結婚式祝歌
Kiat-hun-sek chiok-koa
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 周天來 Chiu Thian-lâi |
卷期 | 台灣教會報 |
卷期 | 第810卷 |
日期 | 1956/6 |
頁數 | 25 |
白話字(原文數位化)
Kiat-hun-sek chiok-koa
(Má-thài 19:6)
1956.06 tē 810 hō p.25
(Chiu Thian-lâi chok)
- Chō-hoà ê Chú, tī goân khí-thâu,
Chhòng-chō it-lâm, it-lú;
Sī beh hō͘ in kiat-liân chi̍t-thé,
Phoè-ha̍p chiâⁿ-choè hu-hū:
Taⁿ, ū n̄g-lâng, tī Chú bīn-chêng,
Kiat-iok beh choè hu-chhe;
Goān Chú sù-hok,tī īn it-seng,
En̂g-kng kui Pē, Siōng-tè.
- Chāi-chá Kiù-chú, thàn lâng hong-sio̍k,
Bat hù hun-in iân-sia̍h;
ēng chuí piàn chiú, pó͘ in put-chiok,
Saⁿ-kap kau-poê, lim-chia̍h:
Chhiáⁿ Chú Iâ-so͘, iû-goân kàng-lîm,
Chiok-hok kim-ji̍t tián-lé;
Chhiong-moá Sèng Sîn tī in ê sim,
Kú-tn̂g kàng-hok bô thè.
- Kiû Chú chiok-hok, sin-hun hu-hū,
Chun-siú kim-ji̍t sè-iok;
Saⁿ-kèng, saⁿ-thiàⁿ, sūn-hok Kiù-chú,
ún-tàng oē tit khoài-lo̍k:
Goān Chú sî-siông, ín-chhoā chiàu-kò͘,
Siúⁿ-sù pêng-an, hoaⁿ-hí;
Chān in chīn-la̍t, kiâⁿ thiⁿ ê lō͘,
Eńg-oán hióng-siū hok-khì. A-men.
Hū-kì: Kiat-hun si chin put-chok, sī só͘ bat thiaⁿ-kìⁿ ê siaⁿ, tī chia chit siú thang ēng 107 siú ê tiāu gîm.
漢羅(Ùi原文改寫)
結婚式祝歌
(馬太 19:6)
1956.06 第810號 p.25
(周天來 作)
- 造化的主,佇原起頭,
創造一男、一女,
是欲予in結連一體,
配合成做夫婦;
今,有兩人,佇主面前,
結約欲做夫妻;
願主賜福,佇in一生,
榮光歸父,上帝。
- 在早救主,趁人風俗,
捌赴婚姻筵席
用水變酒,補in不足,
相佮交陪,啉食;
請主耶穌,猶原降臨,
祝福今日典禮;
充滿聖神佇in的心,
久長降福無退。
- 求主祝福,新婚夫婦,
遵守今日誓約
相敬,相疼,順服救主,
穩當會得快樂;
願主時常,引chhoā照顧,
賞賜平安,歡喜;
贊in盡力,行天的路,
永遠享受福氣。阿門。
附記:結婚詩不足,是所捌聽見的聲,佇遮這首通用107首的調吟。