Cha̍p-lio̍k:Bô-tō͘-liōng

文獻資訊

項目 資料
作者 Jîn-seng Jîn-seng
卷期 台灣教會公報
卷期 第789號
日期 1954/9
頁數 26

白話字(原文數位化)

CHA̍P-LIO̍K

Bô tō͘-liōng

1954.09 tē 789 hō p.26-27

(Jîn-seng chok)

Ū chi̍t ji̍t, Siōng-tè chiàu I ê kong-gī sím-phoàⁿ lâng, Chiū kiò thiⁿ-sài chū-chi̍p chèng-lâng, chi̍t-ê chi̍t-ê lâi kàu I ê kong-chō-chêng. Ta̍k lâng chiàu in ê só͘ kiâⁿ lâi pò-èng in. Kàu chi̍t ê cha-bó͘-lâng, pêng-seng só͘ chò chin bô khó-chhú, chiū kiò thiⁿ-sài beh kā i thoa khì hiat tī tē-ge̍k chhim-ian. Hit ê hū-jîn-lâng chi̍t-ē beh kàu chhim-ian ê khang-kháu ê sî, hn̄g-hn̄g khoàⁿ-tio̍h hoé-ian kap hoé-chi̍h chhin-chhiūⁿ kau-liông teh ká chuí, chin thang kiaⁿ ê khoán-sit, chi̍t-chūn chi̍t-chūn tuì chhim-ian chhèng kàu khong-tiong. Muí pái khoàⁿ hoé chhèng chiūⁿ koân ê sî, chiū thiaⁿ-tio̍h chhi-chhám ai-khàu ê siaⁿ. Hit ê pi-chhám ê âu-kiò, si̍t-chāi kàu-gia̍h hō͘ thiaⁿ ê lâng ē chhàng mn̂g-kńg. Koh khoàⁿ chē-chē Mô͘-kuí seⁿ choè chin pháiⁿ khoàⁿ ê hêng-chōng, pé-siú tī chhim-ian ê khang-kháu. Chi̍t-ê chi̍t-ê ēng thih-chhe kā lâng chhe--lo̍h-khì. Hiat chi̍t ê lo̍h-khì, chiū khoàⁿ-tio̍h Mô͘-kuí hián-chhut in im-hiám, léng-chhiò, giàng-gê hoaⁿ-hí ê bīn. Nā-sī muí pái thiⁿ-sài bô m̄ uī-tio̍h siū hiat-lo̍h ê lêng-hûn lâi lâu ba̍k-sái.

Hit ê cha-bó͘-lâng khoàⁿ-tio̍h chit ê Chêng-kéng, cha̍p-jī-hun ê kiaⁿ, m̄-káⁿ koh chìn-chêng, ti̍t-ti̍t khàu oan-óng, oan-óng, kiû Siōng-tè tài-liām i bat choè tām-po̍h ê hó-sū; chiū kùn-kiōng m̄-goān siū hiat-lo̍h tī chhim-ian.

Siōng-tè chiū kiò hit ê thiⁿ-sài kā i mn̄g; i it-seng tàu-tí bat choè sím-mi̍h hó. I chiū kóng, bó͘ nî bó͘ goe̍h bo͘ ji̍t, in tng teh piàⁿ han-chû ê sî, bat ū chi̍t ê khit-chia̍h pun tuì in hia koè, kiò iau, kā i chhun tn̂g-chhiú ê sî, i ū tuì han-chû-tui kéng chi̍t tiâu 3, 4 niú tāng ê pun i. Siōng-tè kóng án-ni hó, kiò i khiú hit tiâu han-chû kap han-chû tîn-á kā i giú tò khí-lâi. Bô phah-sǹg tī i ê sin-piⁿ ū chi̍t ê chhù-piⁿ pô-á khoàⁿ-tio̍h i hiah hó-ūn, ū thang hō͘ thiⁿ-sài kā i giú tò khí-khì, chiū kín tuì i ê saⁿ-á-ki kā i giú--leh; hiàm kóng, “Hó-liāng chím-á, hō͘ goá pn̄g hok-khì leh,” chū án-ni khîⁿ i ê saⁿ-á-ki koh siū giú tò khí-khì. Kàu poàⁿ khong-tiong, hit ê hū-jîn-lâng hut-jiân kám-kak kóng goá thái ē chiah tāng, sī siáⁿ-hoè kā goá khîⁿ--leh, goá chit tiâu sèⁿ-miā han-chû-kin-á nā tn̄g--khì, chiū sí. àⁿ-thâu chi̍t khoàⁿ, to͘ sī chi̍t ê chhù-piⁿ a-pô ah beh pn̄g i ê hok-khì lâi bāng tit-tio̍h kiù. I chi̍t sî chin siū-khi, chhut siaⁿ kā i mē kóng, “Lí beh sí, m̄-bián lâi teh kau-tîⁿ,” chū án-ni khui kha ēng kha-chiⁿ kā i chàm--lo̍h-khì. Hit ê a-pô-á a̍ih chi̍t-ē, chū án-ni siak tò lo̍h-khì. Chóng-sī bô phah-sǹg i só͘ giú ê han-chû-tîn-á iā soà tn̄g--khì. Hut-jiân thiaⁿ chi̍t ê siaⁿ kóng, “Hū-jîn-lâng ah! khó-sioh lí chin bô liōng.”

Hit ê hū-jîn-lâng chū án-ni khui siaⁿ khàu-chhut-lâi. Hiahⁿ cheng-sîn, chiah chai i sī bāng-kìⁿ. Tuì hit sî khí, i toā-toā hoán-hoé, jia̍t-sim ho̍k-sāi Chú, koh ji̍t-ji̍t si̍t-hêng ū tō͘-liōng.

Chhiáⁿ tha̍k I Iok-hān tē 4 chiuⁿ 20, 21, “Nā ū lâng kóng, goá thiàⁿ Siōng-tè, iā oàn-hūn i ê hiaⁿ-tī, chiū-sī pe̍h-chha̍t--ê; in-uī bē thiàⁿ só͘ ū khoàⁿ-kìⁿ ê hiaⁿ-tī ê, chiū bē thiàⁿ só͘ bē khoàⁿ-kìⁿ ê Siōng-tè. Thiàⁿ Siōng-tè ê iā tio̍h thiàⁿ i ê hiaⁿ-tī, che sī lán tuì I só͘ siū ê bēng-lēng.”

(Jîn-seng chok).

漢羅(Ùi原文改寫)

雜錄

無肚量

1954.09 第789號 p.26-27

(Jîn-seng作)

有一日,上帝照伊的公義審判人,就叫天使聚集眾人,一个一个來到伊的公座前。逐人照in的所行來報應in。到一个查某人,平生所做真無可取,就叫天使欲共伊拖去hiat佇地獄深淵。彼个婦人人一下欲到深淵的空口的時,遠遠看著火煙佮火舌親像蛟龍teh絞水,真通驚的款式,一陣一陣對深淵蒸到空中。每擺看火蒸上懸的時,就聽著悽慘哀哭的聲。彼時悲慘的喉叫,實在夠額予聽的人會chhàng毛管。閣看濟濟魔鬼生做真歹看的形狀,把守佇深淵的空口。一个一个用鐵叉共人叉--落去。Hiat一个落--去,就看著魔鬼顯出in陰險、冷笑、giàng牙,歡喜的面。若是每擺天使無毋為著受hiat落的靈魂來流目屎。

彼个查某人看著這个情境,十二分的驚,毋敢閣進前直直哭冤枉,冤枉,求上帝帶念伊捌做淡薄的好事,就kùn-kiōng毋願受hiat落佇深淵。

上帝就叫彼个天使共伊問;伊一生到底捌做甚物好。伊就講某年某月某日,in當teh摒蕃藷的時,捌有一个乞食分對in遐過,叫枵,共伊伸長手的時,伊有對蕃藷堆揀一條3、4兩重的分--伊。上帝講按呢好,叫伊揪彼條蕃藷佮蕃藷藤仔共伊giú倒起--來。無扑算佇伊的身邊有一个厝邊婆仔看著伊遐好運,有通予天使共伊giú倒起--去,就緊對伊衫仔裾共伊giú--leh;喊講:「好量嬸仔予我pn̄g福氣--leh。」自按呢khîⁿ伊的衫仔裾閣受giú倒起--去。到半空中,彼个婦人人忽然感覺講我thái會遮重,是啥貨共我khîⁿ--leh,我這條生命蕃藷根仔若斷--去,就是死。àⁿ頭一看,就是一个厝邊阿婆--ah欲pn̄g伊的福氣來望得著救。伊一時真受氣出聲共伊罵講:「你欲死,毋免來teh交纏。」自按呢開跤用跤chiⁿ共伊chàm--落去。彼个阿婆仔a̍ih--一下,自按呢摔倒--落去。總是無扑算伊所giú的蕃藷藤仔也紲斷--去。忽然聽一个聲講:「婦人人--ah!可惜你真無量。」

彼个婦人人自按呢開聲哭--出來。Hia̍hⁿ精神才知伊是夢--見。對彼時起,伊大大反悔,熱心服事主,閣日日實行有度量。

請讀約翰一書第4章20、21,「若有人講,我疼上帝,也怨恨伊的兄弟,就是白賊--的;因為袂疼所有看見的兄弟--的,就袂疼所袂看見的上帝。疼上帝的也著疼伊的兄弟,這是咱對伊所受的命令。」

(Jîn-seng作)。