講話法
Kóng-oē-hoat
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 無lo̍h名 |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第767號 |
日期 | 1952/11 |
頁數 | 21 |
白話字(原文數位化)
Kóng-oē-hoat
1952.11 767 hō p.21-22
(Chiap 10 goe̍h 23 bīn)
- Só͘-í kín, bān tio̍h tiâu-hô,
Chi̍t jī, chi̍t kù, tio̍h chheng-chhó;
Ū sî tio̍h ēng àm-sī hoat,
ia̍h [iā] sī soat-oā put-khó khoat.
- Bô chiong kò͘-sū ê kà-sī,
Bêng-bêng kóng-chhut lāi thê-khí;
Ka-tī khì siūⁿ lâi liáu-kái,
Kàu-hùn chū-jiân tit-tio̍h chai.
- Soat-oā pit-tēng tio̍h chai-iáⁿ,
Kì-tit hun-piat kok-iūⁿ siaⁿ,
Boh3-tit ná hoê-siūⁿ liām keng,
Sè-sè-á siaⁿ thiaⁿ bē bêng.
- Chhiú-sè iā ū thang pang-chān,
Hùn-khí cheng-sîn boē ià-lán;
Lūn kàu tō-māu kap bīn-iông,
Káⁿ kóng iā chin koan-tiōng.
- Chú thiàⁿ hián-chhut bīn-iông siōng,
Lâng chiū kèng-ho̍k kap sūn-chiông;
Soat-oā tiong-sit ū chún-pī,
Só͘ kóng chiū ē khah chiàu sî.
- Ū ha̍h loē-iông ê chong-chí,
Thiaⁿ-siū kám-kak ū chu-bī;
Siat-sú nā sī bô pī-pān,
Só͘ kóng ê oē bô chè-hān.
- Ná kóng ná tn̂g ná chiap-soà,
Kóng kàu cha̍p-saⁿ thiⁿ-tē goā,
Chú-iàu kà-sī lóng thoat-soàⁿ,
Kang-chok kui tī khang tio̍h-boâ.
- Ū sî khó-í koh piàn-thong,
Ē thang the̍h si̍t-mi̍h lâi kóng;
Thiaⁿ ê lâng khoài tit liû-sim,
Chān in tit-tio̍h ìn-siōng chhim.
- iàu-kiāⁿ lūn-khí chē-chē khoán,
Suî-ki èng-piàn ēng oán-choán;
Khuî-la̍t oá-khò Chú ê un,
Chò kang tio̍h chiàu lán pún-hūn.
- Put-châi só͘ kóng sī tām-po̍h,
Chhim bāng ē tit chò chham-khó;
Kèng-ì sūn-soà saⁿ bián-lē,
Kàu-oân tio̍h ài tiōng jîn-keh.
- Ē kóng tio̍h ū hó só͘ kiâⁿ,
Lí ê kang chiah ū oa̍h-miā;
Kóng kiâⁿ kó chin ū it-tì,
Ha̍k-seng chun-chiàu lí kà-sī.
- Lán siū Siōng-chú sù un-huī,
Tam-jīm kàu-oân chin chun-kuì;
Kiû Chú chān lán gâu chò kang,
Chú-ji̍t-o̍h ta̍k keng oa̍h-tāng.
漢羅(Ùi原文改寫)
講話法
1952.11 767號 p.21-22
(接10月23面)
- 所以緊、慢著調和,
一字,一句,著清楚;
有時著用暗示法,
也是說話不可缺。
- 無將故事的教示,
明明講出來提起;
家己去想來瞭解,
教訓自然得著知。
- 說話必定著知影,
記得分別各樣聲;
莫得若和尚唸經,
細細仔聲聽袂明。
- 手勢也有通幫贊,
奮起精神袂厭懶;
論到道貌佮面容,
敢講也是真關重。
- 主疼顯出面容上,
人就敬服佮順從;
說話忠實有準備,
所講就會較照時。
- 有合內容的宗旨,
聽受感覺有趣味;
設使若是無備辦,
所講的話無制限。
- 那講那長那接續,
講到十三天地外;
主要教示攏脫線,
工作歸佇空著磨。
- 有時可以閣變通,
會通提實物來講;
聽的人快得留心,
贊in得著印象深。
- 要件論起濟濟款,
隨機應變用婉轉;
氣力倚靠主的恩,
做工著照咱本分。
- 不才所講是淡薄,
深望會得做參考;
敬意順紲相勉勵,
教員著愛重人格。
- 會講著有好所行,
你的工才有活命;
講行果真有一致,
學生遵照你教示。
- 咱受上主賜恩惠,
擔任教員真尊貴;
求主贊咱gâu做工,
主日學逐間活動!