宣道會:澎湖文石
Soan-tō-hoē:Phêⁿ-ô͘ Bûn-chio̍h
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 林照 Lîm Chiàu |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第781號 |
日期 | 1954/1 |
頁數 | 24 |
白話字(原文數位化)
Phêⁿ-ô͘ Bûn-chio̍h
(Lîm Chiàu)
-
01, no. 781, pp. 24-25
-
Phêⁿ-ô͘ bûn-chio̍h (文石) ê cheng-chhái.
Phêⁿ-ô͘ ê bûn-chio̍h sī pó-chio̍h choan-ka kap ài pó-chio̍h chng-thāⁿ ê kuì hū-jîn só͘ tin-tiōng ê. In-uī choân sè-kài chí-ū Phêⁿ-ô͘ kap Í-tāi-lī (以太利) chhut-sán nā-tiāⁿ.
Ū ngó͘-sek-chhái kap kî-īⁿ ê hoe-chháu, hit ê suí kap iu-siù sī bē hiáu hêng-iông-tit--ê. Nā ū chi̍t tè lâi hē tī thiaⁿ-thâu, ún-tàng chin chē lâng ài lâi him-sióng.
- Pó-chio̍h án-choáⁿ kiat-chiâⁿ?
Sī tuì hoé-soaⁿ piak-li̍h á-sī tē-tāng, tì-kàu chio̍h kap chio̍h ê tiong-kan ū chio̍h-khiah (石隙), put-lūn tuì téng, tuì ē, ū kok chéng goân-chit e̍k-thé (原質液体) chi̍t-tih chi̍t-tih lâi chhiong-moá hit ê chio̍h-khiah (ná-chún lâng ê kut phah chi̍h, tuì siang-pêng ê kut ē lâu chhut hun-pì e̍k-chit (分泌液質) lâi ka-kī liân-chiap chi̍t-iūⁿ), keng-koè nî kú goe̍h chhim, chiū gêng-kiat kui tè (凝結成塊). Siông-siông chiâⁿ-chò hún-âng á-sī sûn-pe̍h ngó͘-chhái-sek téng, lóng ū.
- Pó-poè ê Phêⁿ-ô͘ Soan-tō-hoē.
Sī lán Bó-hoē thâu chi̍t lia̍p ê phû-tô-chí hē tī Phêⁿ-ô͘ ê. Chú siúⁿ-sù lán ê Soan-tō-hoē tuì chit nn̄g, saⁿ nî lâi, I ê hok-im tián-khui, í-keng thoân piàn kàu choân Phêⁿ-ô͘ ta̍k kak-lo̍k. Chú ê chhiú ka-kī chò kang, siúⁿ-sù I ê kàu-hoē goe̍h-goe̍h kiat chi̍t-pha chi̍t-pha ê phû-tô (11 goe̍h koh kiat 10 hō͘ 24 miâ).
Tī 28 kò-goe̍h ê tiong-kan, ke-thiⁿ 200 goā hō͘, kéng-soán 600 goā lâng, cheng-siat nn̄g keng kàu-hoē, chìn-chhut hiong-chhoan, ū ke-thiⁿ 27 chhoan kap 6 tó-sū, í-keng ū sin sìn-tô͘ ê sàn-chāi.
Chú ê miâ tio̍h o-ló, I ê êng-iāu kàu choân sè-kài. Chú ê chok-uî sī bē hiáu hêng-iông-tit--ê, tû-khì lâi si̍t-tē khoàⁿ ê lâng í-goā, ū kuí-ê ē chai-iáⁿ?
- Pó-poè án-choáⁿ kiat-chiâⁿ?
M̄-sī oá-khò lâng ê tì-sek kap châi-lêng. Sī oá-khò téng-bīn Chú ê siúⁿ-sù, ē-bīn Bó-hoē ê koan-sim kap le̍k-tāi kang-jîn ê hùn-tò͘, pún-tē hiaⁿ-ché ê phoe-miā tâng kang, Eng, Bí soan-kàu-su ê hia̍p-le̍k, Chheng-liân kui Chú Poē-toà Sèng-keng-hoē ê èng-oān, Phêⁿ kiâu chīn-la̍t ê hōng-hiàn, kap kî-thaⁿ chi̍t-tih chi̍t-tih ê tin-e̍k (津液) lâi gêng-kiat ê. Che kiám m̄-sī pó-poè? Tio̍h kám-siā Chú, o-ló I ê miâ.
Choè-āu chioh choá-bīn kā lia̍t-uī seh-siā, pèng chiok sin-nî ê kong-chhái kap kiān-khong, soà kiû téng-bīn ê siúⁿ-sù, kap Bó-hoē kok thoân-thé, í-ki̍p chèng hiaⁿ-ché chi̍t-tih chi̍t-tih ê tin-e̍k, bô làng-tn̄g lâi gêng-kiat Soan-tō-hoē sin-nî ê cheng-chhái. A-men.
Soan-tō-hoē chèng táng-sū
kiok-kiong.
漢羅(Ùi原文改寫)
澎湖文石
(林照)
1954.01,no.781,pp.24-25
1.澎湖文石.的精彩。
澎湖的文石是寶石專家佮愛寶石裝飾的貴婦人所珍重的。因為全世界只有澎湖佮以太利出產若定。
有五色彩佮奇異的花草,彼个媠佮優秀是袂曉形容得--的。若有一塊來h下佇廳頭,穩當真濟人愛來欣賞。
2.寶石按怎結成?
是對火山爆裂á是地動,致到石佮石的中間有石隙,不論對頂,對下,有各種原質液体一滴一滴來充滿彼个石隙 (ná準人的骨扑折,對雙爿的骨下流出分泌液質來家己連接一樣),經過年久月深,就凝結成塊。常常成做粉紅á是純白五彩色等,攏有。
3.寶貝的澎湖宣道會。
是咱母會頭一粒的葡萄子下佇澎湖的。主賞賜咱的宣道會對這兩、三年來,伊的福音展開,已經傳遍到全澎湖逐角落。主的手家己做工,賞賜伊的教會月月結一葩一葩的葡萄(11月閣結10戶24名)。
佇28個月的中間,加添200外戶,揀選600外人,增設兩間教會,進出鄉村,有加添27村佮6島嶼,已經有新信徒的散在。
主的名著呵咾,伊的榮耀到全世界。主的作為是袂曉形容得--的,除去來實地看的人以外,有幾个會知影?
4.寶貝按怎結成?
毋是倚靠人的智識佮才能。是倚靠頂面主的賞賜,下面母會的關心佮歷代工人的奮鬥,本地兄姊的phoe命同工,英、美宣教師的協力,青年歸主Poē-toà聖經會的應援,澎僑盡力的奉獻,佮其他一滴一滴的津液來凝結的。這敢毋是寶貝?著感謝主,呵咾伊的名。
最後借紙面共列位說謝,並祝新年的光彩佮健康,紲求頂面的賞賜,佮母會各團體,以及眾兄姊一滴一滴的津液,無làng斷來凝結宣道會新年的精彩。A-men。
宣道會眾董事
鞠躬。