T.K.C.羅馬字推行部會籌備委員會
T.K.C. Lô-má-jī Chhui-hêng Pō͘-hoē Tiû-pī Uí-oân-hoē
文獻資訊
項目 | 資料 |
---|---|
作者 | 鄭兒玉 Tēⁿ Jî-gio̍k |
卷期 | 台灣教會公報 |
卷期 | 第731號 |
日期 | 1949/11 |
頁數 | 6 |
白話字(原文數位化)
T.K.C. Lô-má-jī Chhui-hêng Pō͘-hoē Tiû-pī Uí-oân-hoē
1949.11 tē 731 kî p.6
(Tēⁿ Jî-gio̍k pò)
Chit-pang T. K. C. Hā-lēng-hoē, ū tit-tio̍h Gī-tiúⁿ í-ki̍p Tiû-pī Uí-oân-hoē ê hó-ì, ū te̍k-pia̍t khui koan-hē Lô-má-jī ê chi̍p-hoē 3 pái, hō͘ lán thang chai Tân Gī-tiúⁿ, í-ki̍p Tiû-pī Uí-oân-hoē ê chu-uī sian-siⁿ ū “Sian-kiàn chi bêng.”
Tī chit 3 pái thó-lūn-hoē ê kiat-kó, Lô-má-jī sī tuì Tâi-oân Kàu-hoē ê chiong-lâi chin ū tiōng-iàu-sèng, só͘-í tio̍h ài tī T. K. C. ê lāi-bīn cho͘-chit Lô-má-jī Chhui-hêng Pō͘-hoē. (Siông-sê chhiáⁿ khoàⁿ Táng Kàu-siū só͘ pò--ê).
In-uī beh èng chit ê siaⁿ ê koan-hē, tī 7 ge̍h 30 ji̍t 13 tiám, tī Tâi-lâm Sîn-ha̍k-iⁿ ê káng-tn̂g, ū khui T. K. C. Lô-má-jī Chhui-hêng Pō͘-hoē Tiû-pī Uí-oân-hoē.
Chit ê pō͘-hoē ê chú-chí sī 1. Tī choân Tâi ê kàu-hoē chhui-hêng Lô-má-jī ê kàu-io̍k, hō͘ hoān-nā sio̍k tī Tâi-oân Ki-tok Tiúⁿ-ló Kàu-hoē ê lâng, bô chi̍t lâng boē-hiáu tha̍k keng, si. 2. Kè-oē beh hoat-hêng choân-bûn-tek, it-poaⁿ-tek, jî-tông-tek ê Lô-má-jī chheh, thang chò T. K. C. Bûn-khò͘.
Cho͘-chit sī tuì kok Tiong-hoē chhui-chiàn n̄g miâ í-siōng ê tāi-piáu lâi kiat-sêng chit ê Pō͘-hoē. Hit ê pō͘-oân chhin-chhiūⁿ ē-bīn:
An Bō͘-lí, Bêng Iú-tek, Chhî Bêng-hong, Gô͘ iāu-bêng, Keh Hô-lia̍t, Khu Thian-teng, Khó͘ Iú-châi, Lí Ngá-kok, Lîm Chong-gī, Lîm Kok-hông, Loā Ní-thui, Lū Jîn-tek, N̂g Chiong-hui, Niû Siù-tek, Siau Bêng-chiok, So͘ Thian-bêng, Tân Chheng-tiong, Tân Kong-hui, Tân Tiâu-kéng, Táng Tāi-sêng (Pō͘-tiúⁿ), Tēⁿ Jî-gio̍k (Su-kì), Tēⁿ Liân-khun.
Chit ê chi̍p-hoē sī Tiû-pī Uí-oân-hoē ê koan-hē, boē tit thang suî-sî choè T. K. C. ê pō͘-hoē. M̄-kú hit-sî ū tit-tio̍h Tân Gī-tiúⁿ ê hó-ì, beh iōng phoe chhéng-mn̄g Chóng-hoē T. K. C. (í-keng thong-koè, Ed) Pō͘-hoē, ū kè-uī beh pài-thok Lâm, Pak lióng Sîn-ha̍k-īⁿ ê kàu-siū, í-ki̍p kî-thaⁿ ê lâng siá choē-choē ê goân-kó. ǹg-bāng sio̍k tī Tâi-oân Kàu-hoē ê hiaⁿ-ché, lín nā ū hó ê goân-kó, pài-thok lín bô sè-jī kià khì hō͘ Tâi-pak chhī, Tiong-san lâm-lō͘, Tâi-oân Tāi-ha̍k I-ha̍k-īⁿ Seng-hoà-ha̍k kàu-sek, Táng Tāi-sêng Kàu-siū. I oē kap Bêng Bo̍k-su liân-lo̍k thang lâi hoat-khan.
ǹg-bāng tha̍k Pò ê hiaⁿ-ché, nā ū lâng te̍k-pia̍t tuì Lô-má-jī ū chhù-bī, á-sī ì-kiàn ê sî, chhiáⁿ m̄-thang sè-jī, kap Tēⁿ Jî-gio̍k (Tâi-lâm-koān Tang-chio̍h-khu Pò͘-tē Ki-tok-kàu Hok-im-tn̂g) liân-lo̍k.
漢羅(Ùi原文改寫)
T.K.C.羅馬字推行部會籌備委員會
1949.11 第731期 p.6
(鄭兒玉報)
這pang T. K. C.夏令會,有得著議長以及籌備委員會的好意,為特別開關係羅馬字的集會三擺,予咱通知陳議長以及籌備委員會的諸位先生有「先見之明。」
佇這三擺討論會的結果,羅馬字是對台灣教會的將來真有重要性,所以著愛佇T. K. C.佇內面組一個羅馬字推行部會。 (詳細請看董教授所報--的)。
因為欲應這個聲的關係,佇七月30日13點,佇台南神學院的講堂,有開T.K.C.羅馬字推行部會籌備委員會。
這個部會的主旨是:1.佇全台的教會推行羅馬字的教育,予凡若屬佇台灣基督長老教會的人,無一人袂曉讀經,詩。2.計劃欲發行專文的,一般的,兒童的佇羅馬字冊,通做T.K.C.文庫。
組織是對各中會推荐兩名以上的代表來結成這個部會。彼个部員親像下面:
安慕理,明有德,徐明芳,吳耀明,郭和烈,邱天登,許有才,李雅各,林宗義,林國皇,賴爾推,呂仁德,黃彰輝,梁秀德,蕭明爵,蘇天明,陳清忠,陳光輝,陳朝景,董大成 (部長),鄭兒玉(書記),鄭連坤。
這個集會是籌備委員會的關係,袂得通隨時做T. K. C.佇部會。毋過彼時有得著陳議長的好意,欲用批請問總會T. K. C. (已經通過,Ed) 部會,有計劃欲拜託南,北兩神學院的教授,以及其他的人寫濟濟的原稿。向望屬佇台灣教會的兄姊,恁若有好的原稿,拜託恁無細膩寄去予台北市,中山南路,台灣大學醫學院生化學教室,董大成教授。伊會佮明牧師連絡通來發刊。
向望讀報的兄姊,若有人特別對羅馬字有趣味,抑是意見的時,請毋通細膩,佮鄭兒玉 (台南縣東石區布袋基督教福音堂)連絡。