基督教貞節論
Ki-tok-kàu Cheng-kiat lūn
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 台灣教會報 |
卷期 | 第798卷 |
日期 | 1955/6 |
頁數 | 12 |
白話字(原文數位化)
1955 nî 6 goe̍h p.12
Ki-tok-kàu Cheng-kiat lūn
(Bo̍k-su: Chhî Io̍k-lîn chok)
Khí-thâu Siōng-tè chhòng-chō it lâm, it lú, phoè-ha̍p hu-hū, siat-li̍p jîn-lûn, kiàn-siat kiān-choân ê ka-têng, ko͘-sêng sûn-kiat ê siā-hoē. Nā-sī lâng lī-khui Siōng-tè, loān-iōng Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lâng ê sîn-sèng, ài-chêng ê in-sù, choè chêng-lo̍k ê lô͘-châi, sè-kan chiū chiâⁿ-choè kan-îm, hú-pāi ê siā-hoē. Siā-hoē choē-ok tiong choè tē-it hok-cha̍p koh giâm-tiōng ê būn-tê, chiū-sī lâm lú tō-tek ê hūn-loān.
“Bān-ok îm uî siú,” “choè-toā ê choē chiū-sī kan-îm.” Che sī sian-hiân ê ká-sī. Cha̍p-tiâu-kài chìn chi̍t-pō͘ kóng, “M̄-thang kiâⁿ kan-îm,” che chí-ū tī Siōng-tè koan-liām ê ē-bīn chiah ē-thang siú. Sè-kan tuì tī lâm lú tō-tek ê phiau-chún thang hun choè nn̄g khoán. Tē-it, chiū-sī it-poaⁿ siā-hoē ê phiau-chún: (a) Tuì bī hun ê lâm lú bô ū sím-mi̍h tō-tek-siōng ê kui-tēng. (b) Tuì ta-po͘ lâng ê cheng-kiat koan-liām lóng bô kóng-khí. (c) Tuì lú-sèng ê cheng-chiat put-chí ū giâm-tiōng ê phoe-phoàⁿ kap chè-chhâi.
Tē-jī, chiū-sī Ki-tok-kàu ê phiau-chún, bô-lūn lâm, á-sī lú, sī pêng-téng ê khoàⁿ hoat, jīn-tēng jîn-keh ê sîn-sèng. Kiat-hun chêng, iàu-kiû choa̍t-tuì ê sûn-kiat. Kiat-hun āu, iàu-kiû choa̍t-tuì ê cheng-chiat.
Tī Kū-iok Sèng-keng ê siā-hoē, sui-jiân ū it-hu to-chhe chú-gī, kap lâm lú îm-loān seng-oa̍h ê hûn-jiah. Koh lâm lú cheng-kiat ê kui-chún ū chin toā ê chha-piat, chiū-sī tuì lâm chin khoan, tuì lú ū chin giâm ê kui-tēng. Chóng-sī tuì in sîn-koan ê hoat-ta̍t, ū chiām-chiām chìn-pō͘ kàu Siōng-tè chhòng-chō it lâm, it lú sîn-sèng ê goân-lí. Te̍k-pia̍t kàu tī sian-ti ê sî-tāi, hia ê sian-ti khoàⁿ tō-tek ê goân-thâu chiū-sī Siōng-tè, lī-khui Siōng-tè bô ū tō-tek. In iā khoàⁿ Í-sek-lia̍t peh-sìⁿ kap Siōng-tè ê koan-hē, sī chhin-chhiūⁿ hu-hū ê koan-hē. Hô-se-a chí-chek peh-sìⁿ lī-khui Siōng-tè, chhin-chhiūⁿ îm-hū (1:2). A-mô͘-sū chú-tiuⁿ peh-sìⁿ tuì Siōng-tè tio̍h choa̍t-tuì cheng-kiat. A-mô͘-sū 3:2, “Bat” chit jī kap Chhòng-sè-kì 4:1, “Tâng-pâng” sī tông-it goân-bûn. Chit ê koan-liām, kàu Chú Iâ-so͘ chiah tò-ta̍t kàu choè-ko ê phiau-chún.
Iâ-so͘ kóng, “Lín bat thiaⁿ-kìⁿ ū oē kóng, M̄-thang kiâⁿ kan-îm, nā-sī goá kā lín kóng, kìⁿ-nā khoàⁿ-kìⁿ hū-lú lâi siⁿ-khí io̍k-liām ê, sim-lāi í-keng îm-i.” Che chiū-sī tuì Kū-iok Cha̍p-tiâu-kài tē-chhit tiâu sin ê kái-sek, sī Iâ-so͘ chìn chi̍t-po͘8 khah chek-ke̍k ê kà-sī. Kóng m̄-sī kan-ta ēng hêng-uî lâi siú, iā tio̍h tuì sim-té lâi siú, m̄-sī kan-ta kín-sīn hêng-uî, iā tio̍h tuì sim lâi tû-khì it-chhè pháiⁿ ê liām-thâu kap chêng-io̍k. án-ni Iâ-so͘ pèng m̄-sī ū hó͘-tēng lâm lú-sèng ê seng-oa̍h, sī ài lâng tio̍h chiàu Siōng-tè chhòng-chō ê goân-lí lâi siú hu-hū ê cheng-kiat. Iâ-so͘ chāi sè, sui-jiân bô ū kiat-hun ê seng-oa̍h, chóng-sī tuì I ê kà-sī, chiah ū hu-hū choè-koân ê tō-tek phiau-chún, chiū-sī choa̍t-tuì it hu, it hū chú-gī kap put lī-hun chú-gī (Mk 10:6-9).
I m̄-nā lūn hu-hū seng-oa̍h tio̍h siú cheng-kiat, tī kò-jîn ê seng-oa̍h iā tio̍h ài sûn-kiat (Mt 5:8, 28). Choē m̄-nā sī bô chheng-khì ê hêng-uî, kìⁿ-nā sim-lāi it-chhè pháiⁿ ê liām-thâu, iā sī choē. Sù-tô͘ Pó-lô, ū sî uī-tio̍h Chú chài-lîm ê kín-pek, ná chhin-chhiūⁿ ū chú-tiuⁿ to̍k-sin ê seng-oa̍h, iáu-kú m̄-sī ū hó͘-tēng kiat-hun ê seng-oa̍h, hoán-tńg khoàⁿ choè Siōng-tè ê in-sù (I Tm 4:3-5). iā khoàⁿ hu-hū ê koan-hē lâi pí-phēng Ki-tok kap kàu-hoē sîn-pì-tek ê koan-hē, lâi kiông-tiau kiat-hun seng-oa̍h ê sûn-kiat kap lí-sióng.
án-ni lâng lī-khui liáu Siōng-tè kap Ki-tok, chiū bô ū cheng-kiat ê seng-oa̍h, só͘-í lâng tio̍h thǹg-khì o͘-àm ê só͘ kiâⁿ, lī-khui siâ-io̍k, lâi chhēng Chú Iâ-so͘ (Lm 13:12-14). Lán ê seng-khu sī sèng-ê (Lm 12:1). Sī Siōng-tè ê tiān, Sèng Sîn tiàm tī lán (II K 6:19). Só͘-í tio̍h ka-kī kò͘ chheng-khì (I Tm 5:22). Chiâⁿ-choè sèng-kiat ê khì-kū (II Tḿ :21). Bô hâ-chhû, bô thang hiâm ê (Kl 1:22). Choè cheng-kiat ê chāi-sek-lú hiàn hō͘ Ki-tok (II K 11:2).
漢羅(Ùi原文改寫)
基督教貞節論
起頭上帝創造一男, 一女,配合夫婦,設立人倫, 建設健全ê家庭,ko͘-sêng純潔ê社會。若是人離開上帝,亂用上帝所賞賜人ê神聖,愛情ê恩賜,做情樂ê奴才,世間就成做姦淫,腐敗ê社會。社會罪惡中最第一複雜koh嚴重ê問題,就是男女道德ê混亂。
「萬惡淫為首,」「最大ê罪就是姦淫。」這是先賢ê 教示。十條誡進一步講:「M̄-thang行姦淫,」這只有tī上帝觀念ê下面chiah 會thang守。世間對tī 男女道德ê 標準thang 分做兩款。第一,就是一般社會ê 標準: (a)對未婚ê 男女無有甚麼道德上ê規定。(b) 對ta-po͘人ê貞潔觀念攏無講起。(c) 對女性ê貞節不止有嚴重ê 批判kap制裁。
第二,就是基督教 ê 標準,無論男,抑是女,是平等ê看法, 認定人格ê神聖。結婚前,要求絕對ê純潔。結婚後,要求絕對ê貞節.
Tī 舊約聖經ê社會,雖然有一夫多妻主義,kap 男女淫亂生活ê痕跡。Koh 男女貞潔ê 規準有真大ê 差別,就是對男真寬, 對女有真嚴ê規定。總是tuì in神觀ê發達,有漸漸進步到上帝創造一男, 一女神聖ê原理。特別到tī先知ê時代,hia ê先知看道德ê源頭就是上帝,離開上帝無有道德。In也看以色列百姓kap上帝ê關係,是親像夫婦ê關係。何西阿指責百姓離開上帝,親像淫婦(1:2)。A-mô͘-sū 主張百姓對上帝tio̍h絕對貞潔. A-mô͘-sū 3:2, 「Bat」這字kap創世記4:1,「同房」是同一原文。這個觀念,到主耶穌chiah 到達到最高ê 標準.
耶穌講:”恁bat聽見有話講:M̄-thang行姦淫,若是我kā恁講:見若看見婦女來生起慾念ê,心內已經淫--伊.」這就是tuì 舊約十條誡第七條新ê 誡式,是耶穌進一步khah積極ê教示。講m̄是kan-ta用行為來守,也tio̍h tuì心底來守,m̄是kan-ta謹慎行為,也tio̍h tuì心來除去一切歹ê念頭kap情慾。án-ni耶穌並m̄是有否定男女性ê生活,是ài人tio̍h照上帝創造ê原理來守夫婦ê貞潔.耶穌在世,雖然無有結婚ê生活,總是tuì伊ê教示,chiah有夫婦最koân ê道德標準,就是絕對一夫, 一婦主義kap 不離婚主義(Mk 10:6-9)。
伊m̄-nā論夫婦生活tio̍h守貞潔,tī個人ê生活也tio̍h ài純潔(Mt 5:8, 28)。濟m̄-nā是無清氣ê 行為,見若心內一切歹ê念頭,也是罪。使徒保羅,有時為著主再臨ê緊逼, ná親像有主張獨身ê生活,iáu-kú m̄是有否定結婚ê生活,反轉看做上帝ê恩賜(I Tm 4:3-5)。也看夫婦ê關係來比並基督kap教會神秘tek ê關係,來強調結婚生活ê純潔kap理想。
án-ni人離開了上帝kap基督,就無有貞潔ê生活,所以人tio̍h褪去烏暗ê所行,離開邪惡,來穿主耶穌(Lm 13:12-14)。咱ê身軀是聖--ê (Lm 12:1)。是上帝ê殿,聖神tiàm tī咱(II K 6:19)。所以tio̍h家己顧清氣(I Tm 5:22)。成做聖潔ê器具(II Tḿ :21)。無瑕疵,無thang嫌ê (Kl 1:22)。做貞潔ê在室女獻hō͘基督(II K 11:2)。