介紹聖畫
Kàisiāu Sèng-oē
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 高守仁 Ko Siú-jîn |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第762號 |
日期 | 1952/6 |
頁數 | 19 |
白話字(原文數位化)
Kài-siāu Sèng-oē
“Choè-āu ê Boán-chhan”
1952.06 762 hō p.19-20
(Chiap chêng hō 19 bīn)
(Ko siú-jîn e̍k)
Tī chit khoán hòng-chhiòng chhia-hoâ ê khoân-kéng, chin oē thang sán-seng chhàn-lān sin ê sî-tāi. Leonar-do da Vinci (文西) sī chi̍t uī toā oē-ka, im-ga̍k-ka, kiàn-tiok-ka kiam tia̍t-ha̍k-ka, chū-jiân ài tī kiong-lāi piáu-hiān i ê châi-lêng. I siá chi̍t tiuⁿ phoe hō͘ Bí-lân 公爵 kài-siāu ka-kī kóng, “Goá oē chò kok-chióng chiàn-cheng bú-khì; oē ka-cho̍k ê siōng, tī hô-pêng sî-tāi oē kiàn-tiok kì-liām-pi, khui ūn-hô.” Chit khoán ū châi, koh ū gē ê lâng, tú-tú sī Bí-lân 公爵 só͘ khiàm-ēng--ê; má-siōng kiò i chē kiong-lāi toā-uī, chin kín i pìⁿ-choè chi̍t uī iú-miâ ê lâng, chin choē ha̍k-seng chiū-kūn i, i só͘ oē ê tô͘, á-sī kî-thaⁿ siat-kè, hō͘ lâng chin o-ló.
Tiau-khek, chhiûⁿ-siâⁿ, chiàn-cheng bú-khì, chò chi̍t tiâu ūn-hô, Bí-lân 公爵 hu-jîn (Beatrics) kap i kiáⁿ-jî ê siōng, í-ki̍p kiong-lāi kuì hū-jîn ê siōng, lóng sī i chi̍t pō͘-hūn ê chok-phín. I siông-siông siūⁿ ài chò uí-tāi ê kang-tiâⁿ, chiū-sī kiong-lāi só͘ bô, hi-kî ê mi̍h. Tī kiong-lāi ū siat-kè chi̍t chiah kim-sai (金獅), ēng āu-kha khiā-teh, chhuì oē thò͘-chhut phang-hoe. Koh ū chò 5 sek chin suí ê khóng chhiok, iā ū chò chi̍t ê toā lia̍p ê kiû, choán-tōng ê sî, oē chhut im-ga̍k ê siaⁿ. M̄-kú Bûn-se Sian-seⁿ bô siūⁿ án-ni chò kàu-gia̍h, i sim-lāi sî-siông hi-bōng chò-chhut chi̍t ê choè-toā ê kang-chok, chiū-sī ài tī Sèng Má-lī-a ê chhiûⁿ-piah oē choè-āu Boán-chhan ê tô͘.
I ê loē-sim kiò i lâi chhòng-chō chit tiuⁿ lâng só͘ m̄-bat piáu-hiān ê pi-chhám, chōng-hóng: Chiū-sī Iâ-so͘ choè-āu chi̍t-pái chū-chi̍p I 12 ê sù-tô͘, tuì in kóng, “Lín tiong-kan ū chi̍t lâng beh boē goá.” In chiū saⁿ tuì-mn̄g kî-tiong sím-mi̍h lâng beh choè chit ê tāi-chì.
Tī Bí-lân公爵ê pó-hō͘, hō͘ Bûn-se Sian-siⁿ khai-sí i ê kang-chok, m̄-kú hut-jiân Beatrice公爵hu-jîn kap i ê gín-ná koè-sin, i chiū thêng-khùn khì choè in ê bōng-pâi, in-uī i chin kèng-ài Beatrice, só͘-í tī pi-thòng ê sim-kéng chò chit ê chng-thāⁿ ê kang-chok.
Tuì chit-tia̍p í-āu, kiong-lāi toā iàn-hoē bô koh-chài khui, án-ni hoán-tńg hō͘ i khah ū sî-kan thang oē chit tiuⁿ tô͘, m̄-kú i oē tio̍h chin bān, in-uī i hi-bōng chit tiuⁿ tô͘ thang thoân chin kú, chò chin-chiàⁿ ê gē-su̍t-phín, só͘-í i tuì muí chi̍t tiám lóng ū chhim-chhim ê khó-lū. Thiaⁿ-kìⁿ kóng i siông-siông khì Bí-lân siâⁿ ê ke-lō͘ kiâⁿ-lâi kiâⁿ-khì, tiām-tiām teh be̍k-sióng, ū sî chēng-chēng chē teh kî-tó, siūⁿ chin kú, ū sî hui-siông jia̍t-lia̍t kui ji̍t tī piah-ni̍h oē tô͘, sīm-chì boē kì-tit lim chia̍h, ū sî kông-kông cháu ji̍p-lâi, tī sù-tô͘ ê bīn ke chi̍t-nn̄g oe̍h chiū koh kông-kông cháu chhut-khì. I put-lūn sím-mi̍h sî lóng teh siūⁿ kok-ê sù-tô͘ ê sèng-keh, kap hit sî ê piáu-chêng, i siūⁿ kóng sù-tô͘ lóng chham phó͘-thong lâng saⁿ-tâng. Tī i ji̍p chia̍h-pn̄g-thiaⁿ ê sî, iā sī lóng teh koan-chhat chia̍h-pn̄g tiong ê lâng-kheh ê it-kú ti-tōng, cháiⁿ-iūⁿ ēng chhiú , kiaⁿ-tio̍h ê sî, in ê ba̍k-bâi án-cháiⁿ-iūⁿ tiàu khí-lâi. (Thāi-sio̍k)
漢羅(Ùi原文改寫)
介紹聖畫
「最後的晚餐」
1952.06 762號 p.19-20
(接前號19面)
(高守仁譯)
佇這款放縱奢華的環境,真會通產生燦爛新的時代。Leonar do da Vinci(達文西)是一位大畫家、音樂家、建築家兼哲學家,自然愛佇宮內表現伊才能。伊寫一張批予米蘭公爵介紹家己講:「我會做各種戰爭武器,畫家族的像,佇和平時代會建築紀念埤,開運河。」這款有才,閣有藝的人,拄拄是米蘭公爵所欠用--的;馬上叫伊坐宮內大位,真緊伊變做一位有名的人,真濟學生就近伊,伊所畫的圖,抑是其他設計,予人真呵咾。
彫刻、牆城、戰爭武器、做一條運河、米蘭公爵夫人(Beatrics)佮伊子兒的像,以及宮內貴夫人的像,攏是伊一部份的作品。伊常常想愛做偉大的工程,就是宮內所無,稀奇的物。佇宮內有設計一隻金獅用後腳徛--teh,喙會吐出芳花。閣有做五色真媠的孔雀,也有做一个大粒的球,轉動的時,會出音樂的聲。毋過文西先生無想按呢做夠額,伊心內時常希望做出一个最大的工作,就是愛佇聖瑪利亞的牆壁畫「最後晚餐」的圖。
伊的內心叫伊來創造這張人所毋捌表現的悲慘,狀況就是耶穌最後一擺聚集伊12个使徒,對in講:「恁中間有一人欲賣我。」 In就相對問其中甚物人欲做這个代誌。
佇米蘭公爵的保護,予文西先生開始伊的工作,毋過忽然Beatrice公爵夫人佮伊的囡仔過身,伊就停睏去做in的墓牌,因為伊真敬愛Beatrice,所以佇悲痛的心境做這个妝thāⁿ的工作。
對這霎以後,宮內大宴會無閣再開,按呢反轉予伊較有時間通畫這張圖,毋過伊畫著真慢,因為伊希望這張圖通傳真久,做真正的藝術品,所以伊對每一點攏有深深的考慮。聽見講伊常常去米蘭城的街路行來行去,恬恬teh默想;有時靜靜坐teh祈禱,想真久;有時非常熱烈歸日佇壁--裡繪圖,甚至袂記得啉食;有時狂狂走--入-來,佇使徒的面加一、兩劃就閣狂狂走--出-去。伊不論甚物時攏teh想各个使徒的性格,佮彼時的表情,伊想講使徒攏參普通人相同。佇伊入食飯廳的時,也是攏teh觀察食飯中的人客的一舉一動,怎樣用手,驚--著的時,in的目眉按怎樣吊--起-來。 (待續)