Kong-kò:Phó͘-sè Kàu Liân Chú-se̍k-thoân

文獻資訊

項目 資料
作者 無lo̍h名
卷期 台灣教會公報
卷期 第785號
日期 1954/5
頁數 4

白話字(原文數位化)

Phó͘-sè Kàu Liân Chú-se̍k-thoân ê phoe

  1. 05, no. 785, pp. 4-5

Goán Phó͘-sè Ki-tok kàu Liân-ha̍p-hoē Chú-se̍k-thoân, tī chit ê Chú-le̍k 1954 nî Gō͘-sûn cheh ê ji̍t chhéng-an sio̍k tī Phó͘-sè kàu-hoē thoân-khè chèng kàu-hoē kap lín ê chèng hoē-iú. Goán ài lín te̍k-pia̍t tī chit sî uī-tio̍h choân sè-kài ê kàu-hoē í-ki̍p tī kin-nî 8 goe̍h tī Evanston beh khui ê tē 2 chhù Phó͘-sè Kàu Liân Chóng-hoē lâi kî-tó.

Lán ê Chú tuì sù-tô͘ iok-sok: “Lín beh tī Iâ-lō͘-sat-léng piàn Iû-thài Sat-má-lī-a ti̍t-kàu tē-ke̍k chò goá ê kan-chèng.” Gō͘-sûn cheh ê ji̍t thang kóng sī piáu-bêng chit ê iok-sok teh èng-giām ê ji̍t. Í-āu chē-chē sè-kí, bô koán choē-ok kap hun-lia̍t loā lī-hāi, tī kàu-hoē Ki-tok ê kang-tiâⁿ it-ti̍t khui-khoah kàu thong sè-kài. Tē-it, lán tio̍h uī-tio̍h chit ji̍t lâi kám-siā Siōng-tè, soà chò I ê kan-chèng kàu tē-ke̍k.

Kin-nî tē 2 chhù Phó͘-sè Kàu Liân Chóng-hoē beh têng-sin soan-giân kóng, Ki-tok sī sè-kài î-it ê ǹg-bāng. Chiàu Sin-iok só͘ kì ê kàu-hoē ê ha̍p it kap ǹg-bāng lán saⁿ-kap ū hūn.

Lán nā tha̍k Í-hut-só͘ tē 4 chiuⁿ, hia ū chi̍t kù “Chi̍t-ê” ê oē, liân-soà hiáng-liāng chhin-chhiūⁿ kàu-hoē ê cheng-siaⁿ ìn-siōng lâu tī lán ê hī-á lâi. Koh chhoā lán khoàⁿ-tio̍h Siōng-tè só͘ khé-sī hiah ê uí-tāi tan-sûn ê sū-si̍t.

Chi̍t ê thé, chi̍t ê sîn, chi̍t ê ǹg-bāng, chi̍t ê Chú, chit 4 ê tan-it te̍k-pia̍t kap lán hiān-chāi ū koan-hē; Siōng-tè ê peh-sìⁿ hián-bêng saⁿ-kap tuì Sèng Sîn lâi teh oa̍h. Siâng chi̍t ê thé, saⁿ-tâng hong-hiòng, thiaⁿ-kìⁿ siâng khoán ū ǹg-bāng ê ho͘-tiàu. Chit ê ǹg-bāng ê tē-ki sī cha-ji̍t, kin-á-ji̍t, kàu tāi-tāi tī-teh ê Chú. I bat chiâⁿ jio̍k-thé lîm-kàu sè-kan, iā èng-ún beh sî-siông kap I ê peh-sìⁿ saⁿ-kap tī-teh. Koh beh chiâⁿ chò khah iâⁿ choē kap sí ê sèng-lī-chiá koh lâi sè-kan.

Chit ê chin ê ǹg-bāng tī sè-kan chiâⁿ chò chin hi-kî--ê. Chiū-sī kàu-hoē tio̍h tuì oē, tuì kiâⁿ-chò thoân-pò chit ê ǹg-bāng, in-uī ū Iâ-so͘ Ki-tok chiah ū chit ê ǹg-bāng.

Tī hun-lia̍t ê sè-kan tio̍h hián-bêng chit ê ǹg-bāng hō͘ lâng kiat-liân.

Goān tāi-ke uī-tio̍h tē 2 kài Chóng-hoē kî-tó, thang hō͘ Siōng-tè ēng, chin khoài-lo̍k, uī chin-lí chò koh khah hó ê kan-chèng.

1954 nî 4 goe̍h 13 ji̍t,

tuì Suī-se Ji̍t-loē-oá kià.

Phó͘-sè Kàu Liân Chú-se̍k-thoân

Athenagoras of Thyateira.

(Hi-lia̍p Kàu-hoē Kam-tok).

Eivind Berggrav.

(Ná-uí Kàu-hoē Kam-tok).

Marc Boegner.

(Hoat-kok Tiúⁿ-ló Kàu-hoē Gī-tiúⁿ).

Geoffrey Cantuar.

(Eng-kok Sèng-kong-hoē Kam-tok).

John R. Mott.

(Sè-kài chhut-miâ chheng-liân chí-tō-ka).

G. Bromley Oxnam.

(Bí-kok Sèng-kong-hoē, New York hong-bīn ê kam-tok).

漢羅(Ùi原文改寫)

普世教聯主席團的批

  1. 05, no. 785, pp. 4-5

阮普世基督教聯合會主席團,佇這个主曆1954年五旬節的日請安屬佇普世教會團契眾教會佮恁的眾會友。阮愛恁特別佇這時為著全世界的教會以及佇今年8月佇Evanston欲開的第2次普世教聯總會來祈禱。

咱的主對使徒約束:「恁欲佇耶路撒冷遍猶太撒馬利亞直到地極做我的干證。」五旬節的日通講是表明這个約束teh應驗的日。以後濟濟世紀,無管罪惡佮分裂偌厲害,佇教會基督的工程一直開闊到通世界。第一,咱著為著這日來感謝上帝,續做伊的干證到地極。

今年第2次普世教聯總會欲重新宣言講,基督是世界唯一个向望。照新約所記的教會的合一佮向望咱saⁿ-kap有份。

咱若讀以弗所第四章,遐有一句「一个」的話,連續響亮親像教會的鐘聲印象留佇咱的耳仔來。閣chhoā咱看著上帝所啟示遐的偉大單純的事實。

一个體,一个神,一个向望,一个主,這4个單特別佮咱現在有關係;上帝的百姓顯明saⁿ-kap對聖神來teh活。Siâng一个體,相同方向,聽見siâng款有向望的呼召。這个向望的地基是昨日,今仔日,到代代佇teh的主。伊捌成肉體臨到世間,也應允欲時常佮伊的百姓saⁿ-kap佇teh。閣欲成做較贏罪佮死的勝利者閣來世間。

這个真的向望佇世間成做真稀奇--的。就是教會著對會,對行做傳報這个向望,因為有耶穌基督才有這个向望。

佇分裂的世間著顯明這个 向望予人結聯。

願大家為著第二屆總會祈禱,通予上帝用,真快樂,為真理做閣較好的干證。

1954年4月13日,

對瑞西日內瓦寄。

普世教聯主席團

Athenagoras of Thyateira。

(希臘教會監督)。

Eivind Berggrav.

(Ná-uí教會監督)。

Marc Boegner.

(法國長老教會議長)。

Geoffrey Cantuar.

(英國聖公會監督)。

John R. Mott.

(世界出名青年指導家)。

G. Bromley Oxnam.

(美國聖公會,New York方面的監督)。