Soan-tō-hoē:San-ô͘

文獻資訊

項目 資料
作者 無lo̍h名
卷期 台灣教會公報
卷期 第782號
日期 1954/2
頁數 23

白話字(原文數位化)

San-ô͘ (珊瑚)

  1. 02, no. 782, pp. 23-24

I. San-ô͘ sī hi-sè ê tin-pó, chheng-chò 7 pó ê chi̍t hāng, iā-sī tang se-iûⁿ kiōng-thong só͘ ì-ài--ê. Put-tàn sī chò chng-thāⁿ suí ê lō͘-ēng, chāi Lô-má kap tang-iûⁿ, sīm-chì liû-thoân chò tû iau-mô͘ kap phek-siâ ê pó-poè.

uī-tio̍h án-ni, koh khah chē lâng ài ēng San-ô͘ lâi chng-thāⁿ, á-sī tiàu tī gín-ná ê sin-chiūⁿ.

1) San-ô͘ luī 14 chéng, nā-sī ē-thang chò chong-sek kap bí-su̍t kang-gē--ê, chí-ū 3 chéng, choè ta̍t-chîⁿ ê sī thô-âng-sek, âng-sek sī khah chhù, pe̍h-sek choè bái.

2) Sè-kài ê sán-tē bô chē, 以太利, 法國, 印度, 日本, 中國, lán Tâi-oân, Phêⁿ-ô͘, iā sī chi̍t uī sán-khu.

3) Lūn san-ô͘ chhiū, sī tuì chi̍t chéng ê tōng-bu̍t, kiò san-ô͘ thâng lâi chiâⁿ ê, sî-siông tuì hái-chuí tiong ê hoe-chit (灰質) lâi iúⁿ-chhī, chiah ē ji̍t-ji̍t sêng-tióng bō͘-sēng.

II. Taⁿ Phêⁿ-ô͘ Soan-tō-hoē chiū-sī lán Bó-hoē chi̍t châng ê san-ô͘ chhiū.

Goā-bīn khoàⁿ--lâi sui-jiân m̄-sī chin toā, nā-sī Chú in-tián I ê kàu-hoē, tit-kiù ê lâng-gia̍h ke-thiⁿ. Tī kū-nî 12 goe̍h koh siúⁿ-sù 22 hō͘, 40 lâng, moá-sim o-ló Chú.

Sìn-tô͘ kiù lâng ê sim chin jia̍t, tò-chhù ài thoân hok-im, tī 12 goe̍h tiong nn̄g uī chí-moē kàu Ko-hiông thàm chhin, Chú ê chhiú tī in ê téng-bīn kiâⁿ koh-iūⁿ ê kî-sū, ín-chhoā nn̄g ke kui Chú, chiông-tiong chi̍t ke 14 miâ, ū chhiáⁿ iâm-tiâⁿ kàu-hoē Chiu Bo̍k-su khì tû ngó͘-siōng. Kiám m̄ tio̍h o-ló Chú.

III. San-ô͘ chhiū tio̍h cháiⁿ-iūⁿ chiah ē sêng-tióng? ài ū phoè-ha̍p kuí-hāng ê tiâu-kiāⁿ.

1) Hái-chuí koè-thâu hân-léng bē kiat san-ô͘. In-uī kìⁿ-nā 68 tō͘ í-hā, san-ô͘ thâng chiū sí. Sui-jiân hân-tài nā ū un-liû (温流) chiū ē oa̍h, tī jia̍t-tài nā-sī hân-liû iā sī sí.

2) Hái-chuí chhim koè 100 chhioh (尋) chiū bē kiat san-ô͘; in-uī ap-le̍k siuⁿ koè toā.

3) Bô kiâⁿ lâu (停滯) ê chuí iā bē kiat. Sui-jiân pho-lōng chin toā, ū sî ē phah-chi̍h san-ô͘ ki, nā-sī liû-tōng ê chuí ū tài hoe-chit chin-chē, ē thang iúⁿ-chhī san-ô͘ thâng ê cheng-tióng.

4) Lô-chuí bē kiat san-ô͘.

5) Hái-tiong o͘-àm, chió kng, iā bē kiat san-ô͘.

IV. án-ni beh hō͘ Soan-tō-hoē put-toān ê cheng-chìn, iā sī án-ni: Chiū-sī

1) ài ū Bó-hoē kap kî-thaⁿ put-toān ê un-liû lâi poê-iúⁿ.

2) Bô ū châi-chèng kap sio̍k-bū koè toā ê ap-le̍k.

3) Liû-tōng-tek ê kang-chok kap èng-oān.

4) Chheng-khì ê cheng-sîn, choan-sim chò kang, chiū-sī choan-bū kî-tó, thoân-tō.

5) Jia̍t-lia̍t khún-kiû téng-bīn Lêng ê siúⁿ-sù.

Goān Chú chiok-hok Soan-tō-hoē kap Phêⁿ-ô͘ 8 kàu-hoē, goe̍h-goe̍h cheng-tióng, chiah bô ko͘-hū Chú ê in kap Bó-hoē kî-thaⁿ ê kî-thāi.

(Lîm Chiàu).

漢羅(Ùi原文改寫)

珊瑚

1954.02,no.782,pp.23-24

(林照)

I.珊瑚是稀世的珍寶,稱做7寶的一項,也是東西洋共通所意愛--的。不但是做裝飾媠的路用,在羅馬佮東洋,甚至流傳做除妖魔佮辟邪的寶貝。

為著按呢,閣較濟人愛用珊瑚來裝飾,á是吊佇囡仔的身上。

1)珊瑚類14種,若是會通做裝飾佮美術工藝--的,只有3種,最值錢的是桃紅色,紅色是較次,白色做bái。

2)世界的產地無濟,以太利,法國,印度,日本,中國,咱台灣,澎湖,也是一位產區。

3)論珊瑚樹,是對一種的動物,叫珊瑚蟲來成的,時常對海水中的灰質來養飼,才會日日成長茂盛。

II.今澎湖宣道會就是咱母會一欉的珊瑚樹。

外面看--來雖然毋是真大,若是主恩典伊的教會,得救的人額加添。佇舊年12月閣賞賜22戶,40人,滿心呵咾主。

信徒救人的心真熱,到處愛傳福音,佇12月中兩位姊妹到高雄探親,主的手佇in的頂面行各樣的奇事,引chhoā兩家歸主,從中一家14名,有請鹽埕教會周牧師去除偶像。敢毋著呵咾主。

III.珊瑚樹著怎樣才會成長?愛有配合幾項的條件。

1)海水過頭寒冷袂結珊瑚。因為見若68度以下,珊瑚蟲就死。雖然寒帶若有温流就會活,佇熱帶若是寒流也是死。

2)海水深過100尺 (尋)就袂結珊瑚;因為壓力傷過大。

3)無行流 (停滯)的水也袂結。雖然波浪真大,有時會扑折珊瑚枝,若是流動的水有帶灰質真濟,會通養飼珊瑚蟲的增長。

4)濁水袂結珊瑚。

5)海中烏暗,少光,也袂結珊瑚。

IV.按呢欲予宣道會不斷的精進,也是按呢:就是

1)愛有母會佮其他不斷的溫流來培養。

2)無有財政佮俗務過大的壓力。

3) 流動的的工作佮應援。

4)清氣的精神,專心做工,就是專務祈禱,傳道。

5)熱烈懇求頂面靈的賞賜。

願主祝福宣道會佮澎湖8教會,月月增長,才無辜負主的恩佮母會其他的期待。

(林照)。