Cha-keng poê-lêng:Ho̍k-heng kàu-hoē

文獻資訊

項目 資料
作者 蘇天明 So͘ Thian-bêng
卷期 台灣教會公報
卷期 第781號
日期 1954/1
頁數 22

白話字(原文數位化)

CHA-KENG POÊ-LÊNG

Kiû Chú ho̍k-heng kàu-hoē

(So͘ Thian-bêng)

  1. 01, no. 781, pp. 22-24

Sù-tô͘ Hēng-toān 1:12-2:47.

Ho̍k-heng sī kok sî-tāi thiàⁿ Chú ê lâng só͘ chhiat-bōng--ê, sù-tô͘ sî-tāi tī Gō͘-sûn-cheh ê ji̍t, Sèng-lêng kàng-lîm, khai-sí chi̍t pái ê toā ho̍k-heng í-lâi, Ki-tok-kàu kè-sio̍k hoat-tián tī choân sè-kài. Lán nā him-bō͘ kàu-hoē ê ho̍k-heng, tio̍h tuì sù-tô͘ sî-tāi lâi ha̍k-si̍p.

  1. Ho̍k-heng ê kî-tó-hoē (Sù-tô͘ Hēng-toān 1:12-26).

Iâ-so͘ beh chiūⁿ-thiⁿ ê sî ū kā ha̍k-seng kóng, “M̄-thang lī-khui Iâ-lō͘-sat-léng,” in chun-thàn Chú ê oē, chiū tiàm Iâ-lō͘-sat-léng, tī Má-khó ê lâu-téng chū-chi̍p, tī hia choè ho̍k-heng ê kî-tó-hoē.

Kî-tó sī ho̍k-heng ê só-sî, kàu-hoē ê ho̍k-heng sī tuì kî-tó khai-sí, iā sī tuì kî-tó-hoē ê sêng-kong lâi koat-tēng. Siōng-tè beh tuì lán tâng-sim ha̍p-ì ê kî-tó si-lo̍h toā in, siúⁿ-sù lêng-le̍k, chit pái ho̍k-heng ê kî-tó-hoē ê chham-ka-chiá tiong, te̍k-pia̍t thê-khí sù-tô͘ ê miâ, sī teh piáu-bêng in sī kàu-hoē ê hū-chek-jîn. Koh sù-tô͘ choân-pō͘ chham-ka, hō͘ lán thang chai-iáⁿ tióng-chip sī kàu-hoē ê hū-chek-jîn, èng-kai tio̍h choân-pō͘ chham-ka ho̍k-heng kî-tó-hoē. Chit hoê ê kî-tó-hoē ê cheng-sîn sī chāi-tī tâng-sim ha̍p-ì choân-bū kî-tó.

Tuì kî-tó liáu-āu, Pí-tek chiū siū kám-tōng, khí-lâi chéng-lí sù-tô͘ ê tīn-iông, só͘-í chin-si̍t him-bō͘ ho̍k-heng ê lâng, tuì kî-tó chiū ē khoàⁿ-chhut kàu-hoē sit-pāi ê goân-in, lâi koan-sim kàu-hoē ê khiàm-khoeh.

  1. Ho̍k-heng ê lêng-le̍k (Sù-tô͘ Hēng-toān 2:1-13).

Sù-tô͘ kap sìn ê lâng chū-chi̍p choè ho̍k-heng kî-tó-hoē, lâi chīn it-chhè ê pún-hūn, pek-chhiat kî-kiû ê sî, Siōng-tè ê Sèng-lêng chiū choè kang, tī Gō͘-sûn-cheh ê ji̍t, toā ê ho̍k-heng chiū kàu tī Iâ-lō͘-sat-léng.

Tī chia lán tio̍h siong-sìn, koh tio̍h bêng-pe̍k chi̍t hāng, chiū-sī “Ho̍k-heng sī Siōng-tè ê Sèng-lêng ka-kī ê kang-chok.” Ho̍k-heng sī tuì Siōng-tè lâi--ê, m̄-sī lâng ê lêng-le̍k kap kang-chok, só͘-í nā ū lâng kóng, goá léng-tō hùn-heng-hoē lâi ho̍k-heng kàu-hoē, che sī oân-choân ê chhò-gō͘, in-uī lâng put-kò sī Siōng-tè só͘ ēng ê khì-kū nā-tiāⁿ. Gō͘-sûn-cheh ê ji̍t, sù-tô͘ ê kî-tó kap Siōng-tè chhin-kīn ê sî, Sèng-lêng chiū chhiong-moá lâi ho̍k-heng kàu-hoē, boē ū Sèng-lêng chhiong-moá ê kî-tó-hoē, iáu-kú bô lêng-le̍k thang ho̍k-heng kàu-hoē. Kàu Sèng-lêng chhiong-moá ê sî, chiah tit-tio̍h toā ho̍k-heng.

  1. Ho̍k-heng ê káng-tō (Sù-tô͘ Hēng-toān 2:14-36).

Tī Gō͘-sûn-cheh ê ji̍t, Pí-tek kap sù-tô͘ siū Sèng-lêng chhiong-moá, khiā-teh hó-táⁿ kái-sek Sèng-keng, “Chèng-lâng thiaⁿ-liáu sim-lāi chhì-chha̍k” (Hēng-toān 2:37). In bô thoân pa̍t-hāng, chí-ū kái-sek Sèng-keng lâi chèng-bêng Iâ-so͘ Ki-tok, tī chia hō͘ lán chai-iáⁿ, chí-ū Siōng-tè ê oē chiah ē chhoā lâng hoé-kái jīn-choē, kap Siōng-tè lâi hoat-seng sì-chiàⁿ ê koan-hē, lâi khì-sak ngó͘-siōng.

Iok-se-a ông ê sî, tī sèng-tiān tiong chhoē-tio̍h lu̍t-hoat ê chheh, lâi choè ho̍k-heng ê toā ki-chhó͘. Lō͘-tek Má-teng ka-kī tha̍k Sèng-keng ê sî, Sèng-lêng ín-chhoā i bêng-pe̍k tuì sìn chheng-gī ê chin-lí, lâi kái-kek ho̍k-heng Au-chiu ta̍k kok ê kàu-hoē.

Kin-á-ji̍t sī iàm-o͘N3 chin-lí ê sî-tāi, kàu-hoē iā siū-tio̍h chit khoán su-siúⁿ ê éng-hióng, chí-ū tuì-tiōng gî-sek kap chó͘-chit, bô koan-sim Sèng-keng. án-ni thang chai-iáⁿ, sìn-tô͘ nā khoàⁿ-khin kū-choa̍t Siōng-tè ê oē, kàu-hoē it-tēng bē ho̍k-heng, só͘-í kìⁿ-nā him-bō͘ ho̍k-heng ê kàu-hoē, tio̍h tiong-si̍t ha̍k-si̍p Siōng-tè ê oē.

  1. Ho̍k-heng ê kiat-kó (Sù-tô͘ Hēng-toān 2:37-47).

“Chèng-lâng thiaⁿ-liáu, sim-lāi chhì-chha̍k, tuì Pí-tek kap kî-û ê sù-tô͘ kóng, Hiaⁿ-tī ah, goán tio̍h cháiⁿ-iūⁿ choè?” (Hēng-toān 2:37). Sù-tô͘ ê kàu-hoē ū chit hō ho̍k-heng ê keng-giām, hiān-sî ū tit-tio̍h chit khoán ê keng-giām si̍t-chāi chin chió. Chhiáⁿ khoàⁿ tong-sî tit-tio̍h ho̍k-heng ê kiat-kó sím-mi̍h khoán?

A) Hoé-kái-chiá cheng-ka. “Hit-ji̍t iok-lio̍k ke-thiⁿ saⁿ-chheng lâng” (Hēng-toān 2:41). Choân-pún Sù-tô͘ Hēng-toān kì-chāi sù-tô͘ kong-chok ê sêng-chek, m̄-nā sī chi̍t-pái. “Sìn lâi kui Chú ê, in ê siàu-gia̍h put-chí choē” (Hēng-toān 11:21). “Tuì án-ni ke-thiⁿ choē-choē lâng kui tī Chú” (Hēng-toān 11:24). Pó-lô tī i só͘ kàu ê só͘-chāi, chiū siat-li̍p kàu-hoē. Lán muí-pái thoân-tō liáu-āu lóng boē thang kóng, á-sī khoàⁿ-kìⁿ “choē-choē lâng hoán-hoé lâi sìn Chú.”

Ū kì-lio̍k ê pò-kò kóng, “Ū 7000 keng ê kàu-hoē tī chi̍t nî ê tiong-kan, bô ín-chhoā chi̍t lâng sìn Chú. “Oāⁿ oē kóng, ū 7000 miâ ê thoân-kàu-chiá chi̍t nî kú, tû-khí te̍k-pia̍t ê chū-hoē í-goā, ū 40 Chú-ji̍t, choè chió ū kóng 56 bān pái ê tō-lí. Kî-tiong huì-liáu choē-choē sî-kan, le̍k-liōng, kim-chîⁿ, tuì kuí cha̍p bān lâng kóng tō-lí, boē thang ín-chhoā chi̍t lâng sìn Chú, che sī sím-mi̍h mâu-pēng? Lán kiám m̄-sī tio̍h lâi hoán-séng lán ê kong-chok, khoàⁿ lán ê kong-chok ū hāu-kó á bô?

B) Tuì hoé-kái-chiá ê chō-chiū, “Siông-siông choan-bū sù-tô͘ ê kà-sī, saⁿ-kap kau-poê, peh piáⁿ, kî-tó” (Hēng-toān 2:42). Chit kù oē sī hùn-liān sin ê hoé-kái-chiá ê kong-chok (1) Kà-sī: Sio̍k tī poê-lêng cha-keng ê kong-chok. (2) Saⁿ-kap kau-poê: Chit hāng sī sìn-tô͘ kan saⁿ-kap kau-oāⁿ lêng-sèng ê keng-giām, á-sī kiàn-chèng. (3) Peh-piáⁿ: Chiū-sī siú sèng-chhan kì-liām Chú. (4) Kî-tó: Tuì lêng-siu ê kong-chok ê hùn-liān kap kè-sio̍k, lán tuì sin ê sìn-tô͘ ê ín-chhoā, á-sī hùn-liān, iā sī sit-lo̍h chi̍t khoán ê kong-chok.

C) Seng-oa̍h ê kiàn-chèng. Chi̍t ê ê kàu-hoē nā tit-tio̍h ho̍k-heng, chiū chiâⁿ-choè lí-sióng ê kàu-hoē (chham-khoàⁿ Hēng-toān 2:43-47). Sìn-sim nā ho̍k-heng, chiū siⁿ-chhut thiàⁿ-sim ê seng-oa̍h, ū thiàⁿ-sim ê só͘-chāi, keng-chè ê būn-tê iā kái-koat. Muí-ji̍t ê seng-oa̍h tiong chhiong-moá hí-lo̍k kap kám-siā, só͘-í tit-tio̍h chèng peh-sìⁿ ê hoaⁿ-hí, kàu-hoē ná heng-ōng.

Kin-á-ji̍t kàu-hoē só͘ khiàm--ê, chiū-sī sio̍k lêng ê toā ho̍k-heng, tû-khì chhin-chhiūⁿ chit khoán ê sio̍k lêng ho̍k-heng í-goā, bô lō͘ thang heng-khí kàu-hoē. Kàu-hoē ê chèng-tī chó͘-chit, bē-ē hō͘ kàu-hoē ho̍k-heng. Taⁿ tio̍h kiû Chú tī chit ê nî-kan, chhun I ê sèng-chhiú lâi ho̍k-heng muí chi̍t keng ê kàu-hoē.

漢羅(Ùi原文改寫)

查經培靈

求主復興教會

(蘇天明)

1954.01,no.781,pp.22-24

使徒行傳 1:12-2:47。

復興是各時代疼主的人所切望--的,使徒時代佇五旬節的日,聖靈降臨,開始一擺的大復興以來,基督教繼續發展佇全世界。咱若欣慕教會的復興,著對使徒時代來學習。

1.復興的祈禱會(使徒行傳 1:12-26)。

耶穌欲上天的時有共學生講,」毋通離開耶路撒冷,」in遵趁主的話,就踮耶路撒冷,佇馬可的樓頂聚集,佇遐做復興的祈禱會。

祈禱是復興的鎖匙,教會的復興是對祈禱開始,也是對祈禱會的成功來決定。上帝欲對咱同心合意的祈禱施落大恩,賞賜能力,這擺復興的祈禱會的參加者中,特別提起使徒的名,是teh表明in是教會的負責人。閣使徒全部參加,予咱通知影長執是教會的負責人,應該著全部參加復興祈禱會。這回的祈禱會的精神是在佇同心合意全務祈禱。

對祈禱了後,彼得就受感動,起來整理使徒的陣容,所以真實欣慕復興的人,對祈禱就會看出教會失敗的原因,來關心教會的欠缺。

2.復興的能力(使徒行傳 2:1-13)。

使徒佮信的人聚集做復興祈禱會,來盡一切的本份,迫切祈求的時,上帝的聖靈就做工,佇五旬節的日,大的復興就到佇耶路撒冷。

佇遮咱著相信,閣著明白一項,就是「復興是上帝的聖靈家己的工作。」復興是對上帝來--的,毋是人的能力佮工作,所以若有人講,我領導奮興會來復興教會,這是完全的錯誤,因為人不過是上帝所用的器具若定。五旬節的日,使徒的祈禱佮上帝親近的時,聖靈就充滿來復興教會,未有聖靈充滿的祈禱會,猶過無能力通復興教會。到聖靈充滿的時,才得著大復興。

3.復興的講道(使徒行傳 2:14-36)。

佇五旬節的日,彼得佮使徒受聖靈充滿,徛teh好膽解釋聖經,」眾人聽了心內刺鑿」(行傳 2:37)。In無傳別項,只有解釋聖經來證明耶穌基督,佇遮予咱知影,只有上帝的話才會 chhoā人悔改認罪,佮上帝來發生四正的關係,來棄sak偶像。

約西亞王的時,佇聖殿中揣著律法的冊,來做復興的大基礎。路德馬丁家己讀聖經的時,聖靈引chhoā伊明白對信稱義的真理,來改革復興歐洲逐國的教會。

今仔日是厭惡真理的時代,教會也受著這款思想的影響,只有對重儀式佮組織,無關心聖經。按呢通知影,信徒若看輕拒絕上帝的話,教會一定袂復興,所以見若欣慕復興的教會,著忠實學習上帝的話。

4.復興的結果(使徒行傳 2:37-47)。

「眾人聽了,心內刺鑿,對彼得佮其餘的使徒講,兄弟啊,阮著怎樣做?」(行傳 2:37)。使徒的教會有這號復興的經驗,現時有得著這款的經驗實在真少。請看當時得著復興的結果甚物款?

A)悔改者增加。「彼日約略加添三千人」(行傳 2:41)。全本使徒行傳記載使徒工作的成績,毋若是一擺。」信來歸主的,in 的數額不止濟」(行傳 11:21)。」對按呢加添濟濟人歸佇主」(行傳 11:24)。保羅佇伊所到的所在,就設立教會。咱每擺傳道了後攏袂通講,á是看見「濟濟人反悔來信主。」

有記錄的報告講,「有7000間的教會佇一年的中間,無引chhoā一人信主。」換話講,有7000名的傳教者一年久,除起特別的聚會以外,有40主日,最少有講56萬擺的道理。其中費了濟濟時間,力量,金錢,對幾十萬人講道理,袂通引chhoā一人信主,這是甚物毛病?咱敢毋是著來反省咱的工作,看咱的工作有效果á無?

B)對悔改者的造就,「常常專務使徒的教示,相佮交陪,peh餅,祈禱」(行傳 2:42)。這句話是訓練新的悔改者的工作(1)教示:屬佇培靈查經的工作。(2)相佮交陪:這項是信徒間相佮交換靈性的經驗,á是見證。(3) peh餅:就是守聖餐記念主。(4)祈禱:對靈修的工作的訓練佮繼續,咱對新的信徒的引chhoā,á是訓練,也是失落一款的工作。

C)生活的見證。一个的教會若得著復興,就成做理想的教會(參看行傳 2:43-47)。信心若復興,就生出疼心的生活,有疼心的所在,經濟的問題也解決。每日的生活中充滿喜樂佮感謝,所以得著眾百姓的歡喜,教會ná興旺。

今仔日教會所欠--的,就是屬靈的大復興,除去親像這款的屬靈復興以外,無路通興起教會。教會的政治組織,袂會予教會復興。今著求主佇這个年間,伸伊的聖手來復興每一間的教會。