疼催逼,咱m̄敢為tio̍h家己來活。 Beh為tio̍h 替咱死ê主來活, 為救我ê同胞來活。 Beh hō͘咱講:”無論希利尼人,番人,我攏欠in ê債。” Kak-得”無傳福音有災厄。”聖神chiah是教會倍加ê原動力。

Tio̍h懇求聖神,來hō͘咱逐人奮起該然ê運動,全體受主ê疼催逼來奮起, koh得tio̍h才能來救人, 倍加咱ê教會。