Siat-kàu chi̍t-pah chiu-nî poē-ka ūn-tōng

文獻資訊

項目 資料
作者 許有才 Khó͘ Iú-châi
卷期 台灣教會公報
卷期 第790號
日期 1954/10
頁數 3-4

白話字(原文數位化)

Siat-kàu chi̍t-pah chiu-nî Kàu hoē poē-ka ūn-tōng

(Lâm Tāi Gī-tiúⁿ: Khó͘ Iú-châi)

  1. 10, no. 790, pp. 3-4

Chit kài ê Lâm-pō͘ Tāi-hoē thong-koè chi̍t ê gī-àn, chiū-sī siat-kàu chi̍t-pah chiu-nî kàu-hoē poē-ka ūn-tōng. Chú-chí chiū-sī Lâm-pō͘ siat-kàu sī Chú-āu 1865 nî, sǹg kàu 1965 nî chiū moá chi̍t-pah chiu-nî, tuì taⁿ sǹg-khí thâu-boé koh 11 nî, khàu-si̍t sī 10 nî kú, lán chiū ngiâ-chih--tio̍h. uī-tio̍h tio̍h pī-pān ū ì-gī ê kì-liām kap khèng-chiok, chiū koat-tēng tī chit 10 nî kan, tio̍h chhut-la̍t thoân hok-im, kiàn-siat kàu-hoē, kàu hit-sî hō͘ kàu-hoē pí chit-tia̍p ke-thiⁿ têng-poē, chò lé-mi̍h lâi kám-siā Chú. Gī-koat ê sî, choân-oân khí-li̍p chàn-sêng, koh chek-sî piáu-sī chàn-tông kap kám-kek ê sim, chū-iû hiàn-kim chò chit ê lō͘-ēng, 120 goā ê gī-oân, kiōng hiàn 3 bān goā kho͘, chit hō ê piáu-koat kap chit khoán ê piáu-hiān, si̍t-chāi sī bī-cheng-iú ê chòng-kú.

Siūⁿ--khí-lâi che sī tiōng-tāi ê koat-chhek, chit ê ūn-tōng sī siat-kàu chi̍t sè-kí ê hó ê kiat-boé, iā sī tē-jī ê sè-kí ê hó ê khai-sí. Sī bī-cheng-iú ê siông-chhì (嘗試), sī chi̍t hāng ê mō͘-hiám, iā sī chi̍t ê sìn-sim. Sìn-sim siông-siông sī ū mō͘-hiám, koh sìn-sim sī iông-ún mō͘-hiám ê. Í-hā ài tuì chit chân sū kóng kuí kù ê kám-sióng.

  1. Che sī hó sî-ki ê hó kè-e̍k.

Chi̍t-pah chiu-nî si̍t-chāi sī chi̍t ê hó sî-ki, ta̍t-tit hō͘ lán thang kì-liām. Chú kàng-seng kàu taⁿ chiah lím-lím ū 20 ê chi̍t-pah chiu-nî. Siōng-tè hō͘ lán ê kàu-hoē keng-koè chi̍t-pah nî, ēng an-jiân kap chìn-tián lâi tō͘-koè kan-lân khi-khu ê lō͘-kèⁿ, put-lūn ge̍k-kéng, put-lūn sūn-tiau, lóng hō͘ lán kiâⁿ tī heng-thong kap sūn-lī ê lō͘. Ū kóng boē chīn ê un-sù tuì lán ê chiân-poè, thàu kàu tī lán lâi tì-ìm lán. Lán kiám m̄-tio̍h kám-siā mah? Koh lán oē tit ū hūn tī chit-ê, sǹg sī chin hó ê hēng-gū , lán bô lâng oē tú-tio̍h nn̄g pái ê chi̍t-pah chiu-nî. Taⁿ lán beh ēng sím-mi̍h lé-pài lâi kám-siā Chú. Lán bô thâi-ti, tô͘-iûⁿ, iā m̄ kan-ta hán-hoā, nāu-jia̍t. Lán sī kè-e̍k tī 10 nî lāi, kiàn-siat ka-poē ê kàu-hoē. Hiān-sî lán ū 150 keng, ǹg-bāng 10 nî āu koh tit-tio̍h 150 keng í-siōng, thang chò lé-mi̍h lâi kám-siā Chú. uī-tio̍h chit ê lâi-kè-e̍k, lâi ló͘-le̍k, lâi oa̍h-tāng, lâi hōng-hiàn, lâi kî-tó. Chit ê ūn-tōng sī muí chi̍t ê hoē-iú lóng ū hūn ê kè-e̍k. Che iā sī kai-jiân ê ūn-tōng, beh hō͘ Ki-tok ê thé ná tióng-toā ê.

  1. Ū te̍k-sek.

Koè-khì lán ê thoân-tō, tû-khì chho͘ siat sî-tāi í-goā, khah-siông sī chū-jiân phêng-tiòng. Khoàⁿ-kìⁿ ū hoē-iú tī hia teh chū-chi̍p lah, jiân-āu chiah phài sian-siⁿ khì chū-chāi. Sīm-chì í-keng sêng-li̍p kàu-hoē lah, iáu-kú thèng-hāu bô sian-siⁿ thang khì. Lán khoàⁿ Pó-lô in sī tuì-hoán. Sī khì bô hoē-iú, bô kàu-hoē ê só͘-chāi thoân-tō. In kéng siong-tong ê chhī-tìn chò tiong-sim lâi siat kàu-hoē. Chiū-sī tāi-seng phài lâng khì thoân-tō, jiân-āu siat kàu-hoē. Chit ê ūn-tōng chiū-sī beh chhin-chhiūⁿ án-ni. Tāi-seng soán-te̍k kàu-hoē ê hāu-pó͘-tē, nā-sī sek-tòng, put-lūn hia ū hoē-iú á bô hoē-iú, iā beh khì siat. Tī lán lâm-pō͘ 4 Tiong-hoē lāi, iáu ū 90 ê hiong-tìn kóng bô kàu-hoē. Tiōng-iàu ê pō͘-thâu iáu chin-chē, èng-kai tio̍h khì siat.

Koh chāi-lâi lán ê pò͘-tō sī soáⁿ-soáⁿ iā, soáⁿ-soáⁿ pò͘, bô ū kè-e̍k sèng. Taⁿ sī ū kè-e̍k kū-thé ê ān-hoat, sī beh chi̍p-tiong tī só͘ soán-te̍k ê só͘-chāi, iā pò͘-tō keng-koè it-tēng ê sî-kan, chiū beh sêng-li̍p kàu-hoē.

Chit ê ūn-tōng ū hun chò 7 ê pō͘-bûn, chiū-sī chhuí-hêng-pō͘, châi-chèng-pō͘, liân-lo̍k-pō͘, chu-liāu-pō͘, thoân-tō-pō͘, hùn-io̍k-pō͘, i-liâu thoân-tō-pō͘ téng, teh kè-e̍k kap chhui-chìn.

  1. Ū khó-lêng.

(1) Káu-cha̍p nî kú chiah ū 150 keng , nā-sī chhú-āu 10 nî kú iā siūⁿ beh siat 150 keng, kiám m̄-sī khong-sióng hong-hàm mah? Koè-khì chi̍t nî pêng kin siat bô chiūⁿ nn̄g keng, ū-iáⁿ sī chin bān, lán tio̍h sêng-jīn lán ê ló͘-le̍k bô kàu. Chóng-sī lán tio̍h chai, hoān-sū khí-thâu lân, sī tuì tī bô poàⁿ keng chò chhut-hoat--ê. Nā-sī hiān-sî lán ū 150 keng ê kàu-hoē, ū 44500 ê hoē-iú, ū 130 ê thoân-kàuchiá, ū 500 goā-ê tiúⁿ-ló, ū 700 goā ê chip-sū, chò lán ê ki-chhó͘. Nā muí keng kàu-hoē 10 nî tiong-kan ló͘-le̍k khì siat chi̍t keng chiū kàu-gia̍h, á-sī muí 10 keng kàu-hoē, chi̍t nî ke siat chi̍t keng iā ū. He̍k-sī lán ū 4 ê Tiong-hoē chi̍t nî ha̍p-le̍k siat 4 keng, chiū 10 nî āu kiám m̄-sī chiū 160 keng mah? Nā ū kè-e̍k, ū ló͘-le̍k , ún oē.

(2) Châi-chèng àn-sǹg chi̍t-chheng bān, m̄-sī kón bô chi̍t-chheng bān chiū boē thang kiàn-siat. Chóng-sī nā-sī pit-su lâi kóng, iā m̄-sī lán só͘ bē-khí--ê. Muí-nî nā ū 1000 lâng hoaⁿ-hí muí goe̍h hiàn 100 kho͘ chiū ū. Á-sī muí-nî nā ū 10000 lâng muí goe̍h hiàn 10 kho͘ chiū ū. Châi-chèng-cho͘ oē thè lán siūⁿ, hō͘ lán hó hōng-hiàn ê lō͘. Koh chit 10 nî kú, in-uī ài châi-le̍k chi̍p-tiong tī chit ê ūn-tōng, ū thêng-chí kí-sêng kàu-hoē khí pài-tn̂g hiòng pa̍t kàu-hoē bō͘-koan ê sū. Lán nā ū ló͘-le̍k, m̄-sī chò bē kàu ê sū.

  1. M̄-thang bē kì-tit--ê.

Put-kò bô͘-sū chāi lâng, beh hō͘ i sêng sī chāi Iâ-hô-hoa. Kî-si̍t chit ê sū Iâ-hô-hoa piān-piān ê ì-sù beh kā lán chiâⁿ. Chí-ū sī teh thèng-hāu lán kè-bô͘ nā-tiāⁿ. Lán tio̍h kî-tó Siōng-tè, pang-chān lán choân-thé ê hiaⁿ-tī chí-moē, lóng siâng chi̍t ê sim-chì, oē uī-tio̍h Siōng-tè kè-e̍k toā ê sū, oē hia̍p-le̍k uī-tio̍h Siōng-tè chò toā ê sū. Tio̍h kiû lah.

“Iâ-hô-hoa ah! Kiû Lí tī chiah-ê nî ê tiong-kan koh heng-khí Lí ê só͘ chò; tī chiah ê nî ê tiong-kan hián-hiān” (Hap-pa-kok 3:2).

漢羅(Ùi原文改寫)

設教一百週年教會倍加運動

(南大議長:許有才)

1954.10,no.790,pp.3-4

這屆的南部大會通過一个議案,就是設教一百週年教會倍加運動。主旨就是南部設教是主後1865年,算到1965年就滿一百週年,對今算起頭尾閣11年,扣實是10年久,咱就迎接--著。為著著備辦有意義的記念佮慶祝,就決定佇這10年間,著出力傳福音,建設教會,到彼時予教會比這tia̍p加添重倍,做禮物來感謝主。議決的時,全員起立贊成,閣即時表示贊同佮感激的心,自由獻金做這个路用,120外个議員,共獻3 萬外箍,這號的表決佮這款的表現,實在是未曾有的壯舉。

想--起來這是重大的決策,這个運動是設教一世紀的好的結尾,也是第二个世紀的好的開始。是未曾有的嘗試,是一項的冒險,也是一个信心。信心常常是有冒險,閣信心是容允冒險的。以下愛對這chân事講幾句的感想。

  1. 這是好時機的好計畫。

一百週年實在是一个好時機,值得予咱通記念。主降生到今才lím-lím有20 个一百週年。上帝予咱的教會經過一百年,用安然佮進展來度過艱難崎嶇的路徑,不論逆境,不論順調,攏予咱行佇興通佮順利的路。有講盡袂的恩賜對咱的前輩,透到佇咱來致蔭咱。咱kiám毋著感謝mah?閣咱會得有份佇這个,算是真好的幸遇,咱無人會抵著兩擺的一百週年今咱欲用啥物禮拜來感謝主。咱無thâi豬,屠羊,也毋kan-ta 喊喝、鬧熱。咱是計畫佇10年內,建設加倍的教會。現時咱有150 間,向望10年後閣得著150 間以上,通做禮物來感謝主。為著這个來計畫,來努力,來活動,來奉獻,來祈禱。這个運動是每一个會友攏有份的計畫。這也是該然的運動,欲予基督的體ná長大的。

  1. 有特色。

過去咱的傳道,除去初設時代以外,較常是自然膨脹。看見有會友佇遐teh聚集lah,然後才派先生去駐在。甚至已經成立教會lah,iáu-kú聽候無先生通去。咱看保羅in是對反。是去無會友,無教會的所在傳道。In揀相當的市鎮做中心來設教會。就是代先派人去傳道,然後設教會。這个運動就是欲親像按呢。代先選擇教會的候補地,若是適當,不論遐有會友抑無會友,也欲去設。佇咱南部4中會內,猶有90 个2鄉鎮講無教會。重要的埠頭猶真濟,應該著去設。

閣再來咱的佈道是散散掖,散散播,無有計畫性。今是有計畫具體的辦法,是欲集中佇所選擇的所在,也佈道經過一定的時間,就欲成立教會。

這个運動有分做7 个部門,就是推行部、財政部、連絡部、資料部、傳道部、訓育部、醫療傳道部等,teh計畫佮推進。

  1. 有可能。

(1)九十年久才有150 間,若是此後10年久也想欲設150 間,kiám毋是空想風譀mah?過去一年平均設無上兩間,有影是真慢,咱著承認咱的努力無夠。總是咱著知,凡事起頭難,是對佇無半間做出發--的。但是現時咱有150 間的教會,有44500 个會友,有130 个傳教者,有500外个長老,有700外个執事,做咱的基礎。若每間教會10年中間努力去設一間就到額,抑是每10 間教會,一年加設一間也有。或是咱有4个中會一年合力設4 間,就10年後kiám毋是就160 間 mah?若有計畫,有努力,穩會。

(2) 財政按算一千萬,毋是講無一千萬就袂通建設。總是若是必須來講,也毋是咱所袂起--的。每年若有1000人歡喜每月獻100箍就有。抑是每年若有10000人每月獻10箍就有。財政組會替咱想,予咱好奉獻的路。閣這10年久,因為愛財力集中佇這个運動,有停止kí-sêng教會起拜堂向別教會募捐的事。咱但有努力,毋是做袂到的事。

  1. 毋通袂記得--的。

不過謀事在人,欲予伊成是在耶和華。其實這个事耶和華便便的意思欲共咱成。只有是teh聽候咱計謀nā-tiāⁿ。咱著祈禱上帝,幫贊咱全體的兄弟姊妹,攏siâng一个心志,會為著上帝計畫大的事,會協力為著上帝做大的事。著求lah。

「耶和華ah!求你佇遮的年的中間閣興起你的所做;佇遮的年的中間顯現」(哈巴谷3:2)。