Gián-kiū Goá só͘ chun-kèng ê sìn-gióng uí-jîn

文獻資訊

項目 資料
作者 無lo̍h名
卷期 台灣教會報
卷期 第805卷
日期 1956/1
頁數 13

白話字(原文數位化)

Goá só͘ chun-kèng ê sìn-gióng uí-jîn

1956.01  tē 805 koàn  p.11

(T. I. seng chok)

Tī Sîn, jîn ê tiong-kan só͘ seⁿ-chhut thiàⁿ ê kám-chêng, tuì hit ê thiàⁿ ê kám-chêng chiū chū-jiân seⁿ-chhut èng-kai ū ê hêng-tōng. Chit khoán Siōng-tè thiàⁿ lâng, lâng loân-bō͘ Siōng-tè. Chú thiàⁿ lán kàu pàng-sak I ê sèⁿ-miā, lán iā loân-bō͘ lán ê Chú, ná-chún cheng-kiat ê chāi-sek-lú lâi tui-suî I ê tiōng-hu. Sim-sim siong ìn (心心相印), me̍h-me̍h siong-thong (脈脈相通), hêng-éng siong-suî (形影相隨), éng put hun-lī (永不分離). Chit khoán kám-chêng hêng-tōng tī hu-hū-kan thang kóng sī loân-ài. Nā tī sîn-jîn-kan goá siūⁿ khó-í kóng, chiū-sī “Sìn-gióng.” Lâng kap Chú ê koan-hē nā bô kàu chia, goá siūⁿ bô kàu-gia̍h thang kóng lán ū sìn I. “Sìn-gióng” chiū-sī chiong lán ê sim, sin, oa̍h-miā, it-chhè ê it-chhè lóng-chóng i-thok, hiàn-chiūⁿ tī lán só͘ thiàⁿ ê Chú. Lán it-chhè sī I siúⁿ-sù, kam-goān koh it-chhè hêng I choè khì-kū.

Sím-mi̍h kiò-choè “Uí-jîn,” chiū-sī jîn-keh m̄-goān sí ê lâng. Lán ka-kī that-lō͘, lâng chiū that—lán. Lán ka-tī bú-jio̍k, lâng chiū bú-jio̍k lán. Lán ka-tī chū-sat, lâng chiū sat—lán. Lán ê jîn-keh nā m̄-goān sí, chhit-tian peh tó, to oá-khò Sîn ê un-tián, ai-kiû I, khîⁿ-tiâu I, soah boé tek-khak ū chi̍t ji̍t ē koh-chài khí, koán-thó͘ tiông-lâi (捲土重來) ê ki-hoē. Che sī uí-jîn siau-ke̍k ê hong-bīn. Tī chek-ke̍k ê hong-bīn: i kam-goān tāi-seng iu-būn thiⁿ-ē ê iu-būn, choè āu lâi khoài-lo̍k thiⁿ-ē ê khoài-lo̍k (先天下之憂而憂,後天下之樂而樂). I m̄-káⁿ ka-tī chū-su (自私), i lēng-khó͘ phah-bia̍t chū-ngó͘ (自我), siáu-ngó͘ lâi uī-tio̍h tāi-ngó͘ (大我), chiong i ê oa̍h-miā hiàn-chhut, lâi thiàu-ji̍p choē-ok ê cho̍k-liû tiong (罪惡的濁流中), lâi kiù-chhut tông-pau, ǹg-bāng tāi-ke tông-teng tō-gān (同登道岸), saⁿ-kap peh-chiūⁿ hoāⁿ-téng. I m̄-goān khoàⁿ tông-pau siū-khó͘, sí-bia̍t. I lia̍h choè i nā ē tit thoè tông-pau lâi siū-khó͘, lâi sí, nā ē-tit pang-chān, á-sī kiù chi̍t ê lâng lī-khui kan-khó kap sí-bia̍t to sī i ê pún-hūn, i ê khoài-lo̍k. Chit khoán ài kok, ài bîn, uī-tio̍h kok, uī-tio̍h peh-sìⁿ bû giân, bû tiâu-kiāⁿ lâi kióng-chhut i ê sèⁿ-miā ê lâng, m̄-sī uí-jîn, iā sī sím-mi̍h mi̍h?

Taⁿ “Sìng-gióng ê uí-jîn” sī sím-mi̍h? Chiū-sī lâng tuì Siōng-tè, thiàⁿ chú Iâ-so͘ ê sim, só͘ hián-chhut Sìn-gióng-tek thiàⁿ ê hêng-uî. “I (Siōng-té) sím-mi̍h khoán, lán tī sè-kan iā án-ni” (I Iok-hān 4:17). iā tuì i ê hêng-tōng, hi-seng kó-jiân ū lī-ek lâng ke̍k toā, ke̍k chhim, ke̍k khoah. Phó͘-kip oán-kīn, koàn-chhoàn kó͘-kim. Hit ê lâng goá siūⁿ i chiū-sī “Sìn-gióng uí-jîn.”

Nā chiàu chit ê chhùn-chhioh lâi niû Kū-iok, Sin-iok tiong ê jîn-bu̍t, goá pêng-seng choè chun-kèng chit nn̄g-ê, m̄-chai chu-uī hiaⁿ-ché ū tông-kám á bô?

Kū-iok: Goá chun-kèng Mô͘-se. Chhut Ai-kip-kì 32:30—32, “Mô͘-se tuì peh-sìⁿ kóng, lín ū hoān tāng-choē, goá taⁿ beh chiūⁿ-khì Iâ-hô-hoa hia, kiám-chhái thang kā lín sio̍k-choē. Mô͘-se tò-tńg kàu Iâ-hô-hoa hia kóng, Ai—ah, chit ê peh-sìⁿ hoān tāng-choē, uī ka-kī choè kim ê siōng-tè (kim gû-á). Taⁿ Lì nā beh sià-bián in ê choē—(tī chia chit ê kì-hō chiū-sī Mò͘-se khàu bē chhut siaⁿ, khek-âu, it-giân lân-chīn ê thòng-khó͘); nā m̄, kiû Lí tuì Lí só͘ siá ê chheh, chhat khì goá ê miâ.” Che sī Mô͘-se tī Se-nái-soaⁿ ê kî-tó.

Sin-iok: Goá chun-kèng Pó-lô. Lô-má 9:1—3, “Goá tiàm tī Ki-tok kóng-oē chin-si̍t bô pe̍h-chha̍t, goá ê liông-sim tī Sèng Sîn kap goá saⁿ-kap choè kan-chèng, goá ū toā iu-būn, thòng-sim bô soah. In uī goá uī-tio̍h goá ê hiaⁿ-tī, goá ê kut-jio̍k ê chì-chhin, chiū nā pún-sin siū chiù-chó͘ lī-khui Ki-tok iā kam-goān.” I m̄-nā kóng, kó-jiân ū choè.

Lín ū tông-kám á bô? Phāu chit khoán thiàⁿ Siōng-tē, thiàⁿ Chú, thiàⁿ tông-pau ê sim lâi hiàn in ê sî-kan, kang-chok, miâ-siaⁿ, tē-uī, sīm-chì kàu tī sí ê lâng, m̄-sī Sìn-gióng ê uí-jîn iā sī sím-mi̍h nih? Ah! Goá chin-chiàⁿ chun-kèng chit nn̄g lâng!!

Lí ū chun-kèng in á bô? Nā ū, goān Chú pang-chān lâi o̍h. Soà kā tāi-ke kiong-hí sin-nî.

漢羅(Ùi原文改寫)

我所尊敬的信仰偉人

1956.01  第805卷  p.11

(T. I.生作)

佇神,人的中間所生出疼的感情,對 彼个疼的感情就自然生出應該有的行動。這款上帝疼人,人戀慕上帝。主疼咱到放拺伊的性命,咱也戀慕咱的主,ná準貞潔的在室女來追隨伊的丈夫。心心相印,脈脈相通,形影相隨,永不分離。這款感情行動佇夫婦間通講是戀愛。若佇神人間我想可以講:就是「信仰。」人佮主的關係若無夠遮,我想無夠額通講咱有信伊。「信仰」就是將咱的心,身,活命,一切的一切攏總依託,獻上佇咱所疼的主。咱一切是伊賞賜,甘願閣一切還伊做器具。

甚物叫做「偉人,」就是人格毋願死的人。咱家己窒路,人就窒--咱。咱家己侮辱,人就侮辱咱。咱家己自殺,人就殺--咱。咱的人格若毋願死,七顛八倒,都 倚靠神的恩典,哀求伊,擒牢伊,煞尾的確有一日會閣再起,捲土重來的機會。這是偉人消極的方面。佇積極的方面:伊甘願事先憂悶天下的憂悶,做後來快樂天下的快樂。伊毋敢家己自私,伊寧可拍滅自我,小我來為著大我,將伊的活命獻出,來跳入罪惡的濁流中,來救出同胞,向望大家同登道岸,相佮 peh上岸頂。伊毋願看同胞受苦,死滅。伊掠做伊若會得替同胞來受苦,來死,若會得幫贊,抑是救一個人離開艱苦佮死滅都是伊的本分,伊的快樂。這款愛國,愛民,為著國,為著百姓無言,無條件來拱出伊的性命的人,毋是偉人,也是甚物物?

今「信仰的偉人」是甚物?就是人對上帝,疼主耶穌的心,所顯出信仰的疼的行為。「伊(上帝)甚物款,咱佇世間也按呢」 (I約翰4:17)。也對伊的行動,犧牲果然有利益人極大,極深,極闊。普及遠今,貫串古今。彼个人我想伊就是「信仰偉人。」

若照這个寸尺來量舊約,新約中的人物,我平生最尊敬這兩个,毋知諸位兄姊有同感抑無?

舊約:我尊敬摩西。出埃及記 32:30—32,「摩西對百姓講:恁有犯重罪,我今欲上去耶和華遐,撿彩通共恁贖罪。摩西倒轉到耶和華遐講:哀--ah,這个百姓犯重罪,為家己做金的上帝 (金牛仔)。今你若欲赦免in的罪(佇遮這个記號就是摩西哭袂出聲,khek喉一言難盡的痛苦);若毋,求你對你所寫的冊,擦去我的名。」這是摩西佇西奈山的祈禱。

新約:我尊敬保羅。羅馬9:1—3,「我踮佇基督講話真實無白賊,我的良心佇聖神佮我相佮做干證,我有大憂悶,痛心無煞。因為我為著我的兄弟,我的骨肉的至親,就若本身受咒詛離開基督也甘願。」伊毋若講,果然有做。

恁有同感抑無?抱這款疼上帝,疼主,疼同胞的心來獻in的時間,工作,名聲,地位,甚至到佇死的人,毋是信仰的偉人也是甚物nih? Ah!我真正尊敬這兩人!!

你有尊敬in 抑無?若有,願主幫贊來學。紲共大家恭喜新年。