雜錄:為主奉獻
Cha̍p-lio̍k:uī Chú hōng-hiàn
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 周天來 Chiu Thian-lâi |
卷期 | 台灣教會報 |
卷期 | 第800卷 |
日期 | 1955/8 |
頁數 | 27 |
白話字(原文數位化)
CHA̍P-LIO̍K
uī Chú hōng-hiàn
1955.08 tē 800 hō p.27-28
(Chiu Thian-lâi chok)
(Lô-má 12:1)
- Chú Iâ-so͘ ah! Siàu-liām Lí chin-chiàⁿ thiàⁿ goá,
Siū tèng si̍p-kè, lóng sī uī goá choē-koà;
Ke̍k toā thiàⁿ-thàng! Sè-kan lóng bô thang pí-phēng,
Goá sim kám-kek, o-ló bô sî thêng.
- Chú Iâ-so͘ ah! Sèng-pia̍t goá choè Lí khì-khū
Seng-khu, lêng-hûn, í-ki̍p it-chhè só͘ ū;
Tuì taⁿ í-āu, uī Lí êng-kng ê sèng-miâ,
Kam-goān hōng-hiàn, thàn Lí chí-ì lâi kiâⁿ.
- Chú Iâ-so͘ ah! Chin choē lâng iáu m̄-bat Lí,
Goān Lí Sèng-sîn, kám-hoà kiò-chhíⁿ chí-sī,
Chān goá ta̍k uī, hó-táⁿ pò-iông Chú tō-lí,
ín-chhoā chèng-lâng, sìn Chú tâng hióng hok-khì.
(A-men).
Hù-kì:- Nā ài gîm chit siú si ê lâng, chhiáⁿ ēng chin chhut-miâ ê Im-ga̍k-ka Bēng Tek-sun (Felix Mendelssohn 1809-1847) só͘ choè ê khek, chiū-sī Chàn-bí-koa tē 14 siú ê tiāu lâi gîm; chóng-sī ta̍k chat tē-it choā tē-it jī ê “Chú”--jī tio̍h khan nn̄g im=(khan 3 pán poàⁿ) í-goā choân-pō͘ lóng sī chi̍t jī tuì chi̍t im lâi gîm.
漢羅(Ùi原文改寫)
雜錄
為主奉獻
1955.08 第800號 p.27-28
(周天來 作)
(羅馬 12:1)
- 主耶穌--啊!數念你真正疼我,
受釘十架,攏是為我罪罫;
極大疼痛!世間攏無通比並,
我心感激,呵咾主無時停。
- 主耶穌--啊!聖別我做你器具,
身軀,靈魂,以及一切所有;
對今以後,為你榮光的聖名,
甘願奉獻,趁你旨意來行。
- 主耶穌--啊!真濟人猶毋捌你,
願你聖神,感化叫醒指示;
贊我逐位,好膽報揚主道理,
引chhoā眾人,信主同享福氣。
(阿門)。
附記:-若愛吟這首詩的人,請用真出名的音樂家Bēng Tek-sun (Felix Mendelssohn 1809-1847)所做的曲,就是讚美歌第14首的調來吟;總是逐節第一choā第一字的 「主」--字著牽兩音=(牽3板半)以外全部攏是一字對一音來吟。