Tī chi̍t ê bé-chô--nih

文獻資訊

項目 資料
作者 柯設偕 Koa Siat-kai
卷期 台灣教會報
卷期 第804卷
日期 1955/12
頁數 28

白話字(原文數位化)

1955 nî 12 goe̍h p.28

Tī chi̍t ê bé-chô--nih

(Koa Siat-kai chok)

Tī chi̍t ê bé-chô-nih--Sèng si tē 19 siú, sī sèng-tàn ê si ê chhut-miâ ê chi̍t siú.

Jī-kù sī Má-teng Lō͘-tek Martin Luther siá-ê.

Khek sī J. E. Spilman choè khek-ê.

Tī Sèng-si teh ēng ê khek sī hit ê chi̍t-pō͘-hūn, iáu ū chi̍t-pō͘-hūn (tāi-khài sī uī-tio̍h beh ha̍h jī-kù, só͘-í iáu hit pō͘-hūn bô the̍h lâi ēng).

Chit-tia̍p siá khek ê iáu chi̍t-pō͘-hūn kap goá chhì siá ê jī-kù, hō͘ tāi-ke choè chham-khó. (Jī-kù boē tú-tú kap hit saⁿ chat ti̍t-chiap liân-lo̍k, iáu-kú oē pang-chān sèng-tàn ê chàn-bí, á-sī chiap tī tē saⁿ chat gîm liáu chiah gîm.

Tāi-ke sèng-tàn kiong-hí!

Sèng-si tē 19 siú.

Saⁿ chat jī-kù séng-lio̍k.

Lán tāi-ke chin hoaⁿ-hí, khèng-chiok Chú sèng-tàn

In-uī lán Chú Iâ-so͘ kàng-lîm kàu sè-kan;

Lâi hián-bêng Pē Siōng-tè ke̍k-toā ê thiàⁿ-sim,

só͘-í lán tio̍h chīn-la̍t thoân-pò che ka-im.

漢羅(Ùi原文改寫)

Tī一個馬槽--裡

Tī一個馬槽--裡--聖詩第19首,是聖誕ê詩ê出名ê一首。

字句是馬丁路德Martin Luther寫--ê。

曲是J. E. Spilman 作曲--ê。

Tī聖詩teh用ê 曲是hit個一部分,iáu有一部分(大概是為著beh 合字句,所以iáu hit部分無the̍h來用)。

這霎寫曲ê iáu一部分kap我試寫ê 字句, hō͘大家做參考。(字句boē tú-tú kap hit相節直接連絡,iáu-kú會幫贊聖誕ê讚美,抑是接tī第三節吟了chiah吟。

大家聖誕恭喜!

聖詩第19首。

相節字句省略。

咱大家真歡喜,慶祝主聖誕

因為咱主耶穌降臨到世間;

來顯明父上帝極大ê疼心,

所以咱tio̍h盡力傳報這佳音。